Nógrád, 1969. május (25. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-04 / 100. szám

Ralatonfürcd évszázadok óta ismert gyógyfürdőhelye Magyarországnak. Az 1949-ben léte­sült balatonfüredi állami kórháznak elsődleges feladata szív- és keringési betegségekben szenvedők rehabilitációja. Az elmúlt évek során szükségessé vált a* 1 kórház felújítása, amit 1969 első negyedévében fejeztek be. Jelenleg 325 fekvő beteget tudnak korszerű módsze­rekkel kezelni, s az új gyógyfürdőben naponta 1200 bejáró beteget láthatnak eL A rekonst­rukció során modernizálták a különböző laboratóriumokat, a betegszobákat, korszerűsí­tették az EKG és a röntgen felszereléseiket (MTI — Fotó. Kovács Sándor felvétele) W. Krutyih Memoár Mindenki azzal állt elém: „ír­tál memoárt. Írjál memoárt”. Es mit gondolnak, mit tettem? — Vi­gye ördögi Nekiülök és írok. Még hogy én ne írnék l Hát kivel nem találkoztam én? És most már csak egyedül vagyok — úgymond, egyetlen élő J<ortárs!... Vegyük csak például Puskint. Vele személyesen összesen nyolc­szor találkoztam. Emlékszem utol­só találkozásunkra. Ez Párizsban volt... igen, igen, micsoda idők. Igaz is, éppen akkor súgtam meg Puskinnak a híres poéma, a Demon témáját. E-mXékezzenek csak: „Eloszlassátok a sötétsé­get ..Micsoda szavak! Ki tud : a ilyen vagy szerű szavaknál áb­rázolni? Es én voltam az első, akinek Szaza Puskin jelolvasta ezt a kitűnő költeményt. Emlékszem, •magamhoz öleltem, kút puszit nyomtam az arcára, és jelkiáltot- Lám: — „Szása, az ördög vigyen el; hát te egy igazi lángelme vagy!” Mint ahogy ezt önök is tudják, ezek után Szása Puskin Ausztráliába hajózott, ahol tragi­kus autószerencsétlenség áldozata lett. Na és Tolsztoj Leó! Hát róla Is van néhány szavam: együtt ta­nultunk a kadetiükolaban, Ami­kor megírta első regényét, a „Ro­binson”-^ és kezéből kimarva vég­re sikerült nekem is bepillanta­nom, én voltam az egyetlen, aki egyenesen a szemébe? mondta: „Neked másként kell lmod és másról”. Ezek után természetes, hogy sokáig fújt rám, és jó ideig nem és jött hozzánk. Egyszer az­tán váratlanul betoppan hozzánk Csehov. Azonnal nekem esik és mondja: „Lev Nyikolájevics Tolsz­toj kért meg, hogy adjam át üd­vözletét, és mondjam meg, iga­zad volt. Ne haragudj, ós minél előbb találkozni akar véled.” Két nap múlva hármasban ta­lálkoztunk ts, és Leo felolvasta ne­künk regényét, a ,,Karamazov fi­véreketUgye olvasták? Én mondom önöknek, hogy ez igen! Ez mű. Ma senki sem tud így írni. Micsoda nyelvezet, és micso­da tartalom! A felolvasás alatt Csehov tízszer is felugrott a szék­ről és úgy nevetett, hogy a köny- nyel is potyogtak. Én pedig? Én pedig végighallgatva az egész re­gényt, átöleltem Tolsztojt, megcsó­koltam, és felkiáltottam: „Leo, hogy az ördög vigyen él téged, te egy lángész vagy!” Es valóban, mint ahogy azt már önök is tudják, nem tévedtem. Szása Puskin is, és Leo Tolsztoj ts a világirodalom Legkiemelke­dőbb géniuszai. A meghatottságtól tíz percig áll­tam földregyökerezett lábakkal. Mikor végre felocsúdtam a cso­dálkozásból, akkor össze-oissza csókoltam, és felkiáltottam: „Szer- gej, hogy az ördög vigyen el, hát te igazi lángelme vagy!” Ezek után Albert (hisz neki két ke­resztneve is volt egyszerre, Szergej és Albert) kezdett készülődni az elmeneshez. Ekkor ezeket mond­tam neki: „Neked egy és azon időben feltétlenül két foglalkozást kell űznöd! Egyszerre kell foglal­koznod a fizikával és a filmren­dezéssel”. Es mit gondolnak, mi lett? Alig múlt el néhány év, és a vásznakon megjelentek csodála­tos filmjei. ...Igent Voltak Lángelmék. De micsoda lángelmék. Hát ki tudna róluk ilyen élethü képet festeni, ha nem ón?! Fordította; Srgér Itwre „A cselekvő emberről írok... Beszélgetés Berkesi Andrással Könyvei százezres példány­számban kelnek el. Lehet szeretni és nem szeretni — de mindenképpen észre kell ven­ni. ötven éves. Első regényére, oz Októberi vihar-ra József Attila-díjat. a Játék a tisz­tességgel című művére SZOT- díjat kapott. Több alkotása idegen nyelven Is nagy nép­szerűségnek örvend. Életéről, témaköréről, a fiatalokról, népszerűségének titkáról és terveiről beszélgettünk Ber­kesi Andrással. — Hogyan lesz valakiből író? — Én például nem akartam az lenni. Sok múlott a körül­ményeken és a véletlenen. Fiatal koromban festőművé­szi álmokat szövögettem, de mégsem lettem festő. Nem voltam csodagyerek, még le­veleimet is későbbi felesé­gem fogalmazta meg. Lum­penproletár környezetben nőt­tem fel, külső Óbudán. Apám nyomdai szakmunkás, anyám téglagyári csillés volt. Petró­leumlámpa fényénél ejtett ra­bul a könyvek varázsa. Tex­tilgyári munkás, szökött ka­tona voltam a második vi­lágháború előtt. Dolgoztam az illegális mozgalomban. A fel- szabadulás után katonatiszt lettem, mig 1950-ben a kon­cepciós perek idején le nem tartóztattak. Négy évig ültem börtönben, két és fél évet magánzárkában. Ráértem kü­lönböző dolgokon elmélked­ni., Tulajdonképpen itt let­tem író. Papír, toll, könyv nem állt rendelkezésemre, mindent fejben fogalmaztam. Az Októberi vihar 1957-ben jelent meg, majd következtek a többiek. Jelenleg a Magve­tő Könyvkiadó egyik felelős szerkesztője vagyok. — Regényei rendkívül cse- lek-ményesek, fordulatosak. Milyen írói koncepció rejlik e mögött? — Nem fordulatosabbak, mint maga az élet. Amikor 1961-ben Kínában jártam, még álmomban sém mertem arra gondolni, hogy nyolc év múlva az Usszuri folyónál szovjet katonákra lőnek. Én a cselekvő emberről írok, nem a tépelődő, tűnődő típusokról. Olyanról, aki nem mondja, hogy „Halál a fasisztákra!”, hanem cselekszik a fasizmus ellen. A világ ma a cselekvő emberek korszakát éli, róluk fogalmazom meg véleménye­met. — Gyakran foglalkozik fia­talokat érdeklő kérdésekkel. Mi az Ön véleménye a mai fiatalságról? — A mai fiatalok nem rosszabbak a régieknél, in­kább azt mondanám, hogy mások. Egyes rétegeikben vannak „fekélyek” ezeket bí­rálni kell, de nem úgy, hogy „bezzeg az én időmben!” Ez­zel ma semmit nem lehet el­érni. A régi dolgokról nincs élményanyaga a mai teena- gernek. Aki nem éhezett, nem tudja milyen érzés az. A mai felnőttek beszéljenek keve­sebbet a fiatalokról és in­kább több jó példát mutas­sanak számukra. Mert akár tetszik, akár nem, végül is a mai húszévesek építik fel a szocializmust. — Népszerűségének titká­ról hogyan vélekedik? — A mai emberről, mai embereknek írok. Talán azt szeretik olvasóim regényeim­ben, hogy nem kenem el a problémákat. Sok múlik a véletlenen is. Az ellenforra­dalom után elsőként foglal­tam állást műveimben, ak­kor, amikor sokan még nem is' tudták, hogy tulajdonkép­pen „mi újság.” Világban va­ló eligazodásukhoz igyekszem segítséget nyújtani — és ezt olvasóim méltányolják. Jó do­log népszerűnek lenni, de ne. héz is. A szintet tartani kell, nem szabad csalódást okozni az olvasónak. Amikor az is­meretlenség homályából fel­tűntem, még nem volt veszí­teni valóm. Ma már sok van — Milyen tervek foglalkoz­tatják jelenleg? — Küszöbök című regé­nyem az ünnepi könyvhétre jelenik meg. Játék a tisztes­séggel című művem az év végén zsebkiadásban lát nap­világot. A jövő évben jele­nik meg A szeretet rabszol­gái című regényem, amelyben egy fiatal szerelmespár szo­morú történetét írom meg R. 1 Kezdő a szakmában — Nevetséges! A fonok azt mondta, hogy szalagra dik­tált és én egy betűt sem látok rajta! (A Weltwoche karikatúrája) IPIRTER ISTVÁN! U 5 DOHÁRÉRT 15. — Sajnos, az lehetetlen. Mrs. Brown nagyon szigorú asszony. — Volt szerencsém tapasztalni, amikor becsöngettem. No, de mindegy, ő még mindig jobb, mint az Emigration Service fogdája. A viszontlátásra! Szólt és elment. Az órámra néztem, még csak dél volt. Hogyan fogom eltölteni az időt holnap délutánig? Unalmas délutánom, és unalmas estém Ígérkezett. A délután azonban izgalmasabbnak bizonyult, mint vártam, sőt annál is, ahogy szerettem volna. Három óra tájban Mrs. Brown kíséretében egy férfi lépett a szo­bámba. Kifogástalan, hátul két oldalt sliecelt zakót vi­selt. Negyven év körül lehetett, de a halántéka már őszült. Filmszínésznek nézhette volna az ember. — Banless vagyok, a CIA embere — mondta, miután Mrs. Brown kiment —, Theodor Banless. Nem tudtam, hogy a választékosságán lepődjem-e meg, vagy azon, hogy ez a nagy és félelmetes szervezet szerény hónaposszobámba elküldi munkatársát. — Mit óhajt? — kérdeztem a tőlem telhető legna­gyobb eleganciával. — Kérem, hivatalom megbízásából jöttem. A leg­jobb, ha mindjárt a tárgyra térek ... Invitálásomra leült. Pipát vett elő, rágyújtott. — Hivatalunk tudomására jutott — kezdte sejtelme­sen Mr. Banless —, hogy ön, Mr. Kása, bizonyos embe­rek ostobasága miatt kényes helyzetbe került. Hivatalom nevében bocsánatot kell kérnem, hogy ezt nem akadá­lyoztuk meg idejében. — 43 — Nagyot sóhajtottam. Megállapítottam magamban, hogy tévedtem, amikor a CIA emberének látogatásában újabb kellemetlenséget szimatoltam. Lám, ez a kifogástalanul öltözött és behízelgő modorú úr azért keresett fel, hogy elnézést kérjen tőlem. Ez nyilvánvalóan azt jelenti, hogy mindent tisztáztak, engem nem gyanúsítanak többé sem­mivel, és tíz perc múlva elmehetek Ruth-hoz. Csak ott­hon legyen. — önök tehát tudják, hogy ártatlan vagyok — szól­tam magabiztosan. — Ennek nagyon örülök. Igazán nem neheztelek senkire, mert egy akkora nagy országban, mint az Egyesült Államok, bizonyára sok kormánytisztviselő van, akik közül egyesek néha elkövetnek hibákat. A ma­gam részéről a dolgot elintézettnek tekintem, s legfeljebb az a kérésem, hogy mivel az ügyből kifolyólag a munká­mat is elvesztettem, szíveskedjenek volt munkahelyem tu­domására hozni, hogy nyugodtan alkalmazhatnak tovább­ra is... — Sajnos — mondta Mr. Banless —, a helyzet nem olyan egyszerű. Azok az emberek, akiknek ostobasága folytán oly kényes helyzetbe került, bizonyos okok miatt fontosak számunkra. S emiatt nem engedhetjük meg, hogy lejárassuk őket. Sajnos nincs mód rá, hogy önt ilyen formán tisztázzuk. — Ezt nem értem — nyögtem, és éreztem, hogy elönt a veríték. — Pedig a dolog rendkívül egyszerű. Nem vallhatjuk be az újságolvasók milliódnak, hogy az FBI tévedett. A szabad és d,emokratikus Amerika biztonságának védelme szempontjából elengedhetetlen, hogy a közvéleményben szüntelenül fenntartsuk a kommunisták részéről fenyegető veszedelem érzetét, önnek tehát továbbra is meg kell maradnia vörös ügynöknek. — Nem hiszem, hogy akadna bíróság, amely elítélne engem olyasmiért, amiben nem vagyok bűnös — érvel­tem. — Mint tapasztalt tisztviselő, akinek kitűnő a minő­sítése, és szakmai körökben becsben áll, csak azt tudom javasolni önnek, hogy ne próbálja ki ezt a lehetőséget. Ha a szabad világ védelméről van szó, bármennyire fáj­dalmas is számunkra, időnként fel kell áldoznunk egy- egy embert. Mi rendkívül sokat költöttünk Csánkóra meg a szervezetére, és ha most kiderül a szélhámosságuk, alig­ha vehetjük hasznukat a későbbiek folyamán. — 44 — — Tehát bukjam inkább én? — háborodtam fel. i — Szó sincs róla — nyugtatott meg mézes hangon Banless. — Ellenkezőleg: akármilyen kellemetlennek tűnt is fel az ön számára, hogy ilyesmibe keveredett, tulajdon­képpen ez lesz szerencséjének kezdete. Az óragyárban, ahol dolgozott, nemigen ügyeltünk volna fel az ön ké­pességeire. Mr. Kása, ön tökéletesen alkalmasnak látszik arra, hogy a szolgálatunkba álljon. — Ne haragudjon, de nem értem, mit akar tőlem. Az előbb azt mondta, hogy maradják vörös ügynök. Ezért alighanem hosszú éveket kell börtönben töltenem. Hogy állhatnék én akikor a CIA szolgálatába? — A megoldás egyszerűbb, mint gondolná — jelen­tette ki vendégem, és komótosan kiverte pipájából a ha­mut. — Mr. Kása, ön megszökik. — Lehetetlen! Rendőrkopók állnak a kapunk előtt. Bamlessnek a szeme sem rebbent. — Helyesebben: kormánytisztviselők, Mr. Kása, kor­mánytisztviselők. Az FBI munkatársai. Mi, az FBI-jal egyetértésben szöktetjük meg önt. Oda megy, ahol senki sem találhatja meg önt. Dél-Karolinában, egy erdő kö­zepén fog élni. Két esztendőt tölt el ott, annyi egy kurzus ideje. Már a tanulóévek alatt mintegy az ötszörösét ke­resi annak az összegnek, amit az óragyárban kapott. Ké­sőbb, a kiképzés befejeztével, egy-két bevetésre indul a vörösök hátába. Az anyagi ellenszolgáltatás, amelyet azért biztosítani tudunk, természetesen a küldetés eredményé­től is függ. Annyit azonban elárulhatok, hogy az össze­get csak öt számjegyben lehet kifejezni. — Ezt jól kieszelték — vetettem od,a kedvetlenül. Banless azonban nem vett róla tudomást. — Örülök, hogy tervünk megnyerte a tetszését. Hogy is mondják maguknál? — váratlanul tiszta magyarsággá kezdett beszélni: — A kecske is jóllakik, a káposzta is megmarad. — Aztán ismét angolul folytatta: — Amikor ön eltűnik, sajtónk nagy kampányba kezd, figyelmezteti az amerikai közvéleményt a növekvő vörös veszélyre. Megírja, hogy minden amerikainak nyitva kell tartania a szemét és a fülét, hiszen a vasfüggöny mögötti orszá­gok olyan kiterjedt kémhálózattal rendelkeznek ideát is. hogy az FBI ellenőrzése alatt álló ügynöküket is meg tudják szöktetni, és ki tudják csempészni Amerikából. (Folytatjuk.) — 45 —

Next

/
Thumbnails
Contents