Nógrád. 1970. március (26. évfolyam. 51-75. szám)
1970-03-15 / 63. szám
Zenei tükör Opera — hangversenydobogőn Az évad utolsó Filhar- mónia-bérletsorozati hangversenyét pénteken este rendezték a megyeszékhelyen. A bécsi halhatatlan triász középső tagjának, Wolfgang Amadeus Mozartnak első érett színpadi remekét adták elő a szólisták: Werner Mária, Koltay Valéria, Szigethy László, Kishegyi Árpád, Domahidy László a Postás Szimfonikus Zenekar kíséretével. Opera hangversenydobogón? Talán sokakban felmerül ez a paradoxonnak tűnő líérdés. A hasonló megszólaltatás már megszokott a koncerteken. Kétségtelen azonban, hogy így nem léphetünk fel a teljesség igényével, mert keresztmetszetről lévén szó, más ismérvek jellemzik az előadást. Először is hiányzik a műfaj első, alapvető igénye: a tér. .Csupán áriákat hallunk egymás után, mintegy a mű kvintesszenciáját. Alapjában az opera így veszít hatásából, nincs az a színes forgatag, ami az Opera- házban felcsigázza a nézőt. Az alkotást így elsősorban azok élvezik, akik már ismerik a művet. Pedig nem árt akár történelmileg sem szétnézni, megtudni a keletkezés körülményeit, hiszen a gyakorlott, avagy a gyakorlatlan hangversenylátogató is így élvezi legkönnyebben a hang- versenydobogóm felcsendülő operamuzsikát. Mozart huszonhat éves kőnek egyik legszebb kinyilat- kozósa ez a szám: szebbnél szebb témák kergetőznek különféle formákban, és ütemekben, kivételes képességű ösz- szeh a-n goltságban. Az opera mondanivalóját a záróegyüttes hirdeti, amely az emberi megbocsátás, belső megtisztulás eszméjét énekli meg. A színpadon, azaz a hang- versenyteremben hús-vér figurák kelnek életre, nem bábjátékalakok. Ezt a játékformát akarták követni a szólisták is az előadáson — többkevesebb sikerrel. Lényegiében operai eszközökkel énekeltek, néha komédiáztak a dobogón, ami még frissebbé tette előttünk a megszólaltatást. Kár, hogy a hangversenyt megzavarta a művészek ki-bejárkálása. A taps hatásos lehet a művész számára, de nem mindig az a hallgatónak, aki kizökken a ritmusból, különösen ebben a helyzetben. Mozart mondta a fináléról: „mennél zajosabb, mennél rövidebb, annál jobb, nehogy az embereknek elmenjen a kedvük a tapsolástól”. A bejárkálás — mennyivel jobb lett volna egy ora- tórikus előadási forma! — csak rontott ezen, annak ellenére, hogy a kisszámú közönség lelkes tapssal honorálta a művészek teljesítményét. Werner Mária a tőle már megszokott magas művészi átéléssel szólaltatta meg Constanza alakját. Koltay Valéria üde volt, játszott, operaelőadást teremtett a a zene palettáján. S ebben az színpadon. Ugyanezt mondráiban, élete legderűsebb kor- esetben már jellemábrázolás- hatjuk a három férfiéne- szakábain írta kirobbanó si- ról is b^róihrtünk. karakté- kesröl . a Belmonte szere_ keru operáját. Túl volt mar reket rajzol előttünk, s mind- , ’ . a csodagyerek-korszakon, három felvonást egy-egy pet eneklo Szigethy Lász- szembe kellett néznie a min- gyöngyszemnyi fináléval, tér- lóról, a Pedrillót megszemé- dennapi realitásokkal. Sza- cettel, kvartettel zárja le. jyesítő Kishegyi Árpádról kított a salzburgi udvart szol- Mindamellett ^el ara, & a játékosan_gonoszan hu_ galattal. A csaszarvarosba mint egyik leveléből kiderül. .... ... T, költözik. Az opera megírásé- „A szenvedélyeket — akár morizalo Domahidy Lászlónak korszakában már jegyben hevesek, akár nem — sosem ról, aki Ozmin szólamát keljár Constanza WeberreL Nem szabad az utálatig hűen ki- tette életre, véletlen ez a dalmű szem- fejezni. A zenének még a legpcmtjá-bóL, hiszen az emberi borzalmasabb helyzetábrázo- A postás Szimfonikus Ze- érzelem hatványozottabban lása közben sem szabad a , ... tajía- civnrei jelentkezik a kottában. fület sértenie, hanem elveze- “ekar> eien tejer Gyo gj tét kell szereznie, tehát min-' karmesterrel, igényesen Mozart már ebben a re- zenének kell maradnia...” igyekezett, s az apróbb hiSSÄulÄSS, & as bák kivételével hibátlan elő a finoman kirajzolt melódiák, opera legfontosabb énekes adást produkált. Balassa a változatos, és kiérlelt for- számai szólaltak meg. Az első Imre sodró lendületű operamák igiazi mestere. A Szöfcte- felvonás híres Mars, mars, ismertetése elsősorban az if- tés valóságos Érzelmek isko- mars teroettje pergő, friss, .,- . a, Iája: a leggyöngódebb rajon- lendületes muzsika. A dalmű !u®a& szamara jelentett ei gástál a legteljesebb kár- legmegfcapóbb jelenete a má- ményt. örömig, szinte minden emberi sodik felvonás végi kvartett. megnyilatkozás szerepet kap Mozart halhatatlan Lángeszé- Molnár Zsolt Magyar versek fordítója Szőke és kékszemű, semmi lógáa kiadásaira kerül sor Szó- — Nemrégiben lett a Bol- „buigáxos” vonás nincs ben- fiában és ebbe Nino Nikoiov gár Kultúra igazgatója. Ez ne. Harminchat éves, de hu- fordításai is belekerülnek. De mindenképpen megtisztelő szonnyolcnak látszik. Kitű- ugyanilyen jól ismeri a mai megbízatás- Milyen tervei nőén beszél magyarul, ami magyar irodalomból Nagy vannak ezzel kapcsolatban? nem csoda, mert éveken ke- László, Csoóri Sándor, Fodor _ Legfontosabb hogy Mar esztm Magyarox^zágon élt. András, Simon István mun- gyar0rezógon mimé! jobban Nmo Nikoiov Bulgáriában el- Másságát. Az egyetem elveg- ^egismerjék a bolgár nép ismert kolto, de mint mu- rése után néhány évet újság- kultúráját. mindennapi életét, fordítót is számon tartják. Ez íróként is dolgozott, jelentős eredményeit. Kiállításokat év januárja óta a Bolgár Kul- bolgár Lapok budapesti tudó- tervezünk meghívunk bolgár túra igazgatója. Nagyon sok sítója volt. Talán legfontosabb műrészekét a* vendégül lá- magyar barátja van, közöttük az irodalmi munkássága, ed- tunk magyar írókat, festőket, jeles írok koltok, újságírók dig három verseskötete je- újságdrökSt. Baráti találkozót Nino Nikoiov a heten Nog- lent meg, amelynek nagy sa- rendezünk a kapcsolatok el- rad megyebe látogatott, járt kere volt. mélyítésének érdekében Pásztón, Palotáson és Balas- _ Jelenleg min dolgozik? y , .., ., sagyarmaton. _ a negyedik verseskö- — Re&»n eljött a hazájából. _ — Hogyan tanult meg ilyen tetemet készítem elő kiadásra, N,"ncs'en bomvagya • jól magyarul? amely még az év végéig meg- — Tudom, hoigy vissza fo— Magyarországon végez- jelenik Téli repülőterek cím- gok menni. Ha nem lennék te.m egyetemet, magyar újság- mel. Az elmúlt években na- író, talán véglegesen itt tud- író szakon. 1950-ben jöttem gyón sokat utaztam és sokat nék élni Magyarországon. De először Budapestre. Persze várakoztam különféle repülő- az írók csak egy országnak akkor még aránylag nagyon tereken. Furcsa érzés, amikor születtek, és ez a saját hazá- keveset tudtam erről a szép az ember már felkészül a re- juk, ha munkásságuk egyete- országról. pülésire, új és új tájakat akar naes is. — Miért Budapestet válasz- látni, új emberekkel mégis- — Először jár Magyarortotta? menkedni és akkor közbeszól szágnak ezen a részén. Ezért — Talán a magyar zene és a rossz idő, nem indul a re- búcsúzóul megkérdezem, hogy az irodalom késztetett erre. pülőgép. tetszik Nógrád megye? rádióban sokat hallgattam a — És mint műfordító? __ Nagyon örülök' hogy elm agyar népzenét, jól ismerem — A közeljövőben Nagy látogattam ebbe a szép me- Bartókot, Kodályt. Tizenhét Lászlónak megjelenik egy kö- gyébe. A hegyek-völgyek vádéves voltam akkor. Éppen tete bolgár nyelven, amelyet tozatossága ismerős számom- érettségi után voltam, amikor több bolgár költő fordít. A re, a bolgár tájakra emlékez- vála&zthattam külföldi egyete- válogatás munkáját én vég- fet. Emellett jól ismerem mek közül, s Magyarországot zem. Sokat foglalkozom a ma- Mikszáth és Madách műveit, választottam. Felültem a vo- gyár irodalommal. Nemrégi- akiknek munkássága ehhez a natra és jöttem Budapestre, ben került a kezembe a Ka- tájhoz kötődik Még azt is Nino Nikoiov az Eötvös- levala nagyon szép magyar elmondom. hogy az egyete- kollégium diákja volt, ismer- fordítása. Ez inspirált arra, men sokszor ugrattak azzal kedett a magyar irodalommal, hogy lefordítsam saját hazám hogy palócosan beszélek az szorgalmasan tanulta a nyel- nyelvére. Ez annál inkább is a-betű helvett á-t mondok vet. Különösen Petőfi költé- jelentős, mert ez lenne az el- gok meglepetéssel szolgált szete ragadta meg. Az első ső bolgár fordítása a Kaleva- számomra a megye, remélem vers, amit bolgár nyelvre le- Iának. De dolgozom más el- még visszatérek hogy jobban fordított, Petőfi egyik verse beszéliések, regények fordító- megismerjem a vidéket és az Nógrád vendége volt volt. Eddig mintegy 70—75 sán is. Azt még elárulom, élőket. Petőfi-verset fordított. A kö- hogy a legkedvesebb magyar adj övéiben egy jelentős anto- költőm József Attila. Cs. E. Szépkiejtési verseny MIKOR a betű még isme- szítéit a századfordulóig hi- hét a képmagyarázatok színvonalára, amely képtelen kitágulni az időben, uralkodni rajta, amelynek nincs ereje lósággá.” Milyen remek gontyasápHapi jegyzet Mire jó a film? Pedig az önálló műként értékelhető film tökéletesen elmond valami lényegeset arról, hogy a nagyvonalú tehetség is tönkremehet, ha kisszerű célokért küzd és egyéni tragédiája tulajdonképpen az egész társadalom vesztesége. Mint ahogy végül is veszteség minden meg IFöltői „túlzások” nélkül szeretnék szólni egy nem új témáról — a művészi filmnek mondott alkotások és a közönség kapcsolatáról. Nem mintha nem értenék egyet Veres Péternek az emocionalizmusról elmondott és időről időre konokul elismételt véleményével: re, amely igényli és keresi a tő közönséggé nevelve a fia mostanra feltűnő méreteket rangosabb munkákat, s talokat. Természetesen az nem értett film, s nem is öltött a könnyen megszerez- amely nélkül végeredmény- ország más tájain sem sok- elsősorban a milliárdokkal hetö és még könnyebben fel- ben nem is létezik befeje- kai jobb a helyzet, az álta- gazdálkodó filmiparnak, haszívódó „kultúra” térhódítá- sett alkotás. lános felismeréstől még nem a társadalomnak, amelysa. A tünetek felsorolása he- Néha csupán néhány órát messze járunk, de ez sem nek pedig egyaránt fontos- lyett — túlságosan sok he- kell várni arra, hogy egy sajátosan magyar probléma, nak kellene megítélnie és ki- lyet foglalnának — egyetlen elméleti fejtegetés a gyakor- Az elméleti fejtegetés gya- alakítania a munka és a bizonyítékot említek csak ar- latban beigazolódjon, és hir- korlati igazolását egy újabb tudat intenzitását. Nem egy- ra, hogy a látás, az alkotó, télén nagyon éles vetületként művészi film gyér számú sál- mást kizáró — ellenkezőleg, vagy hozzáadó gondolkodás, jelentkezzen. így jártam az- gótarjáni közönsége adta. egymást feltételező, a köl- az igényesség még koránt- zal a néhány sorral, amelyet Boleslaw Prus: A bábu cí- csönhatást nem nélkülözhető sem jellemző a könyvet ol- a márciusi Filmvilágban ol- mű, ragyogóan megírt mű- — két dolog minőségének fo- vasó, színházat, mozit látó- vastam. Nádasy László „Fii- vének lengyel filmváltozaté- kozottabb figyelembevételé- gató’ (vagy nem látogató!), lérek és milliárdok” című írók. ról van szó. Az első játék- ről lehet itt szólni, s az sem televíziót néző nagyközönség- sóban idéz egy levélből: nap második előadásán alig baj, ha kicsit merésznek tűre. Mozgalmat kellett indíta- „milliárdokat áldoznak a néhányan „szorongtunk” a nik az ugrás a filmet értő ni az olvasó népért, ezen be- filmiparra, de filléreket nem November 7. Filmszínház né- közönségtől a munkáját teliül is külön az olvasó ifjúsá- adnak arra, hogy értő kö- zöterén, s az a néhány em- jesebb odaadással végző em- gért, mert kiderült, sokat fej- zönséget neveljünk...” _ bér, aki véletlenül, vagy bérig. lődtünk ugyan az elmúlt Lehet, hogy pedagógiai jobb híján vállalta a két- Nádasy László „szakszeévek alatt, a lehetőségeink- szempontból valóban „szak- részes filmet nagyon j-űtlenítí” azt gondolja, hogy nél mégis jóval szerényebbek szerűtlen ” a cikkíró gondo- unatkozott. A szünetben ugyanúgy, ahogy ma már lato,, amely szerint a filmet olyan szerencsém volt, hogy nemcsalz az írónak kell ír- . _. a mai iskolákban úgy kelle- két spontán véleményt is 3bt fogalmazni tudnia, haminaenki ng tanítani, ahogy régtől má- elkaphattam: — Állati tré nem _ eivben _ mindenki- , -íj 5 . ’ . a ig az irodalmat, vagy a rajr film mondta egy fiatal- uek, rövidesen a film korri- sok pénzt áldoz irodalmi er- 20t és a képzőművészetek ember a társának, egy vad- munikációs eszközeivel is teku könyvekre es, hu csak történetét tanítják. idegen pedig egyenesen hoz- iogalmazni kell tudnia a teheti, megnez minden mu- Nógrád megyében egyetlen zám fordulva kérdezte, myveit embernek. Utópia? veszi filmet, bokán vannak, embert ismerek — gyakorló mondjam meg őszintén, jó Kétségtelen, ma még többen de„ "f ? l-ö pedagógus — akinek hason- valamire egyáltalán ez a kérdezik, mint tudják — mimupartolok. Az a fajta ko ^ Q véleménye. és évek óta film? Közvetlenséget min- re jó a fnm;t zönség, amely jó hatással töretlen hittel szervezi az if- denképpen értékesnek tartottud lenni az alkotó művész- júsági filmtanfolyamokat, ér- tam. Pataki László rétién volt az emberiség előtt, hetetlennek tűnő önállóságé a fülnek adatott meg az, hogy ból. Nyersen mondva: kiszól- uralkodó érzékszerv le- gálója lett a szemnek. Meggyen. Hallani annyit jelent, változott feltételek között, s ................................. mint hinni. Az egyeduralko- szemünk révén, fogyasztóiként fölidézni, földúlni, ünnepelni dó nyelv tündökölt a többi élünk a világnak. S ha föl ?, valóságot^ és átváltozni va- érzék fölött. A jel, a betű — nem figyelünk — ami egyben az írás — megjelenése meg- tény —, fogyasztóivá válunk dolatok! változtatta a hallás szerepét, anyanyelvűnknek is. A huszadik század boszorkányos technikai fejlődése: a film, a fotó, a tévé követkéz- gondolat — __ amely nem egy tében egyre kényszerítőbben ü*d és költő munkásságában ragad ránk a megváltozott tekintélyes helyet foglal el — szemlélet: annak hiszünk, észrevette, hogy nyelvünk amit látunk A nvelv — ha akadozása, meg-megbiccenése, amit latunk. A nyelv - ha hovatovább egyre szürkébb kifejezési hulláma megfoszt bennünket emberi alaptulajdonságunk egyik legsajátosabb örömétől: a beszédtől. Tanuljunk meg helyesen A felmerülő szép és nemes beszélni? Jó lenne. Tanuljunk alig észrevehetően is —, ve- — az eredményeink. Természetesen ismer olyan Csoóri Sándor kitűnő eszmeg helyesen, szépen kiejteni az idegenek által is any- nyira megcsodált, s szépsége miatt néha barbárnak tűnő szavainkat? Nemcsak jó lenne, hanem kötelesség is. Mikor a zsűri elnöke a verseny végén megkérdezte az egyik diákot, miért vett részt a versenyen, ő azt mondta: „Szeretek olvasni. Szeretnék szépen beszélni, ahogy egy széjére gondoltam Szécsény- magyar embernek illene. Ha ben, a gimnázium fizikaelőadójában, míg a Nógrád me- ban megértem gyei középiskolások egymás könyvet.” után olvasták fel Nagy Lajos, Szerb Antal, Mikszáth, Fekete István, Illyés, Beneszépen beszélek, akkor job- az olvasott TÁLÁN ISKOLÁS a megfogalmazás. De programnak is dek Marcell, Móra Ferenc jt'cßfsleL A szép kiejtés stíműveinek részleteit. A nemes vetélkedő, a Kazinczy szépkiejtési verseny mozgatta meg bennem ezeket a gondolato- senyen> kát a nyelvről, míg a terem ™agyar faláról letekintő Isac Newton, lust ad az embernek, meghatározza megnyilvánulásait. A Kazinczy szépkiejtési ver- amelyet egy nagy színésznő: Péchy Blanka alapított az elmúlt Johannes Kepler, Albert évtizedben, huszonnégy középEinsten, Madame Curie és iskolás vett részt. Ez a szám a többiek mintha azt magya- c,sie?p a tengerben, de elinrázták volna: lám, hogy megfér egy nemzet nyelvének ápolása, szép kiejtése a technika, a tudomány, a gondolkodás művészete mellett. Csoóri Sándor Illyés Gyűdítója egy népi mozgalom folyamatának: a nyelvnek élete van, a nyelv mindennapi életünk kelléktárának egyik fő-fő tényezője. Ezt becsülte meg tegnap huszonnégy kólát idézi: „A stílus: maga az zépiskolás Szécsényben, s bárember? Akkor az anyanyelv: csak az egész társadalom maga a nép.” S hozzáteszi: §ondÍa lenne egy nép nyeí- Toldjuk meg Illyést azzal, véneit ápolása, hogy a nyelvvel törődni tehát semmivel se jelent keve- * sebbet, mint magával a néppel vagy az igazsággal törődni. Miért féltik az írók, a magyar tanárok, a nyelv művelői ezt az igazságot? Bár a képek nem hagynak bennünket magunkra, a féltés felvetése ennek ellenére jogos. Csoóri Sándor szerint „végül is csak az a nyelv süllyedA huszonnégy résztvevőből ketten jutottak be a Győrött megrendezésre kerülő országos döntőbe. Megyénket Szabó András a balassagyarmati Balassi Bálint Gimnázium és Tari Gabriella, a pásztói Mikszáth Kálmán Gimnázium diákja képviseli. M. Zs. NÓGRÁD — 1970. március 15-, vasárnap