Nógrád. 1971. július (27. évfolyam. 153-179. szám)
1971-07-27 / 175. szám
KÉPERNYŐ ELŐTT A bihari remete tragédiája ‘ Á magyar újkori irodalmat, « felvilágosodás irodalmát joggal jegyzik a Szabolcs megyei Bércéiről származó Bessenyei György nevével. Vidéken élt, nemesi lakmározásoik közepette, onnan került föl a fényes Becsbe, ami szépírói ambícióinak újabb lendületet adott. Huszonötéves, amikor 1772-ben első művei megjelennek, de akkor már egyszerre több is: előbb Hunyadi László tragédiája, majd Az embernek próbája Pope-for- dítás, azután az Eszterházi vígasságok, az év végén pedig az Agis tragédiája. De kéziratban készen volt már a Buda tragédiája és a Hunyadi-eposz is. Harmincötéves korában pedig eltávozott a nyilvános politikai és irodalmi porondról, elvonult Berettyóújfalu, Ba- konszeg közelébe a szikes föl- dű Pusztakovácsiba,. 1795 után már teljessé vált magánya, amint azt az évből keltezett írása elárulja: „Ezen majdnem emberi társaság nélkül levő pusztai vadság s magánosság ...” A boldogság „az országra nézva igen rövid. Ebből a négy betűből áll, hogy esső. Valamennyi királyi tanácsos e világon a nemzetek boldogításárul dolgokat, állapotokat gondol ki, a fent nevezett négy betűt soha útol nem nem éri. Minden miniszteri plánum az adófizetés és kato- náskodásbul áll, de az esső áldás.” Mintha csak egy szántó-vető Rosseau szólalna meg belőle... De a magányába szorult alkotó keserű szavai is őrzik azt a felfogást, álláspontot, amely az Agis tragédiájában az abszolutisztikus államforma és a természeti törvények ellentmondásában vált a katarzis forrásává. Az Agis tragédiája Szauder József megfogalmazása szerint is Bessenyeinek reprezentatív, s ideológiailag a magyar felvilágosodásra igen jellemző, gondolatilag éppen nem középszerű műve." Ezt a kétszázéves művet ültette át tévéfilmre Erdődy János, vállalva a stilizáláson kívül az átszerkesztés kockázatos munkáját is. Amitől félni kelletett, az nem következett be, mert a mű megőrizte eredeti frisseségét, és hűen tolmácsolta Bessenyei mondanivalóját, kicsit bátrabban is. mint Bessenyei, amihez elsősorban az elhallgatott sorok járultak hozzá. Agis elbukásában nem azon van már a hangsúly, amit Agis így mond ki: „Aki tud királya ellen rugódozni, Eképpen szokott a vérével áldozni. Rettegi a trónust végre halálába, Melyet megvetett volt halandóságába.” A hangsúly odatolódik el, hogy „nagyon kell még Spár- tán szánakoznom.” Vaevis, hogy sok még, nagyon sok a tennivaló. De Agis tragédiája cselekményében is sokatmondó mű, hiszen az olyan népvezér tragédiája zajlik le szemünk láttára és fülünk hallatára, aki a népért küzd ugyan, de elveszíti kapcsolaKulturális s»;*©íaivo a ÖT ESZTENDŐ TERVEI. Ezekben a napokban készül Salgótarján város ötéves művelődéspolitikai terve. A részletes és sokoldalú anyag egységes szemlélet alapján értékeli az elmúlt ötéves terv közoktatási és közművelődési eredményeit, ugyanakkor megjelöli a negyedik ötéves terv legfontosabb művelődés- politikai célkitűzéseit, a munkáskultúra, a közoktatás, a közművelődés soron, következő feladatait. A tervet a Salgótarjáni városi Tanács Végrehajtó Bizottsága legközelebbi ülésén tárgyalja. GYARAPODIK PÁSZTÓ. A Pásztói nagyközségi Tanács képviselői a közelmúltban tárgyalásokat folytattak a Képzőművészeti Alap küldöttjeivel. A megbeszélések eredménnyel jártak, megállapodtak, hogy a következő öt ész- tendőben újabb képzőművészeti alkotásokkal gyarapodik Pásztó. Az elgondolások szerint a nagyközségi műemléki környezetébe Dózsa-, a tanácsház előtti térre munkásparaszt kompozíció kerül. A szép, modern áruház környékére figurális alkotást, a strandon pedig ugyancsak szoborkompozíciót helyeznek el. SZÁMOK A MŰVELŐDÉSRŐL. A Salgótarjáni Kohász Művelődési Központ dolgozói elkészítették az elmúlt fél év „közművelődési” statisztikáját. A számok sok mindenről árulkodnak. A felmérések szerint űz év első felében százhét ismeretterjesztő előadást tartottak, háromezerötszáz érdeklődő részvételével. A könyvtárból tizennégyezer kötetet kölcsönöztek, a klubokat, szakköri foglalkozásokat húszezren látogatták öt- százhuszonnégy alkalommal. A kiállításokat, színházi előadásokat tizennyolcezren tekintették meg, a filmvetítésekre tizenháromezren voltak kíváncsiak. Száztizenkét alkalommal adták „kölcsön” a helyiségeket tanácskozás és egyéb rc'dezvények céljára. Mindent összevetve fél év alatt közel nyolcvanezer látogatója volt a művelődési központnak. TÁRSADALMI ÜNNEPSÉ. GEK. Társadami ünnepségeket előkészítő operatív bizottság látott munkához Pásztón, az első ülésüket már meg is tartották. Az operatív bizottság feladata, hogy tevékenyen és hozzáértéssel segítse a társadalmi ünnepségek, névadók, esküvők és más családi összejövetelek megrendezését. A bizottság részletes tervet dolgozott ki és felhívással fordult a nagyközség vállalataihoz, üzemeihez, szervezeteihez, amelyben kérte, hogy a KISZ, valamint a szakszervezeti bizottságok nyújtsanak hatékony támogatást munkájukhoz. SZAKSZERVEZETI OKTATÁSI KÖZPONT. Októbertől megoldódik a szakszervezeti továbbképzés Nógrád megyében. Eddig ugyanis a szakszervezeti oktatásban résztvevők Velencére, illetve Budapestre jártak tanfolyamokra. Most, a Szakszervezetek Országos Tanácsának segítségével és anyagi támogatásával Salgótarjánban, a Kohász Művelődési Központban alakítják ki a megyei szakszervezeti oktatás fellegvárát. A különböző időtartamú továbbképzések résztvevőit a sport-, illetve a munkásszállóban helyezik el és étkeztetésükről is helyben gondoskodnak. Az első csoportot október végén fogadják. ÜJ MŰSORRAL. Teljesen új műsorösszeállítással készül a Salgótarjáni Kohászati Üzemek fúvószenekara, a Győrben megrendezendő Országos Vasas Fúvószenekari Találkozóra. Péceli István karmester, akinek a zenekar élén lesz az első „komoly” bemutatkozása, gyakran tart próbát zenekarával. A felkészülés azért is alapos, mert a fúvós- zenekari találkozón dől el, miképpen minősítik a zenekart. A résztvevők augusztus 19-én hajnaban indulnak kü- lönautóbusszal Győrbe, a találkozó színhelyére. NÓGRÁD - 1971. július 27„ kedd tát a néppel. Hagyja a fel- zendült népet aludni térni, mielőtt a nép sorsán változtatás történnék. Bár a változtatás célja — az abszolútiz- mushoz való ragaszkodásban ez természetes — rendkívül véges. Hiszen további hűségükért a királytól nem kérnek egyebet, mint az adósságterhek törlését és a földek újraosztását. Nem szólván arról, hogy Leonidas Agis tovább fejlődésének vet gátat az adósságlevelek elégetésének nemes gesztusával. De mindent egybevetve, a tragédia gondolatai még napjainkra is őriztek újat, megszívlelendőt. Az átültetés is jól sikerültnek mondható. A szereplők megválogatása külön emelte a rendhagyó bemutató sikerét. Bessenyei Ferenc, Avar István, Csernus űMariann és Kohut Magda a nagy görög tragédiák kitűnő előadásaira emlékeztettek. Két dolog azonban olykor komikusán hatott. Az egyik: a szerző páros rimű tizenkettő- seinek egyhangúságát a szövegmondók rendkívül kihangsúlyozták, s így például a nemesi kizsákmányolás ellen küzdő Agis olykor nem mint hős, hanem mint versmondó áll előttünk. A másik: furcsán hatott az archaizálás vagy éppenséggel a görög környezet kíhangsúlyozására következetesen alkalmazott s- betűs kiejtés, ami a latinos kiejtéshez szokott nézőben nemcsak Leonidász Leonidas- nak ejtésénél, hanem Kleomb- rotesz Kleomrotésnak., vagy másoknak hasonló megszólításánál kacagóingereket keltett. m A mai, keddi műsor rendkívül változatos, nagy választási lehetőségeket tartogat, hiszen (17,50-kor) az Állatóvodából, az Állatkertből lesz helyszíni közvetítés, majd beszélgetés tanúi lehetünk, a téma az Országos Ifjúságpolitikai és Oktatási Tanács munkája (18,20), utána júliusi tárlatokra mehetünk el (18,50), a fő műsorban pedig Németh László: Cseresnyés című drámáját láthatjuk, a Kecskeméti Katona József Színház társulatának előadásában (20.00). Lakos György Az irodalom és a társművészetek Ä „baranyai irodalomtanítást napok" legérdekesebb, és az ország különböző tájairól érkező nevelőknek legmaradandóbb élményt nyújtó eseményei a helytörténeti kirándulások voltak. A múlt esztendőben az Ormánságba kalauzolta a konferencia résztvevőit Tüskés Tibor iró, ebben az esztendőben pedig a villányi szabadtéri szoborparkot és alkotó műhelyt, valamint a siklósi várat és a vár kiállító termeiben látható kerámiakiállítást tekinthették meg az érdeklődők, (Csak megvalósítható ötletként vetjük fel: milyen élményt nyújthatna Nógrád megye, ha lehetőséget teremtene arra, hogy az ország irodalomtanárai megyénk irodalmi, történelmi és munkásmozgalmi emlékein gazdagodhatnának egy-egy alkalommal. Hírünket az országban csak erősítené ez. ' Az írodalomoktatásnak a lársművészetekkel való kapcsolata témájában Tüskés Tibor tartott nagy érdeklődéssel kísért előadást az irodalmi művek illusztrációjáról. A témához az alapot a pécsi Doktor Sándor Művelődési Központban látható Martyn Ferenc „Berzsenyi-rajzok” című sorozatának kiállítása szolgáltatta. Tüskés Tibor abból indult ki, hogy a könyvnek képző- művészeti jelentése is van, a könyv maga is műtárgy. Kassák Lajost idézve megállapította: ha egy könyvet teszünk az asztalra, és valaki bejön a szobába, akkor először is meglát egy szép tárgyat. Nem azért megy oda, hogy ki írta, mi van benne, hanem azért, hogy közelről tapintsa, érzékelje. A könyv tehát nemcsak szöveget, gondolatokat közvetít, hanem a könyvnek, mint minden tárgynak, képi jelentése is Az illusztráció latin eredetű szó, és a szótár szerint „világosabbá tételt” jelent. A művészeti lexikon valamivel bővebben írja körül: „Kéziratos, vagy nyomtatott könyvekben a szöveget szemléltető, díszítő képek vagy rajzok gyűjtő neve. „Már Babits Mihály megállapította, hogy aki egy könyvhöz a képeket rajzolja, nem akarja éppen ugyanazt mondani, mint az, aki megírtaA kép nemcsak más módon fejezi ki a mondanivalóját, hanem egészen mást tud kifejezni, a valóságból, mint a szavak. ' A jó illupztráció új és szerves műalkotás, melyben a képi és nyelvi elemek tovább. épülnek, és tökéletes egységet alkotnak. Tüskés Tibor megállapította, hogy sajnos, tankönyveink illusztrációinak egy része a nyers fordításhoz hasonlít. Pontosságra, képi azö’. nosságra törekszik. Az író szavait egyszerűen egy másik nyelv közegébe teszi át. Amikor az illusztrátor beéri a tartalmi azonossággal, pusztán lerajzolja a szavakkal elmondottakat, a kép nem emelkedik az önálló művészet rangjára: földközelben repül, szárnyával a fák koronáját verdesi. Martyn Ferenc művészetében az illusztráció művészi megvalósulásával találkozunk, számára a rezonancia a fontosabb, nem a díszítésen. hanem a megvilágításon van a hangsúly. A Berzsenyiről készített rajzsorozata emlékező és hódoló tiszteletadás a költő műve előtt. A képekről megismerjük a természetes életet kedvelő, a „mezei szorgalom" és a balatoni táj keretében munkálkodó „niklai remetét", aki fölött korán „béborult az élet vidám álorcája.” Számunkra érdekes, hogy Martyn Ferenc, aki tizenöt esztendeig Párizsban tartózkodott és 1940 után telepedett le véglegesen Magyarországon, nemcsak Cervantes, Petőfi, Flaubert és Joyce műveihez készített illusztrációkat, hanem Madách „Az ember tragédiájá”-nak két színéhez: a konstantinápolyi és s londoni színhez. Tüskés Tibor elöadaao megerősítette bennünk a jó illusztráció fontosságának tudatát, és csak jó érzéssel tehetjük hozzá, hogy rangos képzőművészeink egyre nagyobb számban segítenek tanulóifjúságunk képzőművészeti ízlésének fejlesztésében. Borsos Miklós például, aki több Mikszáth-müvet is illusztrált, úgy látja, hogy » művész számára nem leereszkedés alkotótársul szegődni az íróhoz, ellenkezőleg. Látszólag lemond ugyan a szabadságáról, kötöttséget vállal, de éppen ez az erőpróba, ez a nagyobb szellemi igénybevétel emeli föl, nyit új távlatokat előtte. Szász Endre pedig a műfaj szinte minden törvényszerűségét megfogalmazza, amikor azt mondja: o kicsi gyerekeknek lehet egészen elvontan, tömören rajzolni. A 10—15 éves gyerekeknek szóló ifjúsági könyvekhez aprólékosabb, na- turalizáltabb rajzok illenek, ez a korosztály megköveteli a pontos részleteket. A kamaszoknak megint frissebben, el- vonfabban lehet rajzolni, talán még tömörebb képnyelven, mint a felnőtteknek. Az illusztrátor szerepe olyasféle, mint a műfordítóé. A könyv belső tartalmát, szellemét kell kifejeznie, lehetőleg pontosan annak a közönségrétegnek megfelelő képnyelven, amelyikhez a mű Íródott. „A festő lelket önt az alakba, a költő alakot ad az érzésnek vagy gondolatnak”, s ha igazi művészet találkozik a szó és vonal művészetének „törvénytelen házasságiban" a néző-olvasó gazdagodik e házasság gyermekei révén. Csukly László Útikalauz szép tájakról Hazánk egyik legszebb ré- hegység lakóinak néprajzi saszéről, a Bükkről jelent meg Játosságairól. Ezt követően a új útikalauz. A kilenc tagú szerzők részletesen vázolják a szerzői kollektíva részletes vidék geológiai felépítését, tájékoztatást nyújt a Bükk kialakulását, felszínét, tájaik __________________ éghajlatát, vízrajzát, gazdasági életét. A könyvnek gyaWIKSZÄTH KALMAN regénye nyomán CS. HORVÁTH TrBOR rajzolta: KORCSMAROS PÁL korlatilag leghasznosabb része a túraútvonalakat tartalmazó fejezet, amely pontosan tájékoztat a látnivalókról, útjelzőkről, menetidőkről, túra- utakról. A kötetet, — amelyet természetjárók figyelmébe ajánlunk, — név- és tárgymutató zárja. Készülnek a tankönyvek Alig egy hónap áll már csak a nyomdák rendekezésére, hogy elkészítsék az új tanévre szükséges tankönyvek 16—17 millió példányát. A tankönyvek készítésébe 13 nyomda kapcsolódott be, s ezek egymással versenyeznek, hogy határidőre, jó minőségben a tanulók kezébe kerüljenek a szép kivitelű kiadványok. A legtöbb tankönyvet az Athenaeum Nyomda állítja elő, ahol 93 féle kiadványból 3 millió 755 000 pédány készül, 1200 tonna papírból. Az Egyetemi Nyomdában ezekben a hetekben nagy a „hajrá” július 31-ig 60 féle, augusztus 15-ig pedig újabb 15 féle könyv hagyja el a nyomdát. A tanév kezdetére itt is kibocsátják az év elején szükséges könyveket, de azután is folytatják a tankönyvgyártást : szeptembertől decemberig olyan ismeretterjesztő műveket és nyelvkönyveket nyomnak, amelyek tanévközben kerülnek majd a kis- és a nagydiákok kezébe. (MTI)