Nógrád. 1970. november (26. évfolyam. 257-280. szám)

1970-11-29 / 280. szám

Fotózzon a NÓGRÁD-nak! VASÁRNAPI FEJTÖRŐ Búcsú a barátoktól ban.) VÍZSZINTES: 1. n. Rákó­czi Ferenc hű kísérője volt (keresztnevének kezdőbetűjé­vel). 7. Csomóba kötött gabo­na (névelővel). 12. Megyeri szavai. 14. Több magyar ki­rály neve volt. 15. Bizet ope­rája. 16. Római szám, 99. 18. *.. -útfélen. 20. Fel is út, ...út. 21. B. G. S. 22. Órahang. 23. A reneszánsz stílust köve­tő művészeti irányzat. 25. Tö­rök basa, nagy a ... 26. Omszk folyója. 27. Délszláv nép. 28. Megformál, a színpa­don életre kelt. 30. ... édes. 32. Egyik megyénkből való. 34. Szélsőséges, túlzó. 35. Ap­ró, gömbölyű, töltött csokolá­dé. 37. Vasból való hordozha­tó üstház. 39. A francia kár­tya egyik lapja (névelővel). 40. Nyugat-Ausztrália fővárosa. 42. T. I. A. 44. Üdülőhely Brassó közelében. 46. Kürtös vezér. 47. Ügymint, röv. 48. Légnemű anyag (névelővel). 49. A réz- és bronzkori követ­te 51. Bolgár hírszolgálati iro­da. 52. K. N. T. 53. A víz­szintes 7., de névelő nélkül. 54. Egykori iskolafajta. 55. Ki­csinyítő. 56. Kakasnak van. 58. Hármas találat a régi lot­tón. 61. Csipkés fodordísz a női ruha nyakkivágásánál. 62. Kelet-ázsiai eredetű gongszerű ütőhangszer. FÜGGŐT.-EG ES: 1. Megyeri szavai. 2. Érv, megokolás, ma­gyarázat. 3. Zeneíró, zeneszer­german néptörzs, 13. Mérgező hatású gomba. 17. Nagyobb ütközet. 19. A tyúkfélék hímje. 21. Lassan, nehézkes léptekkel megy. 23. Község Vas megyé­ben, 24. Lábával ránehezedik. 25. Füleivel érzékek 29. A reformáció megindítója és egyik vezére. 31. Tüzérségi robbanólövedék. 33. Az állat- égöv egyik jegye. 36. Az a másik. 38. A „Három testőr” egyike. 39. Szellemi sport (névelővel). 41. A hónap kez­dő napja. 43. A gabona őrlésé­vel foglalkozó üzem (névelő­vel). 45. Nagy testű, harapós kutya (névelővel). 50. Ünne­pélyes beiktató. 51. Nói név. 53. Becézett női név. 54. El­dug. 56. T. T. S. 57. Testkép. 58. A 62. számú vízszintes fele. 59. Mutatószó. 60. Egyiptomi Nap-isten. BEKÜLDENDŐ: a vízszin­tes 12. és a függőleges I. szá­mú sorok megfejtése. Beküldési határidő: decem­ber 3. Múlt heti fejtörőnk helyes megfejtése: az igazi férfi a sorsának kovácsa; Óh, sors! — ez csak a gyávák óbégatá- sa. Könyvjutalmat nyertek: Hu­szár Margit Salgótarján, Jár- vás János Balassagyarmat, Bérezés Ferenc Zagyvapálfal- va. A könyveket postán küld­jük! Korának népszerű komikusa ző (Aurél). 4. Ez a bizonyos 5. Megyeri Károly, (1798—1842) Kén és fluor vegyjele. 6. Cse- halálos ágyán így szólt bará- pű. 7. Folyó Iránban. 8. Női Iáihoz: (lásd a vízszintes 12. és komikus színész. 9. Díszes. 10. a függőleges 1. szám alatti sor- j Létezik, 11. E. D. 12. Ókori ü' 2 3 4 5 ‘ m ’ 8 9 10­m □ ' 12 13­rx ■ 14 15 9 üfT 17 18 19 20 ■ II 21 22 23 24 s ", 26 27 28 29 30 31 32 33 34 li 35 36 37 38 fű 39 40 41 n " 43 44 45 46 m " 48 49 50 9 " j2 53 S'­H­Ú5 56 57 _ Üti ” 59 60 ■ 61 g 62 m. lil NÓGRÁD - 1970. november 29., vasárnap I Rossz a telefon Salgótarjánban rendkívül sok bosszúságot és gondot okoz a postáinak és a lakosságnak a telefon, mert gyakran beázik a vonal és ilyenkor megszűnik az összeköttetés. De talán még ennél is sokkal több bosszú­ságot okoz az eresztvényi és salgói vonal. Az Idegenforgal­mi Hivatal munkatársai már szinte félve nyúlnak a készü­lékhez, ha az eresztvényi. vagy a salgói turistaházba kell tele­fonálniuk, mert soha nem le­het tudni, jó-e a vonal, vagy nem? Ugyanis többször rossz, mint jó. Most például már legalább egy hete ismét megszakadt a telefonösszeköttetés Ercszt- vémnyel és Salgóval. A posta távközlési üzemének sincs könnyű dolga, mert a vonal nagyon hosszú, legalább tíz ki­lométeren keresztül fut. Sok bajt okozott, s okoz nyíl ván az időjárás. Az mégis nehezen érthető, hogy napo kon keresztül nem tudják ki­javítani a hibát. Arról nem is beszélve, hogy ha netán vala­mi baj történik akár az egyik, akár a másik turistaházban, még csak nem is lehet orvo­sért telefonálni. Jogos a.kér- dés: a posta nem tudna tenni annak érdekében valamit, hogy a sok bosszúságot okozó vo­nalhiba megszűnjön? — cs — Szupravezetés 21 Kelvin-foknál A világ több laboratóriumá­ban fáradhatatlanul kutatnak azok után az anyagok és ötvö­zeteik után, amelyek szuprave­zető tulajdonságokkal ren­delkeznek, méghozzá minél magasabb hőmérsékleten. Ezt a hőmérsékletet általában né­hány fokkal az abszolút nulla (—273,16 C fok) felett jelölik meg. A legfrissebb amerikai saj­tóközlemények szerint sikerült találni egy olyan anyagot, amely 79 százalék niobiumot, 21 százalék alumíniumot és germániumot (3:1 arányban) tartalmaz, és kritikus hőmér­séklete 21 K fok körül van. 4,2 fokos hőmérsékleten az ötvözet 410 000 Gauss erősségű mágneses mezőt is elvisel. Äit Buchwald: Dialógus a válásról Egyszer Piter Usztinov szí­nésszel és rendezővel arról beszélgettünk, hogy miben Különbözik egy és ugyanazon dialógus a Válásról az angol, a francia és az amerikai szín­padon : Képzeljük éL, hogy hogyan játszanék el ezt a dialógust az angol színpadon: George: — Jessy! Jessy: — Ho-v... George: — Már régen ké­szülök rá, hogy beszéljek ve­led egy dologról. (A valóság­ban két és fél felvonáson ke­resztül készülődik feltenni e kérdést.) Jessy szigorúan: — Beszélj, George. George: — Én... Azaz, hogy... Jessy: — Gyanítom, hogy miről akarsz beszélni. George: — Nekem ez na­gyon kínos... Jessy: — Különben is már nagyon késő van. George: — Szerintem töké­letesen igazad van. Whisky? Jessy: — Kérek. George: — Ez bizonyos mér­tékben az én hibám... Jessy: — Ne hibáztasd ma­gad, George. George: — Jéggel kéred? Jessy: — Nagyon kicsivel. George: — De hisz’ te soha nem szeretted a whiskyt jég­gel. Jessy: — Nem szerettem... George: — Hála istennek! Jessy: — Miért? George: — Azért mert nincs itthon egy csepp sem. (Nehézkesen leereszkedik a karosszékbe.) A franciák ezt a jelenetet így alakítanák: Georg: — Kedvesem! Jessy: — Igen, drágám. Georg: — Meg kell, hogy vallj am neked: van egy új barátnőm. Jessy: — Ezzel nekem sem­mi újat nem mondtál. És mi lesz Máriával? Georg: — Azt még én sem tudom. Jessy: — Szegényke. Be kell ajánlanom a Modellházba. Georg (szemrehányóan): — Ajánld, ha adatod. Eddig úgy­sem voltál hozzá túl kedves. ÍTj szénbánya Lengyelország délnyugati részében, a katowicei vajda­ságban található Európa egyik legfiatalabb szénlelőhe­lye: a rybniki szénmedence. Az elmúlt években öt korsze­rű bánya létesült itt, a koráb­bi aknákat pedig messze­menően korszerűsítették. A rybniki bányákban naponta 80 0ű0 tonna szenet termel­nek, mégpedig túlnyomó részt magas kalória értékű koksz-szenet, amely igen ke­resett cikk a világpiacon. A bel- és külföld egyre nö­vekvő igénye arra indította az illetékeseket, hogy Rybnik térségében további szénbá­nyákat tárjanak fel. Még eb­ben az évben szenet ad a 6. sz. új „Borynia”-akna. A munkálatok befejezésére és az akna hivatalos megnyitá­sára a jövő évi bányásznapon kerül sor. A „Borynia”-akná­nak két szállítászmtje lesz, s napi termelése eléri a 10 000 tonnát. A feltárt lelőhelye­ken kiváló minőségű szenet találtak. A „Borynia” öttárnás bá­nya, amelyben a teljesen au­tomatizált „Jan”-akna tapasz­talatait hasznosítják. Hason­lóan a „Jan”-aknához, a „Borynia”_aknában is elektro­nikus berendezésekkel irányít­ják a szállítást. Ugyancsak teljesen automatizálják az egész adminisztrációt, ami ter­mészetesen előnyösen befo­lyásolja a termelés önköltsé­gét. Jessy (még szemrehányób­ban): — Ügy teszel, mintha egyszer is meghívtad • volna hozzánk vendégségbe. Georg: — Igazad van, el­mulasztottam. Jessy: — Es ez az új nőd sokkal szebb nálam? Georg: — Sokkal drágám. Jessy: — Nagyszerű. Kü­lönben még féltékeny lennék. Georg: — Te hová készülsz, hogy így kiöltöztél? Jessy: — Ezen a héten min­dig randink van. Georg: — Hát Éberre Pá­rizsban van? Jessy: — Nem tudom. Leon viszont igen. Georg: — Ki ez a Leon? Jessy: — Na, de Georg, kér­lek! ... Ha így folytatod, las­san már egy lépést sem tehe­tek! ... „Az amerikaiaknak sokkal jobban tetszik a komor realiz­mus — magyarázta Usztinov. — Ezért az kell, hogy az egyik sarkon üvöltsön a szak­szofon, az utca másik oldalán meg sírjon egy gyerek.” Georg: — Jessy, nekem fel­tétlenül tárgyalnom kell ve­led. Jessy: — Kész vagyok el­válni. Georg: — De még azt sem tudod, hogy tulajdonképpen mit is akartam mondani Jessy: — Az isten szerel­mére, ne ordíts! Felnőtt em­berek vagyunk, nem taknyos kölykök! Georg: — Hát ordítok én? Jessy: — A mama előre fi­gyelmeztetett, hogy így fog befejeződni... Georg: — Micsoda?! Jessy: — Nem fogok vesze­kedni veled. így történt és kész. A részletek nem érde­kelnek. Georg: — Fogd be a szád. Jessy: — Ne ordíts! Georg: — Csak azt akartam mondani... Jessy: — Az ügyvédjeink mindent elintéznek! Georg: — Mit intéznek el? Jessy: — Jó barátok mara­dunk. A gyerekeknek erről semmit sem kell tudniok. Georg: — Hová mégy most? Jessy: — Reno. Mexikó- City, Tukszon. Képeslapot majd küldök. Remélem bol­dog leszeL Georg (nehézkesen leül a székre): — Erről egészen meg­feledkeztem. Egyébként lehet­séges, hogy úgy lesz. Fordította: Sigér Imre Acél fólia — csomagoláshoz Egy nyugatnémet cég 0,003 milliméter „vastag” acélfóliát gyárt. A fóliát papír- és alu- míniumfólia helyett csomago­lóanyagként lehet felhasználni. Az „acélpapír” jobban megvé­di az árut a rovaroktól, bak­tériumoktól, sőt a rágcsálóktól is, mint a hagyományos cso­magolóanyagok, ezenkívül neír engedi át a nedvességet, s fényt és a levegőt. Az Ipari Műszergyár ikladt gyártelepére felvesz: — fémforgácsoló szakmunkásokat, lakatoso­kat, villanyszerelőket — öntő-, forgácsoló-, sajtolómunkára 18. élet­évet betöltött női és férfimunkásokat. *— férfi segédmunkásokat és könnyű munká­ra 16. életévet betöltött női dolgozókat. A dolgozók munkába szállítása és hazaszállítása a munkarendhez igazodó vonattal, illetve autóbusszal történik. A vállalat kedvezményes étkezést biztosít Azoknak a dolgozóknak, akik igénylik, a vállalat szál­lodájában kulturált szálláslehetőséget biztosítunk. Jelentkezni lehet: személyesen minden munkanapon 8—14 óráig, a felvételi irodán, levélben: IPARI MÜSZERGYÁR (felvétel) Iroda) ASZÓD. Pf. 2 címen A Nógrád megyei Állami Építőipari Vállalat 1970. de­cember elsejével KÉPESÍTŐ JELLEGŰ ÁTKÉPZŐS TANFOLYAMOKAT indít kőműves, áos-áh vány ózó, műköves — vb. előregyártó szakmákban. Jelentkezési feltételek: — 18—40 közötti életkor, — 8 általános iskolai végzettség, — egészségügyi alkalmasság. A most leszerelő fiatalokat a beiskolázásnál előnyben részesítjük. A jelentkezők személyesen vagy írásban jelentsék be felvételi kérelmüket a vállalat központjában (Sal­gótarján. Munkás u. 8.) A beiskolázás a jelentkezés sorrendjében történik A tanfolyami képzés 6 hónapos, kedvezményes bé­rezés. betanítási pótlék, kedvezményes üzemi étkezés kulturált munkásszállói elhelyezés a jogosultságtól füg gően különélési 15 százalékos idénypótlék biztosítva A Budapesti Közlekedési VáfiíaSat azonnali belépésre keres: kőműves, tetőfedő, ács. állványozó, szobafestő, mázoló, épületasztalos, épületlakatos, épületbádogos, víz-gázszerelő, központifűtés-szerelő, gépszerelő, vasesztergályos, vasbetonszerelő szakmunkásokat, valamint építőipari betanított és segédmunkásokat. Felveszünk továbbá: Szakma nélküli férfimunkaerőket: vasúti pályajavítási és építési munkára női munkaerőket: pályatakarítási munkára Bérezés: a kollektív szerződés szerint! Felvétel: Budapest, VII., Kertész u. 16.

Next

/
Thumbnails
Contents