Nógrád. 1969. október (25. évfolyam. 227-253. szám)
1969-10-03 / 229. szám
I tAiagyar katalógus Az alkohol és a balesetek A hazai gyűjtők legtöbbet forgatott kézikönyve a Magyar Bélyegek Árjegyzéke, amely 1350-től kezdve valamennyi Magyarországon használt sor és blokk lényeges adatát és az összes változatokat közli. Az 1970. évi kiadás éppen egy esztendővel követi az előzőt, november 25-én kerül forgalomba. A tartalom 1Ö hónap kiadásaival bővül, mivel a szerkesztés és a nyomdai munka gyorsulása következtében az új katalógus a szeptember 30-ig megjelenő bélyegekről számol be, míg a tavalyi, a májusban forgalomba hozott festménybélyegekkel fejeződött be. Újdonság, hogy az árjegyzékhez két pótlást adnak ki, előreláthatólag 1970 februárjában és májusban, hogy a filatelisták az év folyamán napra kész katalógussal rendelkeznek. Az árak egyelőre még titkosak, csak annyit sikerült megtudnunk, hogy a bel- és a külföldi piacokon kialakult irányzatnak megfelelően számos, bár általában mérsékelt arányú áremelkedéssel találkozhatunk majd, elsősorban a kis példányszámú, régebbi kiadásoknál. A tartalmon kívül külső formájában, nyomtatási eljárásában megújulva készül az új szakkönyv. Nem lesz benne kötési hiba és az ofszetnyomás világos, tiszta, jól felismerhető bélyegképeket ad, ami főleg a kezdők részére könnyíti meg a tájékozódást. Az árjegyzék borítóját az Apollo—8 sikeres űrrepülése alkalmából kiadott blokk díszíti. A 328 oldalas munka 60 ezer példányban készül, de ebből a mennyiségből aligha lehet majd kielégíteni a filaté- lia barátait. jCengyel festmények. A festménymotívum kedvelőinek sok örömet, gazdag területet jelent a népi Lengyel- ország bélyegkiadása. Itt már több mint tíz éve bélyegre kerültek Matejko festményei. A művészeti tárgyú bélyegek rendkívüli közkedveltsége óta különleges kivitelű sorozatok ismertetik kiváló lengyel művészek és világhírű külföldi mesterek lengyelországi múzeumokban őrzött alkotásait. Kétszer is láthatjuk bélyegen, az 1956. és 1967. évi kiadáson Leonardo da Vinci művét, A menyétes hölgyet. Most ugyanilyen megtiszteltetés érte Wys- pianski festményét. Az anyaságot, amely a legújabb sorban szerepel és már 1959-ben is láthattuk bélyegen. Az új 8 értékű- sorozatot a nyomdászok a feladat nagyszerűségéhez méltóan készítették el, és a nálunk kevéssé ismert remekműveket szép kivifelben tárják elénk. Ai ennyi be kertit? A filatélia iránt érdeklődők gyakran felvetik e kérdést, sokan arra gondolnak, hogy a gyűjtés drága szenvedély. E vélemény kialakulásában bizonyára szerepet játszik az, hogy sokszor lehet hallani tízezreket, százezreket érő ritkaságokról. Újdonság korában a bélyeget olcsón meg lehet szerezni, az egy év alatt kiadott valamennyi magyar bélyeg használatlanul kb. 250 forintba kerül. A pecsételt anyag még olcsóbb, 150 forint, de ha barátainktól visszakérjük a bérmentesítésre használt sorokat, majdnem költségmentesen növelhetjük gyűjteményünket. Első napi borítékokért a használatlanok árát és a borítékot kell megfizetnünk, sok esztétikai örömet nyújtó carte maximum gyűjtésnél a bélyeghez a képeslap ára járul. A külföldi bélyegek beszerzési költsége sem haladja ineg havi átlagban a 30 forintot, a legtöbb európai ország kiadásai ezen a szinten mozognak, Ausztria újdonságai még 15 forintba se kerülnek havonta. Nehezebb a helyzet a divatos motívumok terén. A festménykiadásoknak se szeri, se száma, valamennyi kiadást megvásárolni évente ezrekre rúgna. Célszerűbb olyan területet választani, amire a bélyegkiadó országok még nem vetették magukat vagy korlátozni a gyűjtési területet. Ajánljuk, hogy hazai festménybélyegeken kívül csak egy-két ország művészeti bélyegeit helyezzük albumunkba. így csekélyebb anyagi áldozattal szép célt érhetünk el egy-egy világhírű festő (da Vinci, Rembrandt, Rubens, Dürer) teljes életműve filatelista dokumentumainak összeállításával. Hírek Az év legszebb virágbélyegének tartják a gyűjtők a Szovjetunió ötértékű sorozatát az akadémiai botanikuskertről, valamint a Papua és Oj Guineában megjelent négy értékből álló orchideasort. — 1926-ban lépett trónra Hirchi- to japán császár, így uralmának 44. esztendeje az idei év. Ezért találkozunk japán postabélyegzőkön az 1969. évszám helyett az időpont megjelölésénél 44. évszámmal. Zománcművészeti kiál fit ás A II. salgótarjáni művészeti hetek alkalmából egyedülálló kiállítást rendeznek Salgótarjánban. Az érdeklődők első ízben láthatják együtt azoknak a magyar művészeknek az alkotásait, akik zománcképek készítésével foglalkoznak. Az I. országos zománcművészeti kiállításra a műcsarnok negyven neves képzőművészt hívott meg. A meghívottak között festők, ötvösök is szerepelnek. A jelentős tárlatot a Salgótarjáni városi Tanács és a kiállítási intézmények közös rendezésében november 30-tól december 17-ig tartják nyitva. A beküldött munkák zsűrizését a Műcsarnokban tartják. A kiállítás díszes katalógusát Zala Tibor grafikusművész tervezi. KORUNK óriási technikai fejlődése, az automatizálódás, a gépesítés, az egyre növekvő járműpark nem nélkülözheti az embert. A baleset veszélye minden munkaterületen fennáll, a megfelelő óvórendszabályok és biztonsági berendezések ellenére Is bekövetkezhet. Az emberi szervezet épsége biztosítja a munkát, a termelést. Mindennapi életünk egyik nem eppen kívánatos kelléke az alkohol, mely a szervezetre gyakorolt káros hatásánál fogva a baleseti veszélyt állandósíthatja és fokozza. Már kis adagban is megzavarja a megtanult, finom összműkö- dést kívánó, az esetleg hosz- szabb tanulást igénylő cselekvéseket Elsősorban az emlékezést, a figyelmet és a bonyolultabb feltételes reflex- működéseket gátolja. Az agykéregre hatva a jellegzetes részegséget okozza, mely izgatottság, hangos beszéd, éneklés, csapongó jókedv formájában jelentkezik. Majd megszűnik az ítélőképesség. az önkritika, a cselekedetek zavarossá válnak, az ilyen ember erőszakos, kötekedő, trágárkodásra hajlkmos. Az izgalmi szakot a nyomott lelki- állapot, majd a csökkent mozgékonyság váltja fel, mely a bénulásig fokozódhat. Majd mély álom következik, de utána még egy napig rossz közérzet, fejfájás, gyomorégés, undorérzés van. A MEGIVOTT SZESZES ITAL felszívódása a gyomor és bélhuzamon keresztül gyorsan megtörténik. Telt gyomor vagy tej valamit lassítja a felszívódást, de a zsírok és utóbbi megfigyelések alapján a feketekávé gyorsítják. A felszívódott alkohol a szövetekben egyenletesen oszlik el és a vérben kimutatható. A szervezetben a máj bontja le, óránként körülbelül 10 grammot, így a véralkohol értékéből ki lehet számítani az esetleges fogyasztott szesz meny- nyiségét, visszamenőleg is. Ennek törvényszéki orvostani szempontból van nagy jelentősége. Mindezekből láthatjuk, hogy az alkoholos állapot életünk minden területén baleseti veszélyt okozhat. Az üzemi balesetekben az ittasság előfordulása nem nagyon gyakori. Itt jól érvényesül a megelőzés, a gondos ellenőrzés. Képzeljük el, micsoda veszélyt rejtene magában az, ha magasépítők, bányászok. vasöntők, magasíe- szültségen dolgozók, vasutasok és még sokan mások fontos és igen nehéz munkájuk közben szeszes italt fogyasztanának. A VAROSAINKBAN. ÚTJAINKON száguldó gépkocsik és motorkerékpárok vezetőinek szeme előtt állandóan feltűnik az „Italbolt”, a „Bor. sör és pálinka”, a „Kóstolják meg saját termésű borainkat!” és a többi feliratok. A kereskedelem és vendéglátó- ipar reklámjai megtévesztik a gyenge jellemeket. Betér a motoros „csak” egy pohár sörre, s amikor balesetet szenvedett, a véralkohol-vizs- gálat már sokkal nagyobb mennyiséget is kimutat. Esküvőkön, különböző rendezvényeken történt italfogyasztás után a gépjárművezetők meggondolatlan fajtája nyugodtan tovább hajt, s ha * az alkoholos befolyásoltság miatt reflexei csődöt mondanak, előre be nem látható következmények fenyegetik 5t is és utasait. Szomorú az a tény, hogy a koponya-és agy- sérültek közel 30 százalékban ittasság következtében sérülnek meg. Ez persze nem mind közlekedési baleset, ezeknek egy nagy része otthoni vagy vendéglői szóváltásból eredő verekedés következménye. Veszélyes körülmény az, hogy részegségben az agysérült betegségét nagyon nehéz felismerni, s ez nagy gondot okoz az operáló orvosnak. A BALESETEK LEGSÜ- LVOSABB FORMAI közé tartozik az úgynevezett cser- benhagyásos baleset. Itt a félelem mellett a másik fő tényező a baleset okozójának ittas állapota, mely az ítélőképességet rossz irányba befolyásolja. Tudjuk, hogy az ittas em- lier hőszabályozása rossz, nagyfokú hőleadás következik be. Ezért látunk időnként olyan sérülteket, akik részegen a hidegben megfagytak, s nem egy esetben a végtagok csonkolása a szomorú következmény. Az ismert szeszesitolfajták alkoholtartalma": egy liter sörben 30—50 gramm, borban, pezsgőben 100—150 gramm, pálinkában, konyakban 400—500 gramm, a szervezet alkoholtartalma óránként 7—10 grammal, a vér alkoholtartalma 0.15 ezrelékkel egyenletesen csökken. Egy liter sör alkoholtartalma 4—7, a boré 14—21, egy deci pálinka 5—8 óra alatt távozik el a szervezetből. DE EZ MÉG NE MINDEN. Az alkoholfogyasztás utáni másnapon az úgynevezett ittasság utáni állapot következik, melynek veszélyeit sokan fel sem tudják mérni. Sokan azt hiszik, hogy az alkoholfogyasztás hatása már elmúlt. Pedig a reflexei még nem működnek jól, álmosságot érez, hamarább fárad ki, de mert az az érzése, hogy teljesen józan, ezeket a jelenségeket nem veszi tudomásul. Sok életet lehetne megmenteni, ha ezt a körülményt szem előtt tartanánk. Szocialista társadalmunk áldozatkészségével ne éljünk vissza, minden eszközzel vessünk gátat az ittasságból eredő balesetnek. Dr. Szőke Szabolcs baleseti sebészfőorvos Fordította: SÁRKÖZI GYULA 15. Riportregény Ám Lídia, az én tiltakozásom ellenére, mégis elhatározta, hogy ez egyszer eljátszogat a lerészegedett, levert hangulatú Gestapó-ügynök érzéseivel. — Figyelj csak, Száska ... — Nem vagyok neked Száska, hanem Alexander — vakkantott rá a férfi dühösen. — Akkor hát Alexander. Mondd, könnyebb a lelked, hogy elküldted barátodét a partizánokhoz? Ügy látszik, helyesen jártak el, amikor megsemmisítették. Hisz’ ellenkező esetben ugyanazt csinálták volna velük a németek. — Ö-ó. Elbeszélgettem volna velük. Erről ábrándoztam — rikácsolta Alexander. — Ez a kudarc tönkretesz. A főnök nem bocsátja meg nekem. Mór azt javasolta, hogy menjek magam az erdőbe és keressem meg a partizánokat. Egye fene. Elmegyek én az erdőbe is. Nem először teszem. Most is elmegyek. — Nem unod még ezt az életet? — szakította félbe Lisowska. — Állandóan életveszélyben élni, örökké kockára tenni az életedet. És miért, kiért? Hogy pénzed legyen a megélhetésre? Nem! Te erős, egészséges ember vagy, más módon is kereshetnél pénzt. A dicsőségért? De hisz’ véráztatta dicsőség ez. Lídia őszintesége kissé idegesített és megpróbáltam másra terelni a beszélgetést. De Lisowska nem szerette, ha ellentmondanak neki és felcsattont: — Ne szakítson félbe Bohinski úr! Maga nem úriember, nem tud társaságban viselkedni... Szeretném, ha — 133 — Alexander úr őszintén megmondaná, mit gondol erről a háborúról és elgondolkodott-e azoknak a szerencsétleneknek a sorsán, akik az ő segítségével kerülnek főnöke kezére. — Látom, hogy Frau Lídia az érzéseimre akar hatni. Talán meg akar győzni arról, amiről én magam már régen meggyőződtem, de az is lehet, hogy holmi humanizmust akar tudatomba plántálni, irgalmat, felebaráti szeretetet? Nem érdekel mit gondolnak rólam, én azt teszem, amire képes vagyok. Engem már nem lehet átnevelni. Tisztelt asszonyom, nekem nincs mit elgondolkodnom azoknak a szerencsétleneknek a sorsán, akik keresztülmennek a kezemen. Ha nem teszem meg én, megteszik mások. Nem én találtam ki ezt a háborút, nem én fogom megsiratni áldozatait. S ha tudni akarja, ma nem egyedül én vagyok a bűnös. A Gestapónak dolgozom, s jói fizetnek érte. De mit mondanak azok, akik bosszúból vagy félelemből árulják el ismerőseiket, néha még a hozzátartozóikat is. Ismertem egy intelligens egyént, aki csak azért hagyta el állapotos menyasszonyát, mert kiderült róla, hogy zsidó. A nő odakerült, ahová minden zsidó kerül. Még sajnáltam Is. Ilyen szép asszonyért érdemes lett volna kockáztatni. Vagy egy másik példa. Egy fiú megtagadta apját, s még tanúkat is hozott, hogy az nem áz ő apja. S mindezt azért, mert az öreget szemita származással gyanúsították. Az apját kivégezték, a fiú még ma is él... — Hagyd ezeket a rémségeket, mert valóban nem foglak emberszámba sem venni — robbant ki Lídiából. — Különben belőled teljesen kihalt az emberség, nyoma sem maradt benned. — Azt teszem, amit a führer parancsolt: „Gyilkolhatok, pusztíthatok, égethetek, felelni én fogok ezekért." Amikor elment, ezt mondtam Llsowskának: — Nem kellett volna agitálni ezt a gazfickót. Maga ne tudta volna, hogy ennek a beszélgetésnek nem lesz semmi eredménye? — Tudtam, de mégis azt gondoltam: megpróbálom, Micsoda nagyszerű lenne, saját ügynökünk volna a Ges- tapónál! Príma lenne! — Biz a mai beszélgetés nagyon kockázatos volt. Még nem tudni, hogy milyen következtetéseket von le belőle Alexander, ö így is hasznunkra van, s ha nem történik semmi emiatt, nem kell elvesztenünk a barátságát. Hosz- szú a nyelve, s ez a nyelv még sok szolgálatot tehet nekünk. — Egyetértek. Egyelőre nincs baj vele. De az árulókat fizikailag és erkölcsileg Is meg kell semmisíteni. — 134 — Tervének kudarcba fulladása után Alexander továbbra is eljárogatott Lídiához. Főnöke jól lehordta, s most kereste az alkalmat, hogy kiengesztelje. Fecsegő szokását nem változtatta meg, jóllehet az öndicséret kevesebb lett a beszédeiben. És soha többé nem fogadott Lisowskával. Három hónapra rá eltűnt és Lídiának az volt az érzése, hogy alighanem a partizánok végeztek vele. Egyetértettem vele, de bizonyos idő múlva a sors ismét összehozott Alexanderrel. Rovnó vidékének és Volinynak a felszabadítása után Luckban jártam. Egy nap beléptem az állambiztonsági szolgálat egyik nyomozójának a szobájába, s megpillantottam ott régi „jó barátomat.”, Nyomban megismert és megörült nekem, de hamarosan lehervadt a mosoly az ajkáról és a nyomozó kérdésére: „Bűnösnek vallja-e magát a szovjet nép és haza előtt?” — ezt válaszolta: ö többet tud mesélni rólam mint én. S fejét lehajtotta mint aki minden reményt feladott. XVII. A jelszó a régi Kuznyecov csodálkozott: — Érdekes nő ez a Lídia! Mi késztetheti arra, hogy annyit forogjon a német tisztek társaságában? Vegyünk csak engem. Azelőtt sok „titkot” közöltért! vele. Akk.or a hasznára voltam. Most pedig, ha szóba kerülnek a frontügyek, hallgatok. Azt mondom: „Bocsásson meg, de ez hadititok.” Lídia eközben semmiféle érdeklődést nem tanúsít. Közömbös. Ha óvatosságból teszi, jó hírszerző válhat belőle. — Panaszkodott nekem, hogy Paul Siebert már nem olyan közlékeny mint azelőtt volt. „Vagy nem tud semmit vagy pedig valaki megkurtította a nyelvét” — mesélte. — Nem tudok én minden nap újabb és újabb meséket kitalálni. Ideje már dűlőre vinni a dolgot. Egyetértettem Kuznyecowal. De az osztagból utasítást kaptunk, hogy még egyszer alaposan próbáljuk kl Li- sowskát, aztán mondjuk meg a véleményünket, bevonható-e a hírszerzői munkába vagy sem. Ismét el kellett mennem a Légió utca 15. alá. Lídia mint mindig, mondani kezdte, mit sikerült ellesnie a náci tisztektől, a kaszinó vendégeitől. Már éppen kérdezősködni akartam Siebert felől, de Lídia megelőzött. (Folytatjuk) — 135 —