Nógrád, 1968. június (24. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-23 / 146. szám

Szegedi Gyula Felemelt zsebp énz jj éter és István már évek — Nem bánom! De az is jó, Kati kicsit zavartan neve- * óta nem szívlelték egy- ha versenyezni fogunk. Ki tett, amikor Pétert és Istvánt mast. Sok minden történt kö- tudja többször átugomi hosz- megpillantotta, zöttük, ami elrontotta gyerek- szában a meszesgödröt. .. . . , koruk legendás barátságát. _ , , , . , ~ a n a U „ — S aki veszít?— keretezte fordult gavallérjához. — Gye­rekkori iátszópajtásaim. A legfőbb ok azonban Kati . volt. A fekete hajú, égő, fe- István. kete szemű kis fruska, aki a _ Az nem jöhet többet ide nagyanyjánál lakott egy ma- _ mondta péter elszántan, gányos családi házban. a pjern )s sejtette, hogy önma- fiúk szomszédságában. Kati M mondott ítéletet. S amikor a két fiúhoz ért, már vidáman kacagott. — Bemutatom a vőlegénye­nyolcadikos korában költözött fotvá^ugyanis'hétszer ‘^ymás met. Váratlanul ö is megér- a nagymamához, hogy az utol- utón átrepüit az akadály fö­só évet városi iskolában vé- Péter viszont másodszor- „ uara,M.,Uv. „ ^ Pftef Ist^! ra megcsúszott és belehuppant mondta, hanyagul kezet fogott csak a hatodik osztály pad- a derékig érő mészbe, jatt koptatta. Jól fejlett, erős mamlaszok hamar a bűvköré- István diadalmasan neve- be kerültek a folyton cseve- tett. A kifutó Kati is majd — Viszlát — köszönt vissza gő. csinosan öltöző kislány- megpukkadt a kacagástól. Pé- a lány és ellibbent vőlegénye nak, s a tanítás után alighogy tér pedig a gyors mosakodás oldalán, végeztek a másnapi leckével, után sebesült térddel és meg­méri s ott ácsorogtak Katiék sebzett szívvel hagyta el ve- kapuja előtt. resége színhelyét.. , Négy év telt el azóta. Kata Kati értett a fiúk nyelvén a nyolcadik után a szomszéd es tele volt ötlettel. Játékokat, város kollégiumába került. A ter, _ szdlalt é_ Px kÍ' d' két fiú gimnáziumba íratko- 1er felot!BÚdva aiTa is gondolt. hogy a napi zott, az idén ősszel már har- bevásárlásokba bevonja a két madikosok lesznek. Kati csu- gavallért. Péter és István pán csak emlék volt már szá- mindent megtett a kedvéért mukra. de a feszült viszony és eleinte zavartalan volt hár- azóta sem szűnt meg közöttük. kezett. A fiatalember a nevét a fiúkkal, majd vitte magával Katit. A két fiú lesújtottan állt. A harag és a kétségbeesés vi­harzott bennük. — Micsoda nagyképű frá- — szólalt felocsúdva meglepetésé' ter, bői. mójuk barátsága. A régi jóbarátság nem állott val°­István helyeselt neki. — Felfújt hólyag. Katihoz Kati ^.onban^ egy ^dő^után de^Zfeht’ ~ Igen- pontosan h0zzá Va‘ már nem mérte egyenlően pajkos szemvillantásait, s az apróbb szolgálatokra való amikor a szom­meghfvást. Hol az egyiket, hol „t„n, ’cr4nrtlr 7<lf„4rlf tett, sok borsot is törtek egy­más orra alá. Péter például ló. C zen már nevetni is tud- C tak és észre se vették. saéd utcai srácok Istvánt milyen meghitt barátságban megkergették. De volt jó né- mennek egymás mellett a bel­, ,, ... . „ . , hány hasonló eset mindkettő- város felé. Péter faigylaltozni a.kÜuí1ÍJ, yÄ lük rovására. hívta Istvánt.-az pedig mozi. Katiról egyébként egy- szót ba invitálta barátját. sem ejtettek azóta Egészen „ — Vendégem vagy mondta Péter a cukrászdában a másikat részesítette előny­ben. s ezzel alaposan megza­mát. A jóbarátok — talán még maguk sem vették észre- néhány hét elteltével, mint mostanéig. Néhány nappai ez- versenytórsak, sot mint ellen- .... * h meetudták felek álltak szemben epmás- h tóslán látogatóba jon és elhárította István mozdu- S bizonyara Kati sem *»*« *««*«. * j- —z-; úgynevezett sál. . j, .. - . — '1 a nagymamához és két hetet tudta, mit művel napról nap- ^ A hir hal)atára ra szította féltékenyünk tu- mindketten készülődn; ke2d. ^k^engtekbarat- tek várták Katit & figyelték latét, akart. amikor ő is fizetni Ságéért. Mindennap kieszel­tek valami meglepetést es napról napra átszenvedték a gondolatot. vajon melyikük kedveskedését fogja Kati job. egymást. Nehogy a másik le­gyen a frissebb. A találkozásnál egyikük __ " sem szerzett előnyt, ban méltányolni. Egyszer Pé- Éppen hazafelé iparkodtál« az volna. ter könyvet vitt neki, István iskolából, amikor Kati kivi- cukrot. Kati eleven tekintete harzott a kapun. Ugyanaz a végigfutott a felkínált aján- törékeny, pajkos kislány volt. dákokon és megakadt a mint régen. S mégis kész, fel­könyvön: „Pompás. Olyan ré- nőtt hölgy. Fekete haját di- gen szerettem volna elolvas- vatosan fésülte, karcsú alak­ni”. Majd a cukorra vetve ján finom kosztüm, a karjár, pillantását fanyalogva mond- arany karkötő, ta: „Kösz. Ezt a fajtát nem — Szevasztok fiúk! Hogy megy a tanulás? — kérdezte Kati nevetve. — A vendégem vagy — mondta István a mozi pénztá­ránál és siettek a már elsöté­tített terembe. Egymás mel­lett. mintha mi sem történt Ä múlt század második fe­lében, a gyors * ütemben fej­lődő Ipar, a gabonakonjunktú- ra kibontakozása a falu gaz­dasági és társadalmi életét is • megváltoztatta. Az ipar fej­lődésével az eddig házilag elő­állított munka és használati eszközök háttérbe szorultak. A földet már gyárban készült ekével, boronával, különböző gépekkel művelték meg. A lakás- bútorait mesteremberek­kel készítették. A paraszti ru­házkodásban is az ipar ter­méked terjedtek el. A falu­ban végbement nagyarányú változások az építkezésre is hatottak. Megváltozott a la­kóház anyaga, beosztása, az egyes helyiségek funkciója, a telken levő épületek elren­dezése. A népi kultúra rohamos változására, a falukép gyors átalakulására egész Európá­ban felfigyeltek. Szabadtéri múzeumokat, skanzeneket lé­tesítettek a né­pi építészet és lakáskultúra bemutatására, illetve megőr­zésére. (A skan­zen svéd szó, szabadtéri mú­zeumot jelent, amely egy or­szág vagy or­szágrész népi építészetét, la­káskultúráját és iparművészetét eredeti, hite­les alapjában mutatja be.) A magyai skanzen meg­valósítására már a svéd skanzen felépí­tése előtt, pon­tosan a skan­zen-gondolat felvetése évé­ben, 1885-ben történtek kísér­letek. Az or­szágos kiállítá­son tizenöt „élethű” oa- rasztszoba ke­rült bemuta­tásra. Klierte esztendővel ké­Szabadtéri múzeum, Balassagyarmat sőbb. 1896-ban az ezred­év! kiállítás keretében épült fel a néprajzi fa­lu az ország huszonnégy me­gyéjének huszonnégy házas udvara, istállóval, csűrrel, s egyéb gazdasági épületekkel, teljes berendezéssel. A nagysi­kerű néprajzi falut a kiállítás bezárása után érthetetlen könnyelműséggel lebontották. Több mint harminc eszten­dőnek kellett eltelnie, amíg felépült az ország első — ma is látható — szabadtéri múze­uma. Ez a jelentős kezdemé­nyezés megyénkben történt. A harmincas évek elején egy pa­lóc „fontos”-t létesítettek Ba­lassagyarmaton, a Palóc Mú­zeum mögötti parkban. A skanzen épületeit (lakóház, is­tálló, pajta) a megye községéből telepítették jelen­legi helyére. Anyagában, el­rendezésében híven őrzi a megye népi építészetének emlékeit. A múzeum mögött szerényen meghúzódó szabadtéri múze­umról még eddig nem jelent meg ismertető. Ezt a hiányt kívánta pótolni a balassagyar­mati Palóc Múzeum, amikor tetszetős kivitelű, gondosan ösz- szeállított és szerkesztett ki­adványt jelentetett meg a skanzenről. A negyvenkét ol­dalas kiadvány részletes átte­kintést ad a palóc „fontos” történetéről, a megye népi épí­tészetének múltjáról. Az ol­vasmányosan megfogalmazott tanulmány a berendezési tár­gyakhoz kapcsolódó szokáso­kat, a ház lakóinak életét is ismerteti. A több mint negyven fény­képpel illusztrált kiadványt dr. Flórián Mária, a Palóc Mú­zeum fiatal tudományos mun­katársa állította össze. dr. Zólyomi József y i| i ."v m * ■' ■ V-VKV *'v ~*TV>*:v: * • v v K •. áfa A V ** iy R-. rpLrú A ■* ••■■■ • ’ \ T. ..A- •»*.**" v szeretem.” Péter ragyogott a boldogságtól. István viszont legszívesebben világgá bujdo­sott volna. Kedélyhervasztó kérdés volt ennyi év után, de a fiúk­nak nem kellett szégyenkez­niük. Ha Péter már-már bizton­ságban érette volna magát, másnap meglátta Istvánt, sm'LÍu1 dÍadflm8c ~ ®n most érettségiztem ­san cipel, a tejeskannát. S újságolta Katj és élenlc gri­nekl még azt sem vetették másszál jelezte, mennyire él­oda az árulók, hogy szia. te vezl a szabadságot. boldogtalan. Kati másnap mér A fiúk közü, először István Péterre] pusmogott,a kerítés- rukkolt ki. nét. levegőnek nézve a kétség beesett Istvánt. Végül — legalábbis a lát­szat szerint — eldőlt a harc a két fiú között. Kati nagy­mamája valami építkezésbe kezdett. A ház udvarán tég­larakások, deszkahalmok so­— Nem mennénk valahová délután? Az érettségidet meg­ünnepelni. — Ma nem, de holnap szí­vesen. Délután nézzetek el er­re. István duzzogott. Miért néz­zetek? Miért nem egyedül rakoztak. s egy gödör Is tá- at hívta. Pete, szemében vi- tongott, amibe a mész került. szont diadal villant. Most Kati ekkor már ismerve a ma)d bosszút áll az elszenve- két fiú fölötti hatalmát, dett »érelemért. Hiszen őt job- mindkettőjüket meginvltálta dan kedvelik a lányok, mint egy kis „játék’ -ra. Téglát Istvánt Ügy érezte, hogy ina- hordtak, cementes zsákokat ci- gas' nyurka alakján nagyon is peitek, de a két fiú szinte megakadt Kati tekintete, földöntúli boldogsággal ipa,- Másnap ünn-ptőben. fris- kodott. hogy egymáson túlte- sen vasalt nadrágban vonul- gyen. Kati a világéit sem tett tak te) Katiék háza elé. A kivételt egyikük rovására sem. zsebükben a kirimánkodott, Talán ez volt az. ok. hogy » felemelt zsebpénz. Egymást munka végén, miközben a hideg pillantásokkal méreget- nagymama és Kati uzsonnát ték, rebbenő tekintettel i'igyel- készítettek, Péter és István tek a kapura, mikor jön Ka- térésre vitte a dolgot. ti. — Mérkőzzünk meg — ja- Talán egy órát vártak, vasolta Péter. amikor végre kilibbent nyo­— Bajvívás? — kérdezte a mában egy csapöttvállú, sző­romantikusabb hajlamú ellen- ke fiúval. Belekarolt Katiba tél. és elindultak. Palásti László Aranylakodalom a Kazettában Gaspare Gozzi Régi történd Halai házasoknak Megszületett a kisbaba, a Lujzikát, hogy hamarabb elő- házaspár boldog volt. A férj hívassam a tekercset? — gya- másnap elővette a fényképe- nakodott a férfi, zögépét, befűzte a filmteker- Három kép készült a kis- cset, és elment a klinikára, lányról. Az egyik egynapos ko- hogy lefényképezze a babát, rában, a másik egyéves szü- A mikor egy hét múlva a fele- letésnapján, a harmadik a sége és a kisfiú vlsszaérke- bátyjával együtt, aki már is- zett a lakásba, újból csinált kólába járt. egy felvételt. Az asszony már régen bele­— Hivasd elő — kérte az nyugodott abba. hogy a férje a asszony —, olyan kíváncsi va- fogához ver minden garast, gyök a képekre... Néha vágyakozva gondolt a A férj csodálkozva kérdez- felvételekre: vajon hogy sike­té: rült annak Idején egy évii­— Csak nem gondolod, szí- zeddel ezelőtt a kép? Amikor vecském, hogy két kép miatt a fiú érettségizett, az apa — tönkreteszem az egész film- feleségének legnagyobb ámu- tekercset? latára —, három felvételt esi­— A sötétkamrában levág- nált, sőt, midőn Lujzika férj­ják róla az exponált filme- hez ment, nem kevesebb, mint két. Legfeljebb három-négy négy kép készült. Ekkor már kockát vesztünk. csak huszonhét filmkocka volt — De édes szivem, megtör- a tekercsben. ténhet, hogy rosszul teszik Egy nyáron az asszonyt a vissza. Es akkor az egész film szakszervezet beutalta a ba- fényt kap. Ne légy olyan tü- latoni üdülőbe. Bőröndjébe relmetlen. Majd csak az egész csempészte a gépel, és a ma­filmtekercset hívjuk elől gyár tenger partján tíz felvé­Amikor a kisfiú járni kéz- telt készített, dett, megörökítették az első ti- Az ezüstlakodalmukon is- pégő lépést. Az asszonyka új- mét készült néhány kép, maid ra kérlelni kezdte a férjét, amikor a fiú doktorált és hogy csináltassák meg a ké- még később, midőn elvette pékét: feleségül az egyik kolléganő­— Hogy is ne — hangzott a jét. Ekkor a tekercsen már válasz. — Még harminchárom csak egy, azaz egy filmkocka kocka van a filmen! volt. Erre az aranylakodalom Telt-múlt az idő. a kisfiú került: a gyerekek, az uno- óvodába kerüli. Üj felvétel kák és e vendégek, készült. Az asszony már nem Másnap végre előhívták a is sürgette az előhívást. Tud- filmet. ta, hogy mit vámssolna a fér- _ Látod, ez a kisfiúnk egy- je: még harminckét kocka... napos korában — mutatta Az asszony egy évvel ké- büszkén a feleség —. ez pe- sőbb kislányt szült. A Lujza a legkisebb unokánk nevet kapta. menyasszonya. — Most több felvételt esi- A férj arca elborult: nálj _ kérlelte a fukar fér- — Talán jövőre már kicsi­jet. nyük lesz... Meghagyhattuk — Csak nem. azért akartad volna az utolsó kockát... Élt hajdanában két fiatal: egy lány és egy fiú. Annyira szerették egymást, hogy azt állították, nem tudnak egy­más nélkül élni, s mivel a tisztesség is így kívánta, egy szép napon összeháza­sodtak. Béke és szeretet övez­te fegyüttlétüket. De a sze­relmesek gyakran eltitkolnak egymás előtt néhány apró­ságot, ami csak az esküvő után derül ki. Az ifjú férj csodálatára itt Is kiderült, hogy a csodaszép asszonyka semmit sem hagy megjegy­zés nélkül. Olyan csípős han­got használt, ami az ifjú férj velejéig hatolt, és csak neki lehetett mindenben iga­za. A térj szerette nejét, és jámbor természetű volt. Ahe­lyett, hogy élettársát leszok­tatta volna megjegyzéseiről, egyre több Időt töltött bará­taival házon kívül. Rendkí­vül fontos dolgokkal foglal­kozott, például azzal, hogy eldöntse, melyik kocsmában mérik a legjobb bort. Már reszketett szegény a haza­téréstől. Minden este ugyan­úgy zajlott le. Amikor az óvatos ajtónyitás nyikorgása eljutott felesége szobájáig, mint a rabló, ki a megadott jelre vár, kirohant az ágy­ból az ifjú menyecske. Ami ilyenkor a keze ügyében akadt, férjéhez vágta, s ha a dühroham elmúll — el­ment aludni. Mikor a menyecske észre­vette, hogy élete párja már éjszakára sem jön haza, és inkább kocsmákban alszik né­hány órút. felkeresett egy öreg anyókát. Elkeseregte bá­natát, mire az idős nénike így szólt: — Hatásos szerem van a férfiúi csellengések ellen. Adok neked egy üveg italt, amit a tengeren túlról hozott magával egy agg bölcs. Meg­lásd, csodát fog, tenni! Mikor a férjed hazajön, ne szólj semmit, s miután alaposan megtöltötte gyomrát kedvenc ételével, ezt tedd az asztal­ra. Igyon belőle minden este egy pohárral. , Az asszonyka megköszönte a csodaszert, hazatért, s vár­ta az alkalmat, hogy tapasz­talja a csodáltál hatását. Jött a férj, félénken, mint min­dig, Benyitott a szobába. Fe­lesége nem szólt egy szót sem. Köszönt, — semmi meg­jegyzés. se szidás, se kor- holás. A menyecske csend­ben megterített. Asztalra ke­rült a pompás étel és mellé a csodálatos folyadék. A férj nagyot húzott a kupából, és. mintha valóban hatott volna az ital. többé nem járt el hazulról. De a varázserejü Hal egy­re fogyott, s az ifjú asszony­ka ismét felkereste az öreg anyókát, s könyörögve rimán- kodott újabb palackért. — Minek lányom neked a csodálatos ital? — szólt a nénike. — Tölts tiszta vizet a kupába, hiszen az sem volt más. No, és adj néha a fér­jednek Igazat. Fordította: Révész Mária NÓGRÁD - 1968, június 23., vasárnap 9

Next

/
Thumbnails
Contents