Nógrád. 1972. szeptember (28. évfolyam. 206-231. szám)

1972-09-05 / 209. szám

Képernyő előtt Az öt karika jegyében A televízió műsorszerkesz­tésének és adásidejének leg­nagyobb hányadát ezekben a napokban. hetekben a müncheni események kötik le. Kétségtelen, hogy jelen­leg a XX. nyári olimpiai já^ lékok áll a figyelem előte­rében világszerte, s természe­tesen nálunk is, még akkor is, ha a nagy sportvetélkedő eddig nem mindenben váltot­ta be a hozzá fűzött reménye­set. A műsorarányok eltoló- Jása azonban úgy érezzük mindenképpen indokolt, in­kább azt érdemes alaposab­ban szemügyre venni, hogy a két nagy tömegkommuniká­ciós szervezet, a rádió és a televízió „különvetélkedőjé- ben” melyik a mozgékonyabb, elevenebb, színesebb, melyik tart szorosabb lépést a lük­tető eseményekkel? Bár az egybevetés techni­kai vonatkozásokban nem egészen reális, hiszen a rá­dió természetszerűen nem szolgálhat vizuális informáci­óval, ugyanakkor egyes mű­sorok televíziós közvetítése egyenes adásban megoldatlan, s a tévéstáb a világprogram­hoz való igazodásra kénysze­rül — azt kell mondani, hogy mindkét szerv elismerésre méltó erőfeszítéseket tesz jó és friss tájékoztatásunk érde­kében. A rádió és a tévé hazai és müncheni stábjai — stílszerű­en szólva — eddig kitűnő kondícióiról tettek bizonysá­got. ennek az örvendetes erőnléti állapotnak főképp a tévések adják sok tanújelét nap nap után. nagyobbára eredményesen birkózva a kü­lönféle kapcsolási problémák­kal, hogy állandó kontaktus- oan lehessenek az események számtalan színhelyével. Igaz ugyan, hogy a világprogram Előretervezés. — En nagyobb hóembert fogok építeni a té­len, mint tét (Takács Imre karikatúrája) Népzenei fesztivál Az idén szeptember 15-től 17-ig Salgótarján nagy nép­zenei találkozó színhelye lesz. Itt rendezik meg ugyanis a Magyar Rádió népzenei feszti­válját. Ebből az alkalomból már meg is jelent a fesztivál díszes kiállítású, több képpel illusztrált programja, amely­hez Csík Pál, a Salgótarjáni városi Tanács elnökhelyettese és Grabócz Miklós, a Magyar Rádió zenei főosztályának ve­zető munkatársa írt előszót. A Magyar Rádió népzenei fesz­tiválja szeptember 15-én este 19.30 órakor kezdődik a sal­gótarjáni József Attila Műve­lődési Központ színháztermé­ben „A magyar muzsika teg­nap és ma” című műsorral. A műsort Tamási Eszter és Var­ga Bálint András vezeti, köz­reműködik Bikfalvy Júlia, Do- bay András, Faragó Laura, Ferencz Éva énekkel, Dévai N*agy Kamilla énekkel és gi­tárral, Benkő Dániel lanton, Muszty Bea ének-gitár-hege- dű műsorral, valamint az Ars Renata énekegyüttes, a Ca- merata Hungarica hangszer­együttes és a Kaláka együttes. Szeptember 16-án ugyancsak a színházteremben nemzetközi népzenei hangverseny lesz, szeptember 17-én 16 órakor a Magyar folklór 1972. című mű­sorban népi énekesek, hang­szeresek, népdalkórusok, népi hangszeres zenekarok és kül­földi vendégművészek lépnek fel. A népzenei fesztivállal egyidejűleg szeptember 16-án 15.30-kor az SZMT székházá­ban a „Magyar muzsika teg­nap és ma ’ címmel tanácsko­zást tartanak, szeptember 17- én 11 órakor pedig térzene lesz a Köztársaság téren. SX&j&v h-23ig. Fényképező­gépek, mozigépek, fotócikkek engedményes áron kaphatók szak­üzleteinkben. A Kodály-kórus Nógrádban A Magyar Nemzet vasár­napi számában Kartal Zsu­zsa hosszú riportban számol be a budapesti Kodály-kórus Nógrád megyei látogatáséról. Andor Ilonát és a kórus tagjait elkísérte Benczúrfal- vára* Hollókőre, Salgótarján­ba és Rétságra. Riportjában többek között a következő­ket írja: „Andor Ilona leány­kórusa Ausztria, Anglia, a Szovjetunió és annyi más külföldi út után nagy vál­lalkozásba fogott: falusi kul- túrházakban énekeli el ked­venc dalait- Bartók- és Ko­dály-műveket tolmácsol azok­nak, akiknek szól. A lányok fáradtak az izgalomtól, nap­közben kirándulnak, este kon­cert, próbára alig- pihenésre egyáltalán nincs idő. A me­gyei tanács vendégszeretete igyekszik az egyhetes prog­ramba mindent belezsúfolni: múzeumlátogatást, hegymá­szást, üzemlátogatást.” NÓGRÁD - 1972. szeptember 5,. kedd keretében nem mindig azt kapjuk, ami bennünket leg­inkább érdekelne, ez azonban olyan objektív helyzet, ami­ről tévéseink nem, vagy csak nagyon kis mértékben tehet­nek. s ilyenkor is mindent elkövetnek, hogy legalább élő­szóban szinkronban legyenek a legfontosabb nemzetközi és magyar vonatkozású történé­sekkel. Ez az igyekezet indokolja, hogy most elnézőbbek le­gyünk az egyéb vonatkozású műsorszolgáltatás iránt — bár ha jól belegondolok, az elmúlt hetet illetően nincs is szük- íég különösebb elnézésre. A hétfői, rendkívüli adásnap ke­retében láthattuk például a monstrealkotásnak is nyu­godtan mondható Westerplatte című lengyel filmet, amely Jan Józef regénye nyomán a legyen félsziget maroknyi őr­sége hősi ellenállásának állít ■emléket a fasiszta túlerővel szemben. Osztrovszkij művé­nek tévéjáték-változata, a Holló a hollónak csütörtökön az irodalombarátok igényét szolgálta, s egyben a televí­zió ama törekvését is szolgál­ta. hogy repertoárja részévé tegye a világirodalom legki­válóbb drámai remekeit, Gyö­nyörködtető képi élményt nyújtott pénteken este az a negyvenperces portréfilm, amelyet Vgrga Erzsébetről, az Állami Népi Együttes jubi­láns táncművészéről láthat­tunk, A kiváló szólista, aki immár 20 seztendeje az együt­tes minden produkciójában résztvesz, és a világraszóló si­kerek méltó részese, ezúttal legkedvesebb műsoraiból adott szín pompás keresztmetszetet. Az olimpia témakörében mozgott vasárnap este Kom- lós János népszerű műso­ra, Az én csatornám ... ami­vel újból visszakanyarodtunk azokhoz az eseményekhez, melyeknek ezen a héten is részesei leszünk rádiókészülé­keink és képernyőink révén. S remélhetőleg számunkra az eddigieknél több örömteli pil­lanatban. (barna) Dubrovniki Olvasom a hírt, hogy Kurt Waldheim, az Egyesült Nem­zetek Szervezetének főtitkára, aki tudvalevőleg hivatalos tárgyalásokat folytat Jugosz­láviában, jelenleg magánem­berként Dubrovnikban tartóz­kodik. Friss élményeim hatá­sa alatt egészen természetes­nek veszem ezt, mert aki tel­jes képet akar- kapni az or­szág életéről, az Dalmácia csillagát, Dubrovnikot el nem kerülheti. Némi nosztalgiával gondolok most is a percre, amikor IL—18-asunk a dub­rovniki repülőtérén, a „csilipi aeredromon,” landolt, fedélze­tén többek között harminc Nógrád megyei vendéggel. A táj csipkéi Már a gépből szemrevételez­tük a várost és környékét, ahol egy teljes hetet szándé­koztunk eltölteni. Amint az öböl felé értünk, s egy ideig csak az Adria felborzolt tükre látszott alattunk, a hangulat Is felkorbácsolódott. Bizony jól jött a nógrádi csoport vezető­jének, Pampurik Györgynek, a ZIM KISZ-bizottsága titkárá­nak derűje és Sándor Gabriel­lának, az Expressz Ifjúsági és Diák Utazási Iroda Nógrád megyei kirendeltsége vezető­jének szinte stewardessi nyu­galma és tapasztaltsága. így azután még azok is megnyu­godtak, akik először ültek re­pülőn, mint például a kiste- renyei Juhász Zsuzsanna, a Nógrád megyei Beruházási Vállalat előadója, vagy az üveggyárat és építőipart kép­viselő Godó Gyula és Koroár József, vagy Vojtovszki Pál, a ZIM szerszámkészítője és Mis­kolci Pál, az acélgyár csősze­relője. Így azután, amikor a felhők alól kibontakozott Dubrovnik partvidéke, a mel­lettem ülő Szeberényi Erzsé­bet, de még a csoport több más tagja is, lelkendezve ál­lapította meg; „Akár a csip­ke!” Mert a partvidéket megannyi szikla, sziklás fél­sziget csipkézi. (Később, ami­kor a dubrovnikiak minden rendkívülit igyekeztek megis­mertetni velünk, tudtuk meg, hogy a mintegy hatszáz kilo­méter hosszú dalmát partvi­dék fjordosabb a norvég par­toknál is, mert öbleinek, fél­szigeteinek határvonala meg­haladja a 2400 kilométert!) De a táj emellett is csodá­latos! Örökzöld növények bo­rítják a partot, hihetetlen él- niakarással kapaszkodnak meg a szél- és vízmarta kövekben. A kopár Srdj-hegyet bűbájos mandulaerdők borítják, s me­redek oldalában még teraszos szőlőtábla is látható. Rejtély, hogy ki tudott a meredek hegyfalba ekkora lépcsőt vág­ni. S még megkapóbb, hogy a természet vitalitása milyen le­győzhetetlen, a füge-, na­rancs- és olajfa magja a rideg követ is szétporlasztja! Évszázadok jussán A felületes, külsődleges is­merkedésen kívül hamarosan alkalmunk nyílott arra is, hogy tudományosabban is tá­jékozódjunk tolmácsunk, Kol­lár Ilona, a vakációját Dub­rovnikban töltő egyetemista jóvoltából. Hamarosan megis­merkedtünk a mediterrán ég­hajlatú környezet földrajzá­val, történelmével, s szemé­lyes tapasztalatokkal tovább bővítettük ismereteinket. így jutottunk már az első óváros­ban eltöltött napon arra a ha­tározott véleményre, hogy Dubrovnik tulajdonképpen magyar város. Erre a tréfál­kozásra az adta az alkalmat, hogy a magyar turisták és üdülők szinte megszállták a csodálatos márványvárost, az utcákon, strandokon, üzletek­ben, a várost övező őrtor­nyokban és kőfalakon, a szá­guldó sárga autóbuszokon a leggyakoribb volt a magyar 6zó. Olyannyira, hogy kalauz, ellenőr, pincér, boltos hama­rosan elsajátított néhány, a munkakörében nélkülözhetet­len magyar kifejezést. Sőt, so­kan közülük történelmi kap­csolatainkat élesztgették, még­pedig olyan barátsággal, amit eddig csak a lengyelek részé­ről Ismertem. Idézték a kort, amikor Dubrovnik (akkor még Raguza) Dalmácia fővárosá­nak számított, s része volt Nagy Lajos magyar birodal­mának. Emlegették, hogy a közeli Lokrum szigeten a ni- kápolyi vesztett csata után Zsigmond is menedéket ka­pott, nem szólván a tatárok elől menekülő IV. Béláról, aki a Szent Jobbot, István király épen maradt kezét is ideme­nekítette. (Valószínűbb azon­ban, hogy a Szent Jobbot a török uralom alatt csempész­ték ki Boszniába, ahonnan a raguzai dominikánusok kolos­torába került. Egyébként most is itt őrzik László királyunk arany páncélba foglalt láb­szárcsontját és István király koponyacsontjának egy da­rabját!) A legmélyebb és legfrissebb barátságok mégis a két világ­háború találkozásaiból táplál­koznak. Főleg az első világhá­ború idején fejtettek ki egy­másra nagy hatást az itt állo­másozó magyar katonák é6 az itt élő nemzetiségek. Külö­nösen szembetűnt ez egyes szokásokban, dalokban, sőt szavaink kölcsönös alakulásá­ban is. A vendéglők zenekarai szívbemarkoló érzéssel ját­szották nép- és meggyökere­sedett műdalainkat, s a ma­gyar dalokat szép, dallamos 6zláv szöveggel felnőttek, if­jak jókedvvel éneklik. Magyar vendéglőkben hosszú ideje nem hallunk már annyi ma­gyar dalt, mint itt. a dubrov- niki éttermek zenészeitől. S ez már nem a magyar idegen- forgalomnak szóló kedveske­dés, mert népdal és népművé­szet ügyében az őslakók lát­hatóan ragaszkodnak a saját­jukhoz. Kulturális centrum Mi vonzza tehát ide, Dub- rovnikba a vendégeket —» köztük évről évre több nóg­rádit is? Mindenekelőtt a me­diterrán báj, a tenger balato­ni melegségű és simogatású vize, a baráti fogadtatás, a rengeteg muzeális látnivaló, s az a bőkezűség, ami a kultu­rális választékok föltálalásá­ban tapasztalható. Július kö­zepétől augusztus 25-ig tart a híres dubrovniki fesztivál, amely e hetekben megsokszo­rozza az Idegenforgalmat. Elég baj, hogy a kulturális rendez­vények jegyeinek ára elérhe­tetlenül magas a zsebpén­zünkhöz képest, így a Pásztón dolgozó Tóth Teri, Tóth Klári, a taritsz könyvelője, Nagy Katalin, a balassagyarmati könyvtár munkatársa, Kovács Margit mátraverebélyi körzeti védőnő, vagy a tiszteletbeli nógrádivá választott (egyéb­ként szombathelyi) Pánczél Ágota és Judit nélkülözni kényszeülf az utolsó napok koncertjeinek és színpadainak műsorát. Hatvan-nyolcvan di­nárt egy jegyért nem mertek megkockáztatni, hiszen még ismeretlen napok voltak bát­ra. Lakos György Repülőgép eltérítés, diplomatarablás (7.) Túszok és feltételek A zerkai repülőtéren álló gepek utasainak szabadon bo­csátásával kapcsolatos feltéte­lek közlése — a közleményt a Palesztinái Népi Felszabadítási Front hozta nyilvánosságra — nem csak arra felelt, hogy kik voltak a gépeket eltérítő „ismeretlen személyek”, ha­nem név szerint is megmond­ta, ki volt az az esőköpenyek­kel letakart fiatal leány, akit a kudarcot vallott kísérlet, az El A1 gépen lezajlott tűz­harc után, a Scotland Yard tisztjei vittek fogházba a lon­doni repülőtérről. A leány ré­gi harcos: Leila Khaled. A követelések három pont­ja a következőképpen hang­zott: 1. A svájci kormány bocsássa szabadon, és küldje azonnal Ammanba a három gerillát, akik jelenleg Zürich­ben 12 éves börtönbüntetésü­ket töltik egy 1969-ben a zü­richi repülőtéren egy izraeli gép ellen elkövetett támadá­suk miatt. 2. Azonnal enged­jék szabadon és küldjék Lon­donból Ammanba Leila Kha- ledet, a vasárnapi sikertelen El A1 gépeltérítést végrehajtó harci különítmény életben • maradt tagját, valamint tűz­harcban lelőtt társa holttestét. 3. Engedjék szabadon, és küldjék Ammanba azt a há­rom palesztinai gerillát, akik nyugatnémet börtönben van­nak egy izraeli El A1 gép el­len Frankfurtban 1969-ben el­követett támadás miatt. A feltételeket közlő nyilat­kozat 72 óra határidőt sza­bott a követelések teljesítésé­re. A leghatározottabban ki­jelentették: * PNFF mindad­dig fogva tartja a zerkai re­pülőtérre kényszerített két repülőgép utasait — izraelie­ket, svájci, brit és nyugatné­met, valamint más állampol­gárokat (közöttük néhány iz­raeli—amerikai kettős állam- polgársággal rendelkező sze­mélyt) —, amíg a fenti felté­teleknek az illetékesek eleget nem tesznek. Nem sokkal a három köve­telés nyilvánosságra hozatala után újabb feltételről érkezett hír, ezúttal már Bernből, ahol azonnal tárgyalni kezdtek az utasok esetleges szabadon bo­csátásának megvalósításáról. Kiderült, hogy az izraelieket és az izraeli és még egy ál­lampolgársággal (azaz kettős állampolgársággal) rendelkező személyeket a PNFF csak ak­kor bocsátja szabadon, ha Iz­raelben fogva tartott arabokat, valamint két, az izraeli ható­ságok által egy repülőgépről egy izraeli repülőtéren le­szállított és fogva tartott al­gériai kormánytisztviselőt is szabadon bocsátanak. Megmozdult a világpolitika is; a legelső megnyilatkozások egyike az ENSZ főtitkáráé, U Thanté volt. U Thant igen éles hangon ítélte el a palesz­tinai kommandók által elköve­tett repülőgép-eltérítések ügyét. A zerkai repülőtéren, tű­ző melegben vártak a túszok. Az érintettek közül elsőnek a svájci kormány válaszát közölték, a világ rádióhallga­tói türelmetlen híréhségét ne­gyedóránként új „zerkai je­lentésekkel” izgató rádióállo­mások. Gräber svájci külügy­miniszter közölte: kormánya elfogadja az őt érintő felté­teleket és hajlandó szabadon bocsátani a három 12—12 év­re elítélt palesztinai gerillát. A’ tömör közlés után néhány órá­val, azonban kénytelen volt kijelenteni: nem tudja, hogy a svájci beleegyezés elegendő-e, mert hiszen a PNFF feltételei nemcsak Svájcot, hanem most már Nagy-Britanniát, az NSZK-t, Izraelt és az Egye­sült Államokat is érintik. Kö­zölte: kormánya állandóan ta­nácskozik az említett orszá­gok diplomáciai képviselőivel, „közös akciók kidolgozása céljából” az eltérített gépek utasainak kiszabadítása ér­dekében, s szeretné, ha kö­zösen adnának megbízást a gyors tárgyalásra a Nemzetkö­zi Vöröskeresztnek. A Német Szövetségi Köztár­saság kormánya hivatalosan bejelentette: hajlandó sza­badon engedni a három Nyu- gat-Németországban elítélt és bebörtönzött palesztinai re­pülőgép-eltérítőt. Londonban nem volt Ilyen gyors a dön­tés. Heath miniszterelnök ka­binetülést hívott össze, ott kí­vánt határozatot hozni Leila Khaled gerillaleány ügyében. (A kabinet úgy döntött: elen­gedik Leila Khaledet.) Izrael a leghatározottabban elutasítot­ta, hogy szabadon engedjen 3000 fogva tartott palesztinai ellenállót — ennyit követelt a PNFF — és azt is, hogy az algériai kormánytisztviselőket szabadon bocsássa. A túszok egyelőre a ledön­gölt homok kifutópályának nevezett vékony csíkján álló gépekben reggeltől estig tű­ző napsütésben várakoztak. Szeptember 8-án, kedden dél­után Ammanból érdekes és jó hírt kapott a világ. Közöl­tek, hogy a két repülőgép 127 utasát, — a nők, gyermekek és idős személyek nagy több­ségét — a gerillák néhány autóbusszal és autóval bevit­ték a jordániai főváros egyik szállodájába. Az United Press azonnal jelentette, hogy az utasok „általában jól érzik magukat”. Ugyancsak kedden délután, páratlan eseményre került sor. A két eltérítétt repülő­gép közvetlen közelében meg­jelent néhány autó. Utasaik Amman ban dolgozó külföldi újságírók voltak, akik enge­délyt kaptak a PNFF-től, hogy beszélgessenek a fogva tartott túszok közül néhánnyal. A kü­lönös sajtóértekezletről az Associated Press embere azt jelentette, hogy a túszok el­mondották: foglyulejtőik min­dent elkövetnek, hogy kényel­messé tegyék helyzetüket. A TWA-gép egyik légikisasszo­nyának nyilatkozata: „az ösz- szes utazók jól vannak, csak a higiéniai körülmények na­gyon rosszak”. A szerdai nap azonban új fordulatot hozott a repülőgép­eltérítések ‘már az egész vi­lágot izgalomban tartó ügyé­ben. Szerdán délelőtt ugyanis a Boac, a brit kontinensközi repülőjáratok társasága egyik Bombay és London között közlekedő (Viscount—10 típu­sú, 104 utast szállító) repülő­gépét, nem sokkal azután, hogy elhagyta a Perzsa-öböl kör­nyékét, eredeti útirányától el­térítették, Szerdán, szeptem­ber 9-én éjjel tudta meg a világ: a Boac-gép is a zei- kai, sivatagi repülőtér vékony homoksávján szállt le. (Következik: Vélemények és álhirek)

Next

/
Thumbnails
Contents