Nógrád. 1971. június (27. évfolyam. 127-152. szám)
1971-06-06 / 132. szám
ZABRISKIE POINT Ilyen Is régen fordult elő: a mozilátogatók előre hábo- rognak, hogy az új Antonioni filmet, a Zabriskie Po- int-ot miért csak három napra hozta le a salgótarjáni November 7. Filmszínház. Attól félnek ugyanis, hogy az érdeklődők egy jelentős hányadát megfosztják ezzel a személyes élmény lehetőségétől. (Közbevetőleg jegyezzük meg, hogy a rövidnek látszó háromnapos műsoridőt kényszerből vállalta el a Nógrád megyei Moziüzemi Vállalat, mert csak így tudta biztosítani, hogy további három napon át a balassagyarmati érdeklődőknek is vetíteni tudják az érdekes filmet.) A híre tehát jócskán megelőzte az alkotást. Nem véletlen ez a hatalmas érdeklődés, hiszen a világsajtó hónapok óta foglalkozik a filmmel és szemelvények a magyar lapok, s más hírközlő szervek jóvoltából hozzánk is eljutottak. Érdekes dolog, hogy a vélemények egyáltalán nem egyöntetűek. Sőt a konzervatív, kapitalista beállítottságú lapok kritikusai megközelítőleg azonos hangot ütnek meg, amennyiben elmarasztalják és lehetőség szerint igyekeznek elbagatellizálni a filmet. Ilyeneket írtak róla: „Antonioni ugyanúgy nézi Amerikát, mint a mi elidegenedett fiataljaink, ugyanúgy mint ők feketefehérben látja és leszűkíti a perspektívát, nevetségesen felületes módon..Vagy* „Döbbenetesen felületes és ismét bizonyítja, hogy néha a nemes szándékok megbuknak idegen földön.’1 Még ilyen kategorikus megállapítás is olvasható volt: A legesúnyább és legunalmasabb film, amit hosszú idő óta láttunk.”. A nézőt azonban nem lehet becsapni. Az efféle tendenciózus kritikák ellenére is a Zabriskie Point az egyik leglátogatottabb Antonioni-film a világon, sikere nálunk is nagy, s nemcsak Budapest belvárosi mozijában, hanem a kőbányai, külterületi moziban is hetek- hónapok óta kénytelenek prolongálni. A közönség az elismerő kritikákkal ért egyet. Antonello Trombadori (Vie Nouve) írta: „Az az igazság viszont, hogy a Zabriskie Point-tal Antonioni olyan kiinduló- és megfigyelőpontot talált, amely jóval túlmegy az amerikai társadalom elemzésén, ábrázolásán vagy egyik jelenségének puszta krónikáján.” Részlet egy lengyel lap, az Ekrán cikkéből: „A Zabriskie Point, mivel az olasz film mesterének, Michelangelo Antonioninak alkotása (aki olyan filmeket készített, mint „Az éjszaka”, „Kalandff, „Nap- fogyatkozás”, „Vörös sivatag”, Mark és Daria egymásra talál a Zabriskie Point-on „Nagyítás”) már a forgatás alatt nagy érdeklődést váltott ki.”. Végül Alberto Moravia véleményéből néhány sort: „Mégis ennek a filmnek az a legfőbb érdeme, hogy prófécia. Sorolhatnánk a szép jeleneteket, amelyekkel Antonioni ismét bizonyságot tett rendkívüli művészi egyéniségéről, sajátságos, eredeti látásmódjáról. A filmnek azonban ezek csak díszei. Ereje abban a pillanatban teljesedik, amikor Daria, a történet ifjú hősnője, mint egykor Lót leánya, hátrafordul és meglátja, hogyan repül a levegőbe gazdájának a villája, hogyan következik be Amerika vége.” Mint minden nagy film körül, a Zabriskie Point körül is rengeteg pletyka kering, amelyekről hamar kiderül, hogy ezúttal nem reklámfogások, hanem csak annak látszanak. A vélt pletykák legtöbbje nem pletyka. Igaz ugyanis, hogy a film rendkívül sokba került, maga Antonioni is elcsodálkozott az amerikai filmesek bőkezűségén. Igaz, hogy Antanioni hosszú előtanulmányokat vett Los Angelesben, a sivatagban, a Halál völgyében és szoros kapcsolatot épített ki a Diákok a Demokratikus Társadalomért szervezettel. Igaz az is, hogy a két főszereplő „dilettáns” és saját nevén, saját magát játssza a filmen. Mark Frechette egy húszéves bostoni ácsmester, aki érdeklődött egy „under- graund” újság megalapítása iránt és aki sosem vett részt eddig filmkészítésben; Daria Halprrin 19 éves, lánya Ann Halprinnak, a San Francisco-i Táncklub vezetőjének, antropológiát tanul a Berkeley- egyetemen. (Antonioni mond' ta róla: „Sophia Lorenre emlékeztetett engem, mert tele van vitalitással, melegséggel és mélységgel). Igaz, hogy van a filmben egy hosszú (egyesek túlzása szerint csaknem húsz perces) jelenet, ahol az ölelkezést követő percekben, a ma- rihuanna cigaretta hatása alatt álló Daria erotikus játékok sorát látja, éli át a kietlen karsztvidéken. De a szeretkező fiatalok féktelen játéka itt nem_kívülről bevitt olcsó fogás. Előre kitervelt, fontos funkciója van. Sokan kérdezik, mi az Zabriskie Point, a kietlen sivatag mélyén, az embertelen karsztvidéken? A Zabriskie Point egy helyi támaszpont a Halál Völgyében. Itt talál igazán egymásra Mark és Daria. Furcsa ellentmondás, hogy a nagyváros zsongásában, zaj- lásában annyira kietlen életük ezen a kietlen tájon telik meg költészettel. S még a Daria autójára lebukó sportrepülő gép is forró érzéseket melenget a sivatagi napon. Bizonyára a cselekményre is sokan kíváncsiak, nem lenne azonban helyes megfosztani a nézőt az első élmény szépségétől. Csupán annyit még erről a szép, színes, amerikai film ről, amit Marsha Kinder a Sight and Sound-ban írt: Zabriskie Point Antonioni szá mára is, úgy tűnik tetőpontot jelent. Mert a legelevenebb, modern kérdésekkel foglalkozik, mint látvány is izgalmas, és folytatja a kísérleteket az emberrel." L. Gy. MIT OLVASSUNK? Rivalda 69^70 "n*Z3Si5i52E35™iiiESlGimBff b 4 nTi’^rn^iTft AJÁNLATUNK Modern íróink szívesen és gyakran nyúlnak a régi görög és latin klasszikusok műveihez, hogy az alapcselekményt át- költve, a jellemeket átformálva új művel ajándékozzák meg a világot. Megtette ezt Gerhart Hauptmann, Dürenmatt és mint tegnap este láttuk a képernyőn, Jean Anouilh is, aki Antigone történetét elevenítette föl, Szophoklész után, szabadon. A modern környezetben játszódó görög dráma a habarás években született, ezért a kritika hajlamos volt arra, hogy a kamaszlány-Antigoné összeütközését a hatalom rideg parancsával, a testvéri szeretet titkolt megnyilvánulását a fasizmus bírálatának tekintse. Az NSZK-filmet, amelyet magyarra szinkronizáltak, Franz Peter Wirt írta és rendezte, s valljuk be, rendkívül hatásosan. Talán kicserélhették volna az Antigoné játszási idejét Molnár Ferenc Csendélet című tévéjátékéval... f*j Ma (vasárnap) kezdődik az V. országos úttörőtalálkozó, amelynek díszszemléjéről 9,50-kor helyszíni közvetítést ad a televízió, 17,25-kor a „Röpülj páva!”-kör jelentkezik. Szokatlan időpontban, 21,05-k.or látható a Delta és 21.30-kor Antonio Gades, a világhírű spanyol táncművészegyüttesének műsora. 4 NÓGRÁD — 1971. június 6., vasárnap Akik olvasták, az utóbbi idők egyik leghatásosabb irodalmi művének tekintik Antoine de Saint-Exupéry „A kis herceg” című meséjét. A B— 12-es bolygón egy aranyhajú kisfiúcska összekülönbözik egyetlen rózsájával. Haragjában elindul és találkozik a különböző bolygókon más élőlényekkel, állatokkal, emberekkel. Földünkön a rókával találkozik, amelyet első alkalommal játszani hív. „Nem játszhatom veled, mert nem vagyok megszelídítve” — válaszolja a róka. Mit jelent az, hogy megszelídíteni — kérdezi a kis herceg. Olyasmit, amit az emberek nagyon elfelejtettek: kapcsolatot teremteni. Az okos róka arra is figyelmezteti : az ember csak azt ismeri meg igazán, amit megszelídít. Az emberek nem érnek rá, hogy bármit is megismerjenek. Csupa kész dolgot vásárolnak a kereskedőnél. De mivel barátkereskedők nem léteznek, az embereknek nincsenek is barátaik. Nem kétséges, hogy a tanulságos történet az elidegenedés napjainkban oly sajnálatos térhódítása ellen szól, hisz a mese hősei mi vagyunk, akik elszakadunk a természeti élményektől, nem tudunk igazán gyönyörködni a naplementében, a virágok szépéségében és akiknek élete a barátságok elszürkülése, meglazulása következtében egyre szegényesebbé válik. A megszelídítést azonban alkalmazhatjuk az irodalomra is: egy-egy irodalmi alkotás nem lesz addig igazán birtokunk, amíg nem szelídítettük magunkhoz, nem jutottunk el a mű leglényegéig. Mindezt azért bocsátottuk előre, mert a „Rivalda 69—70” című kötetben kilenc Szerző drámáját olvashatjuk, olyan műfaj alkotásait, amelyeket már „megszelídített” formában szoktak az emberek befogadni. Hiszen egy-egy drámai alkotás rendezője és a színészek munkája nyomán már egy új alkotás szemtanúi, de az igazán mély nyomokat hagyó drámákat, azoknak szép és lelket melegítő, nemesítő gondolatait szívesen olvassák újra, esetleg így is felülbírálva, vagy újrarendezve a már látott alkotást. Ezért látjuk szívesen az ünnepi könyvhét kiadványai között ezt a vaskos kötetet, amely elviszi a színház élményét azokhoz is, akik esetleg nem láthatták színpadon, vagy a televízió képernyőjén sem a darabokat. Megtaláljuk a kötetben Fe jes Endre „Kéktiszta szerelem” című darabját, amelyet a múlt esztendőben a televízió mutatott be, Gyurkó László „Fejezetek Leninről" című dokumentum oratóriumát, amelyet Lenin születésének 100. évfordulóján a budapesti Nemzeti Színház mutatott be, Pálfy József—Kazimir Károly „A magyar kérdés” című kétrészes dokumentum drámáját, amely az 1956-os ellenforradalom után az ENSZ-ben lejátszó drámai küzdelmet örökíti meg hitelesen, a „magyar kérdés” körüli csatározásokat, Taar Ferenc „Nap a város felett” című dokumentumjáték és improvizációját, amelyet Debrecen város felszabadulásának 25. évfordulójára adott elő a debreceni Csokonai Színház. Szakonyi Károly: Adáshiba, Karinthy Ferenc „Gellért-hegyi álmok” és Cseres Tibor „Barbár változatok” c. alkotásaikkal szerepelnek, ez utóbbi éppen azt az izgalmas kérdést veti fel, hogy betegség-e a tiszta lelkiismeret, bűn-e az, ha valaki nem tud belenyugodni a világ szörnyűségeibe. Illyés Gyula „Tiszták” című három felvonásos tragédiáját a pécsi Nemzeti Színház mutatta be. A dráma 1243—44-ben játszódik le a zalbigensek utolsó ellenállási fészkében, Mont- ségur várában. A történelmi drámákban mindig két korszak egyesül — mondja Illyés Gyula —, amelyről szólnak és amelyhez szólnak. Így a „Tiszták” is csak látszólag vallási tartalmú dráma, valójában egy külön jogaihoz fegyverrel is ragaszkodó kis nép és a szabadságukra törő egyházi és világi “hatalom között folyik a küzdelem. Ám a „Tiszták” az ^.emberiség nagy összefogó jóerőit” keresi a kis népek védelméhez, amelyeket — Illyés sokszor hangoztatott aggodalma szerint — ma is fenyegeti a népek között makacsul tovább élő ellentét. Németh László „Az írás ördöge” című négyfelvonásos drámájával szerepel, amelyet a szegedi Nemzeti Színház mutatott be. A dráma főhőse Semmelweis, az „anyák meg- mentője”. A dráma főkérdése; ha Semmelweis 12 £ven át konokul hallgatott, mitől oldódott egyszerre meg, mi a titka, hogy Markusovszky unszolására az írás ördöge a hatalmába keríti és az „igazság megszállottjává és áldozatává” teszi. Németh László személyes indíttatást „Levelek a hipertóniáról” című írása tanulsága szerint saját betegségének felismeréséből merítette, abból a megfigyelésből, hogy milyen közömbösen fogadták szakkörökben fölülkerekedését a betegséggel szemben. Így a drámában is Semmelweis száján keresztül az orvosi, emberi közönnyel porol, amely sokszor megy el közömbösen a „kézmosáshoz” hasonlatos egyszerű eljárások mellett. A „Rivalda 69—70” kötetet a szerzők, rendezők és a darabok nagy jeleneteit megörökítő képek még vonzóbbá teszik a színpad művészete iránt érdeklődő olvasók számára. Csukly László A hét könyvei GONDOLAT KIADÓ: Szabolcsi Miklós: Jel és kiáltás. — KOSSUTH: Bernal. J. D.: Az élet eredete. — Galambos Lajos: Nyílj meg, ég! Elbeszélések. — Írószemmel. 1970. Riportok. — Kállai Gyula: Szocializmus, népfront. — M. HELIKöfj: Lenin, V. L: Állam és forradalom. — MAGVETŐ: Ahol a sziget kezdődik. Fiatal prózaírók antológiája. — Baráth Lajos: Sortűz. Regény. + A Kuszenda lányok. + Home*. Elbeszélések. — Fejes Endre: Kéktiszta szerelem. — ülés Endre: A tövisszúró. — Körkép. 1971. Antológia. Huszonöt mai magyar elbeszélés. — Lengyel József: Igéző, összegyűjtött novellák. — Sluckis, Nykila: Szomjúság, Regény. — Tersánszky J. Jenő: Kaikuk Marci. — MÖRA: Tüskés Tibor: Magyarország. — SZÉPIRODALMI: Illyés Gyula: Petőfi Sándor. — Juhász Ferenc: A halottak királya. — A magunk kényéről. Tizennégy költő. — Nagy Lajos: Az elszabadult oroszlán. Novellák. — Németh László: Égető Eszter. — Petőfi Sándor: Válogatott költemények. — Sarkadi Imre: Farkaskaland. Novellák. — Tóth Árpád összes versei, versfordításai és novellái. — ZRÍNYI: Carlo: Bube szerelmese. — Zalka Máté: A hős szabócska. Regény. Pedagóqusnapon — Engedje meg. tanár úr, hogy a pedagógusnap alkalmából megkínáljam egy jó Kossuth-cigivel... (Takács Imre rajza) Kulturális ■;*; +QIMY.:« ÉVADZÁRÓ ELŐADÁSOK Végefelé közeledik a színházi évad Salgótarjánban. A szolnoki Szigligeti Színház június 8—9-én látogat a megyeszékhelyre Jacobi—Bartos—Bródy Sybill című nagyoperettjével. A szolnoki művészek három előadást tartanak, 8-án este 7 órakor, 9-én 3 órakor délutáni előadásban mutatják be a darabot, majd ugyancsak este 7 órakor. A nagyoperettet Bor József rendezte, a főszerepeket Mucsi Sándor, Hubay Anikó, Somorjai Éva mint vendég, Bókái Mária, ifj. Ujlaky László és Baranyai László alakítják. Az évad utolsó bérleti előadását a debreceni Csokonai Színház operaegyüttese hozza Salgótarjánba, június 15—lfi-án Verdi Aida című operáját mutatják be. HÁROM PÁR, HÁROM HELYEZÉS. A balassagyarmati művelődési központban nagy sikere van a társastánc klubnak, a fiatalok szívesen látogatják a klub rendezvényeit. A klubtagok nemrégiben Nyíregyházán vendégszerepeitek, az ottani művelődési központban megrendezett társastánc versenyen Balassagyarmatot, illetve Nógrád megyét három pár képviselte, akik szép' sikereket értek el a nem könnyű mezőnyben; egy második, egy hatodik és egy hetedik helyezést szereztek. A nyíregyházi siker minden bizonnyal újabb lendületet ad a klub munkájának. ÖT EV, 614 JÁTÉKFILM. Filmművészetünket az utóbbi öt esztendőben a társadalmi* és közéleti felelősségre, a korszerű kifejezésre, a magas művészeti színvonalra való törekvés jellemezte, — állapították meg a művelődésügyi szakemberek nemrég elkészített összegezésükben. A vizsgált időszakban 78 magyar játékfilmet forgattak, és örvendetes, hogy közülük 53 mai témát dolgozott fel. Ugyanebben az időben együttvéve 614 játékfilmet tűztek a hazai mozik műsorára. Fejlődött a mozihálózat is. Míg 1966-ban 4360 mozi közül csupán mintegy 1900 volt szélesvásznú, a múlt évben már több, mint két és fél ezer. Tovább gyarapodtak a filmklubok és növekvő tendenciát mutat a magyar film exportja. A játékfilmjeink külföldi előadásaiból származó bevételek ma már bőségesen fedezik a hazánkban közönség elé kerülő importált játékfilmek teljes vételárát. m SZAKSZERVEZETI KIADVÁNYOK. A szakszervezeti könyvkiadó az év második negyedévében újabb érdekes könyveket jelentet meg. A vállalati szakszervezeti vezető testületek kézikönyveként Iái napvilágot Hubuda Miklós; A magyar szakszervezetek a népi demokratikus forradalomban Í944—1948 című könyv. A válaszolunk a dolgozók kérdéseire sorozatunkban kiadják a Mi jár a dolgozónak, ha megbetegszik? Hogyan érvényesül a női egyenjogúság? Mit jó tudni a lakásrendeletről? — közérdekű kiadványokat. A kismamák körében minden bizonnyal érdeklődésre tart számot A gyermekgondozási segély című kiadvány, amely gyakorlati példákkal könnyíti meg az eligazodást a rendeletekben.