Nógrád. 1973. január (29. évfolyam. 1-25. szám)
1973-01-25 / 20. szám
VILÁG PROLETÁRJÁT, EGYESÜLJ ETEfTI A 2. MSZMP NOGRAD MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANACS LAPJA XXIX. ÉVF.. 20. SZÁM ARA: 80 FILLÉR 1973. JANUAR 25., CSÜTÖRTÖK Világtörténelmi jelentőségű esemény legszüník gyilkos HőKsorü Ifiét nőm bon «RAFÄLTAK ft TÜZSZÜNETI EGYEZMÉNYT Szerdán Hanoiban közzétették a Vietnami Demokratikus Köztársaság Külügyminisztériumának közleményét arról, hogy Le Duc Tho, a VDK Párizsban tárgyaló küldöttségének különleges tanácsadója és Henry Kissinger, az amerikai elnök nemzetbiztonsági főtanácsadója január 23-án Párizsban parafálta „A vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodást”. A megállapodást a Vietnammal foglalkozó párizsi tárgyalások valamennyi résztvevője január 27-én Párizsban írja alá. A tűzszünet január 27-én (magyar idő szerint január 28-án 01 órakor) lép, életbe. Az alábbiakban közöljük a „vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodás” teljes szövegét, amelyet a Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok hivatalosan 1973. január 27-én fog aláírni Párizsban: egöllopodás a vietnami háború befejezésérői és a béke helyreállításáról A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya a Del-vietnami Köztársaság Ideiglenes Forradalmi Kormányának hozzájárulásval, az Amerikai Egyesült Államok kormánya a Vietnami Köztársaság kormányának hozzájárulásával, azzal a céllal, hogy a vietnami nép alapvető nemzetközi jogai és a dél-vietnami nép önrendelkezési joga tiszteletben tartásának alapján véget vessen a háborúnak, és helyre, állítsa a békét Vietnamban, s hogy hozzájáruljon az ázsiai es a világbéke megszilárdításához, megállapodott az alábbi rendelkezésekben, s kötelezi magát azoknak tiszteletben tartására & végrehajtására; I. fejezet A VIETNAMI NÉP ALAPVETŐ NEMZETI JOGAI 1. cikkely. — Az Egyesült Államok és minden más ország tisztelét- ben tartja Vietnamnak a Vietnamira vonatkozó 1954. évi genfi egyezményekben elismert függetlenségét, szuverenitását,-egységét és területi sérthetetlenségét. II. fejezet AZ ELLENSÉGESKEDÉSEK BESZÜNTETÉSE — A CSAPATOK KIVONÁSA 2. cikkely. — 1973. január 27-én gmt. 24.00 órától (közép-európai idő szerint 1973. január 28- an 01.00 órától) Dél-Vietnam egész területén megvalósítják a tűzszünetet. Ugyanabban az órában az Egyesült Államok beszünteti szárazföldi, légi. és haditengerészeti erőinek — bárhol állomásozzanak is ezek — összes katonai cselekményeit a Vietnami Demokratikus Köztársaság ellen, s véget vet a Vietnami Demokratikus Köztársaság felségvizei, kikötői, révhelyei és vízi útjai élaknásításánaik. Az Egyesült Államok nyomban a megállapodás hatályba lépése után eltávolítja, véglegesen hatástalanítja, illetve megsemmisíti az észak-vietnami felségvizekbe, kikötőkbe, révhelyekbe és vízi utakfoa telepített aknákat. Az ellenségeskedések e cikkelyben említett teljes beszüntetésének tartósnak és bármiféle időbeli korlátozástól mentesnek kell lennie. 3. cikkely. — A felek kötelezik magukat arra, hogy fenntartják a tűzszünetet és biztosítják a tartós és szilárd békét. Mihelyt hatályba lép a tűzszünet: a) Az Egyesült Államok fegyveres erői, valamint áz Egyesült Államokkal eS a Vietnami Köztársasággal szövetséges más külföldi országok fegyveres erői a csapatkivonási terv végrehajtásáig a helyükön maradnak. A 16. cikkelyben említett négyoldalú katonai vegyes bizottság fogja meghatározni a módozatokat. b) A két dél-vietnami fél fegyveres erői a helyükön maradnak. A 17. cikkelyben említett kétoldalú katonai ve-, gyes bizottság fogja meghatározni az egyes felek által ellenőrzött térségeket és az al- lomásoztatás módozatait. c) A dól-vietnamd feleknek az összes fegyvernemekhez tartozó reguláris erői, valamint irregularis erői beszüntetik összes támadó cselekményeiket egymás éllen és szigorúan tartani' fogják magukat a következő előírásokhoz: — a szárazföldön a levegőben és a tengeren tilos minden erőszakos cselekmény; — tilos mindkét fél részéről minden ellenséges cselekmény, terrorizmus és megtorló intézkedés. 4. cikkely, — Az Egyesült Államok nem fogja folytatni katonai beavatkozását, illetve nem fog beavatkozni Dél-Vietnam belügyiéibe. 5. cikkely. — Az Egyesült Államok és a 3/a cikkelyben említett többi külföldi ország a jelen megállapodás aláírásától számított 6í) napon belül teljesen kivonja Dél-Vietnamból csapatait, katonai tanácsadóit és katonai személyzetét, így a pacifikálás! programokkal kapcsolatban álló műszaki-ka. tonai személyzetet és a katonai személyzetet is, továbbá a fegyverzetet, a lőszert és a hadianyagot. Ugyanezen idő alatt kivonják a fent említett országoknak félig katonai szervezetekhez és a rendőrségi erőhöz tartozó tanácsadóit 6. cikkely. — Az Egyesült Államok es a 3/a cikkelyben említett többi külföldi ország Dél- Vietnamban levő összes katonai támaszpontjainak felszámolását a jelen megállapodás aláírásától számított 60 napon belül be kell fejezni, • 7. cikkely. — A tűzszünet hatályba lépésétől a jelen megállapodás 9/b és 14. cikkelyében előirányzott kormány megalakításáig a két dél-vietnami fél nem járulhat hozzá ahhoz, hogy csapatokat, katonai tanácsadókat és katonai személyzetet — beleértve a műszaki-katonai személyzetet is —továbbá fegyvereket, lőszert és hadianyagot hozzanak be Dél-Vietnamba. A két dél-vietnami félnek meg kell engedni, hogy időről időre pótolja a tűzszünet után elpusztult, megrongálódott, elhasználódott fegyvereket, lőszert és hadianyagot, mégpedig azonos mennyiségben, ugyanolyan tulajdonságokkal és sajátosságokkal, a- két délvietnami fél. katonai vegyes bizottságának, valamint a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság felügyelete mellett. III. fejezet A FOGLYUL EJTETT KATONAI SZEMÉLYEK ÉS KÜLFÖLDI POLGÁRI SZEMÉLYEK, VALAMINT A FOGLYUL EJTETT ÉS FOGVA TARTOTT VIETNAMI POLGÁRI SZEMÉLYEK VISSZASZOLGÁLTATÁSA 8. cikkely. a) A felek foglyul ejtett katonáinak és a külföldi polgári személyeknek a visszaszolgáltatása az 5. cikkelyben említett csapatkivonásokkal egyidejűleg történik és legkésőbb velük egyidejűleg kell befejeződnie. A jelen megállapodás aláírásának napján a felek kicserélni tartoznak a fent említett foglyul ejtett katonák és külföldi polgári személyek teljes névsorait. b) A felek egymás segítségére lesznek abban, hogy tájékoztatást kapjanak a harcban eltűnt katonákról és a külföldi polgári személyekről, hogy megállapíthassák a halottak sírjainak a helyét és gondoskodni, tudjanak a sírokról, s ily módon elősegítsék a földi maradványok exhumálását és hazaszállítását, továbbá. hogy egyéb hasonló intézkedéseket tehessenek a még mindig eltűntként nyilvántartott személyekkel kapcsolatos információk megszerzésére. c) A Dél-Vietnamban letartóztatott és fogva tartott vietnami polgári személyek szabadon engedésének kérdését a két dél-vienami fel a vietnami harcok beszüntetéséről 1954. július 20-án kötött egyezmény 21. cikkelyének b) pontja' alapján fogja megoldani. A két dél-vietnami fél ennek során a nemzeti megbékélés és egyetértés szellemében fog cselekedni, a gyűlölködés és az ellenségesség véget vetésének céljával, hogy enyhítsfe a szenvedéseket: és egyesítse a családokat. A két dél-vietnami fél minden tőle telhetőt meg fog tenni, hogy a tűzszünet életbe lépése után kilencven napon belül megoldja ezt a kérdést. IV. fejezet A DÉL-VIETNAMI NÉP ÖNRENDELKEZÉSI JOGÁNAK A GYAKORLÁSA 9. cikkely. A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok kormánya vállalja, hogy tiszteletben tartja a dél-vietnami nép önrendelkezési jogának gyakorlására vonatkozó alábbi elveket: a) a dél-vietnami nép önrendelkezési joga szent és elidegeníthetetlen. s e jogot az összes országoknak tiszteletben kell tartaniok; (Folytatás a 2. oldalon) Köxös harcunk / gyümölcse ■V osszú évék óta véres ütközetekről érkezett hír a Köz- ponti-fennsíkról, a Mekong deltájából és Saigon tő- szomszédságából, s a déli vereségekért Észak nagyvárosai fölött próbáltak revansot venni a B—52-es bombázógépek. Legkésőbb vasárnap hajnaltól kezdve remélhetőleg elmaradnak majd ezek a közlések, s a. harcok zaját a tűzszünet csendje váltja fel Vietnam sokat szenvedett földjén. Az egész Világ — ezúttal azt hisszük nyugodtan használhatjuk a kissé általánosnak és széles körűnek tűnő megállapítást — igaz örömmel és megkönnyebbüléssel értesült a tűziszüneti egyezmény paraíálásáról, a szombati aláírásról, a közeli életbe lépésről. Esztendők óta nem kíméltük erőinket, folytattuk harcunkat, hogy elérjük ezt a napot. Ezért tűn tettói világszerte, így az Egyesült Államokban is a jó szándékú emberek; ezért fokoztuk a vietnami népnek nyújtott segítséget; ezért volt a vietnami kérdés a diplomáciai tárgyalások, kormányközlemények első számú témája. A nagy összefogás, az együttes erőfeszítések meghozták első gyümölcsüket. Ebben az órában első gondolatunk, első köszöntésünk szálljon a vietnami nép felé, amelynek hősiessége, áldozatvállalása nagyszerű példát állított, s alapvetően hozzájárult a sikerhez. Ám részese a tűzszünet kiharcolásának az egész haladó nemzetközi közvélemény, mindenekelőtt a szocialista országok, élükön a Szovjetunióval, amelyek az első perctől kezdve minden tevőleges támogatást megadtak Vietnamnak. S anélkül, hogy a szerénytelenség vádjával illethetnének bennünket, tiszta lelkiismerettel adhatunk számot arról, hogy az MSZMP és a magyar kormány, a társadalmi szervezetek, az egész-magyar nép mesz- szemenő, cselekvő szolidaritással kísérte végig a vietnami nép harcának minden szakaszát. Az elmúlt hónapok megcsillanó reményei és keserű csalódásai után az ember többször is elolvassa a hírt, vajon végre valóban igazak-e a kedvező fejlemények. Hiszen öt éven át folytak Párizsban a különböző szintű és formájú megbeszélések, a nemzetközi sajtó már csak „meddő csü- tortökök”-ként emlegette a szabályszerűen összeülő, de eredménytelenül záródó tanácskozásokat. A bizalmas tárgyalási szakasz ezután elvezetett a megállapodás küszöbéhez, de októberben, amikor kézbe kellett volna venni a tollat, Washington megtagadta az aláírást. Ennek a magatartásnak következtében ezrek és ezrek vesztették életüket, egészségüket, egész lakóterületek pusztultak el Hanoiban és Haiphongban az alatt a negyedév alatt, amely már a tűzszünet reményével kecsegtetett. Igen, ez a harc az utolsó óráig nagyon nehéz volt. Az ellenfél a világ vezető gazdasági hatalma, az Egyesült Államok volt, amely az egyik legnagyobb katonai erővel is rendelkezik. Ezt az imperialista nagyhatalmat kellett az agresszió feladására, kölcsönösen elfogadható kompromisszumra bírni. Hogy ez megtörtént, az egyúttal szemlélteti a világ változásait, a földkerekségen kialakult új erőviszonyokat, amikor Amerika nem játszhatja már zavartalanul és korlátok nélkül a világcsendőri szerepet. Reményekkel várjuk a vasárnap kora hajnalt, úgyis, mint a jövendő békés vietnami hajnalok előfutárát. Hibáznánk azonban, ha csupán az öröm és elégedettség érzésével töltenénk be gondolatainkat. A tűzszünettel új, minden eddiginél kedvezőbb szakasz kezdődhet Vietnamban, de az úton végig kell járni. Túlságosan is élőek még a genfi tapasztalatok, miként vált papírronggyá az ígéretes megállapodás Vietnam jövőjéről. Ezért nem lankadhat a figyelem, az éberség, a szolidaritás — sehol a világon. Éberségre adhatnak okot azok a különös kijelentések és intézkedések is, amelyekről Saigonból érkezett hír: hogyan készül fel a Thieu- rendszer új terrorista hullámra, a nép akaratának elfojtására. Ha eddig a vietnami tűzszünet megvalósításáért harcoltunk, küzdelmünk folyik tovább a tűzszüneti megállapodás maradéktalan érvényesítéséért, a párizsi megállapodások szellemének és betűjének betartásáért. M vietnami háború befejezése aligha túlbecsülhető mozzanatot jelent az egész világpolitikai körkép szempontjából is. Amikor tárgyalunk az európai biztonságról, felvetődött az ázsiai biztonság megteremtésének lehetősége, részeredmények születtek a leszerelés vonatkozásában, a vietnami tűzszünet további biztatást jelent a párbeszédek korszakának folytatására. Biztatást, hogy ne kíméljük erőinket a végleges vietnami rendezés, valamint a többi veszélyes válsággócok felszámolása, a feszültség enyhítése érdekében. Bízunk a vietnami hadijelentések elmaradásában. A vietnami jelentések azonban az új helyzetben is folytatódnak majd, további küzdelemre buzdítva... Történelmi pillanat: Le Due Tho, a VDK delegáció különleges tanácsadója, Kissinger nemzetbiztonsági főtanácsadó tárgyalópartnere Párizsban aláírja a vietnami háború be* fejezéséről szóló megállapodást