Nógrád, 1967. április (23. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-23 / 95. szám

8 NÖORAD tWT április 28. vasárnap Erdős László JOLANKA | KEDVENC HŐSÖM nem Old Shatterand volt, hanem Damjanich. Ha ma­gamra maradtam, legszíve­sebben azt játszottam, hogy én ő vagyok s ilyenkor cso­dálatos dolgok történtek ve­lem. Volt úgy, hogy Kossuth még idejében rám bízta a fő­vezérletet s én, csapataim élére állva, áttörtem a vérte­sek sorfalán, elfogtam és fü­lénél fogva vezettem Kossuth elé Windishgrätzet Később aztán másfajta já­tékokat kezdtem játszani s az élet kalandjai elfeledtet­ték velem a tábornokot. Mé­gis megdobbant a szívem, mi­kor 1944-ben Dachauban ösz- szeismertettek vele a barátai. Apró kis ember volt ez a Damjanich, szőke, pisze és rendkívül mulatságosan be­szélt magyarul. De a bed lá­bára ö is sántított. Mikor a németek körülfogták őket, leugrott a toronyból, tört láb­bal átúszta a Szávát s az erdőkön át hazaszökött falu­jába, Molvébe, ami nagyon kis helység lehetett, mert azóta son találtam senkit, aki ismerte volna a nevét. Mivel pedig semmiképpen sem akart rendbe jönni a lába, a partizánok beküldték az usztasák közé, hogy onnan szerezzen nekik értesüléseket. A molveiek persze nem tud­ták, hogy parancsot teljesít • árulását nem tudták meg­bocsátani. Kétszer követtek el merényletet ellene, másod­szorra súlyosan meg is se­besült. Zágrábba vitték kór­házba. Itt aztán engedélyt kapott, hogy otthagyja a szolgálatot, s az erdőkbe vo­nulhatott Később —- hogy miért, azt még Dachauban lem árulta el — át kellett mennie a Vajdaságba s ott a magyar rendőrség fogságába került Tizenöt évi fegyház­ra ítélték. Előbb Újvidéken fiit, majd, a fogház kiüríté­sekor Németországba hur­colták. Sikerült kibontania a vagon padlóját leereszkedett a sínekre s a földhöz lapul­va kivárta, míg az egész szerelvény átrobog fölötte. Akkor fölállt, hogy újból el­induljon Molve felé s tisztáz­za ügyét a barátaival. Hallat­lan balszerencséje volt. Pár méterre onnan, ahol a sínek közé ereszkedett, két csendőr állt az országúton. — Ti boga! — csikorgat­ta a fogát, valahányszor eszébe jutott ez a találkozás. Veszekedni egyébként is félelmetesen tudott. — Te nekem nem vanni barát, értei? — kiáltotta mé­regtől remegve. — Te eszel dohány, te bolond? Te de- gelsz meg, kaputt, kremató­rium! Te nyakad nem fej, hanem olyan dagadt ubor­ka, metélve, amit megenni pfuj! NEM VÉDEKEZTEM. Látta szegénykém, hogy ci­garettára cseréltem a kenye­remet s nem akartam meg­mondani, hogy még az is többféle átváltozáson fog át­menni esteiig. Eddigre már ugyanis elpusztultak a bará­taink, ketten maradtunk s egymásra voltunk utalva tel­jesen. Öt pedig egy hete kí­nozta a láz. Gyötrelem volt látni diarétól kiszáradt apró testét, zavarosan csillogó te­kintetét. Ráadásul úgy tud­tuk, hogy a flekktífuszosnak nem szabad innia s így még szomjaztatással is bántottam szegényt. S hogy valamikép­pen segíthessek rajta, meg­próbáltam tannin tablettát szerezni a fekete piacon. Azt a kórházból lopták s csem­pészték ki az ápolók és méreg drágán adták akkor is, ha volt belőle elég. így csal belga barátaim Segítsé­gév < udtam lebonyolítani az őrletei. — ők voltak akkor a fő cigaretta-tulajdonosok. Még így is temérdek mun­kámba került, míg megsze­rezhettem az áhított gyógy­szert. Damjanichnak könnyes lett a szeme: — Ti boga! Te nem barát, te édes mama! Sajnos, a tannin nem hasz­nált — azóta megtudtam, hogy nem is használhatott. Este már félrebeszélt. Vadul dobálta a testét és szerb-ma­gyar keveréknyelven magya­rázott valamit, a szokásosnál is komiszabbul törve a ma­gyar szavakat. Kínlódva, szakadatlanul beszélt s csak azért tartott néha szünetet, hogy megkérdezze: „te ér­tesz?” Én ilyenkor buzgón bólo­gattam. Azt hiszem, amennyit ok­vetlenül kellett, annyit ér­tettem is. Egy molvei kis­lányról volt szó, akinek cso­dálatosan gömbölyű a csípe­je, s aki ma is úgy tud> róla, hogy ő usztasa. Nekem tehát oda kell utaznom a há­ború után és meg kell mon­danom az igazat. ÉJFÉL UTÁN, rövid botjával a kezében, odajött hozzánk a Stubenäl­tester és rám parancsolt, hallgattassam el a barátomat, máskülönben szétveri a fejét. Nemrég került hozzánk ez a Stubenältester, de a lopott koszton gyorsan meghízott, s mikor Damjanich meglátta az ablakon beszűrődő fény­ben kerek arcát, boldogan el­mosolyodott s ezt kiáltotta: — Jolanka! Ti boga! Nem politikai volt a mi stubenältesterünk, hanem kö­zönséges bűnöző, de baráto­mat még ő sem bírta meg­verni. Ám azért nem jött za­varba. Felkapta botját és engem vert agyba-főbe Dam­janich helyett Lángeszű öt­let volt ez bizonyos. Bete­günk egyszerre magához tért s reszketve könyörgőtt a' megvadult embernek, ne üs­sön tovább, reggelig hallgat­ni fog. A következő nap története elmosódott emlékezetemben. Harmadnap reggelre bará­tom valamivel jobban érez­te magát s így kitámogattam a mosdóba, ahol tetőtől tal­pig lemosta magát. Vissza- utunkban láttuk, hogy az ud­varon valami nagy cirkusz folyik. Széket tettek ki az ajtó elé, s azon, két melegen öltözött Stubendienst felü­gyelete alatt, ingben-gatyá- ban egy piszkos kis öregem­ber didergett az alpok-alji fagyban. A mellén tábla: „Teljesen eltetvesedett.” — Papa! — kiáltott fel Damjanich és rettentő erő­vel szorította meg a karomat. Megijedtem. Azt hittem, visszatért a deliriuma, hiszen tudtam, hogy már nem él­nek a szülei. — Nem enyém papa! — magyarázta. — Jolanka pa­pa! Feltépte az ajtót és az öteg emberhez rohant. Rán­gatta föl a székről s közben őrjöngve magyarázta a két őrnek, hogy vigyázni fog a papára, soha többet nem lesznek tetvei. Szerencsére lengyel volt mind a kettő, valahogyan megértette magát velük. rögve, majd fejét veszítve, ordítva és sírva magyaráz­kodott, de a papa nem akar­ta megérteni. Végül én men­tettem meg a helyzetet: — 11 rezumes? — kiáltot­tam rá és lefogtam a kezét. — On druzse! Nye usztasa! Szmrt fasizmus! Az öreg rámnézett, össze­csapta a kezét — aztán el­sírta magát és kétségbeesett hangon mondott valamit. Damjanich elfehéredett. — Jolanka férjhezment — fordította a papa szavalt. Én pedig a szomorú hír halla­tára sem tudtam elnyomni egy futó mosolyt. Szerencsé­re nem vette észre. Minden figyelmét az öreg kötötte le. Annyi beszélni valójuk volt egymással! — Papa meg fogja mon­dani, nem vágyom áruló! — magyarázta boldogan. Mikor végeztünk az öltöz­tetéssel, visszamentünk a hálóterembe s én helyére se­gítettem Damjanichot — s melléje az öreget. Elhatároz­tam, meghozom értük a leg­nagyobb áldozatot: ottha­gyom ágyamat s keresek ma­gamnak valami zugot. Ám Damjanich nem engedett. — Te marad! Te vigyázni öreg! — mondta határozottan. Aztán végignyújtózott az ágyon, lehúnyta szemét — és többet már nem is nyitotta fel. HANEM A PAPA megérte a 'felszabadulást. Sikerült értesítenem egy szerb ápolót, akiről tud­tam, hogy Damjanich barát­ja és az valamiképpen be­szerezte a kórházba az öre­get. Ott aztán egy egész kol­lektíva vigyázott rá, hogy át­adhassa Jolankának Damja­nich üzenetét, Kerekes Imre S^reiem A kis hírlap megírta, nem is az ügy súlya miatt, inkább tanulságként: a karbantartás csoportvezetője elemeit néhány doboz festé­ket; kertvárosban lakik, jön a tavasz, milyen szép a frissen mázolt kerítés. Az esetre rá­jöttek, az ügyből fegyelmi lett. A tudósítás és a morál úgy hasonlított az ilyen jellegű cikkekre, mint egyik doboz festék a másikra. A gyár csoportvezetői is elolvasták é* csóválták a fejüket. Helytelenítették az írást, nem azért, mintha az esetet maguk is nem ítélték volna el. Küldöttséget választottak, három csoport- vezető felkereste a szerkesztőt, hogy tudomá­séra hozzák nemtetszésüket. Kifejtették: az ilyen elhamarkodott Írásoknak a munkafe­gyelem issza meg a levét. Az is bolond, aki ezek után még vállalja a csqportvezetőséget. Mig a küldöttség tagjai beszéltek, a szer­kesztőnek melege lett. Gondolkodott az ügyön és kissé megingott önbizalommal né­mileg igazat adott nekik. Nyomban közölte velük, hogy igyekszik jóvátenni a történte­ket A szerkesztő elment a gyáregységvesetö- höz, és segítségét kérte az újságcikkel meg­sértett csoportvezetői tekintély helyreállítá­sához. A gyáregységvezető megértő ember volt,' és ígéretet tett, hogy a legközelebbi ter­melési értekezleten alaposan megmossa a művezető fejét. Szerinte ugyanis az illetékes művezető nem gyakorol megfelelő ellenőr­zést, ezért fordulhat elő, hogy lopják a festé­ket. A termelési értekezleten természetesen je­len voltak a művezetők, végighallgatták a fejmosást, és megmosott fejüket csóválták. Másnap felkeresték a vezért, és közölték ve­le, hogy a gyáregységvezető rombolja a mű­vezetők tekintélyét. Vajon a jövőben akad-e olyan csoportvezető, aki hallgat arra, amii egy művezető mond? A vezér szórakozottan hallgatta a panaszt, de magában már eldöntötte, bizonyos mérté­kig igazat ad a művezetőnek. A legközelebbi gyáregységvezetői értekezleten kifejtette, nem tartja helyénvalónak az ügy ilyen elintézési módját. A bíráló megjegyzéseket mondják el lehetőleg mennél szükebb körben. A terme­lési értekezlet nem arra szolgál, hogy azon oktalanul rombolják a művezetők tekintélyét. A gyáregységvezetők végighallgatták a ve­zért és jelenlétében nem merték csóválni a fejüket. Az értekezlet után azonban össze­ültek egy sörözőben, ahol annál szorgalma­sabban csóváltak. Jóllehet, a vezéren és raj­tuk kivüi más nem vett részt az értekezleten, mégis attól tartottak, hogy az eset kiszivá­rog, híre kel és ez súlyosan csorbítja majd a gyáregységvezetői tekintélyt. Elhatározták, hogy levelet írnak az országos lapnak, amely­ben kifejtik: helytelenítik a vezér magatar­tását. A lap igazat adott a gyáregységvezetőknek, feltárta az esetet és megírta, hogy ilyen esetben mi a helyes vezérigazgatói eljárás. Semmi esetre sem az, hogy a vezér maga alatt vágja a fát és csorbítsa a gyáregységre- zetők tekintélyét. A legkevesebb amit el le­het várni egy vezetőtől, hogy legalább vezet­ni tanuljon meg. A vezérek elolvasták a cikket, és az utolsó mondatnál már nyúltak a telefonért. Egymást hívták és a telefon-konzultációk után elhatá­rozták, hogy küldöttséget menesztenek a mi­nisztériumba. Nem azért, mintha nem érte­nének elvileg egyet azzal: nem árt, ha egy vezető tud vezetni. Elvileg az ügy eddig rendben lenne, a cikk konkréten, és ebben a formában mégis árt a tekintélyüknek, és éle­sen felvetődik a kérdés: hogyan lesz a jövő­ben tekintélye a vezérnek a gyáregységveze­tők előtt1 A minisztérium közvetítette a panaszt. A nagy lap főszerkesztőjének melege lett és be­látta, hogy az ügy minden jószándéka elle­nére is túllőtt a célon. Közölte a miniszté­riummal: helyreállítja a sértett vezérek meg- csorbult tekintélyét és lapjában megjelentet egy elvi cikket, amelyben minden név, vagy kategória megjelölése nélkül, sötét színekkel ét mély realitással kifejtik, hogy a tolvajlás miért üldözendő és a tolvajokat súlyosan meg keU büntetni. A cikk megjelent, nagy feltűnést keltett, a sok-sok olvasó között természetesen elolvas­ták a tolvajok is és csóválták a fejüket. Elv­ben egyetértettek a törvénnyel, amely a tol- vajlást bünteti, de a cikket ebben a konk­rét formájában a maguk szempontjából elfo­gadhatatlannak tartották. Elhatározták, hogy az igazságszolgáltatáshoz fordulnak védele­mért, mert végtére nem lopják ők a tekin­télyüket, és hogyan merészel majd egy ilyen cikk után egyetlen vállalat vagy munkaügyi osztály vállalkozni arra, hogy őket munkába állítsa. Márpedig mi lesz az igazságszolgáltatással ha ők munka nélkül maradnak? I BEVITT ÜK A PÁPÁT a mosdóba s lehúztuk tes­téről az inget. Én visszabor­zadtam, mikor megláttam a nyakában nyüzsgő, szürke tetveket. Ám nem hagytam cserben Damjanichot. öklen- dezve és fuldokolva segítet­tem megtisztítani az öreget. Barátom saját testéről adta át az inget, én pedig vala- honnét egy ócska, de tiszta nadrágot szereztem neki. Az öreg eleinte aligha ér­tette meg, ki rángatja be a barakkba és miért, de aztán megismerte Damjanichot — s ettől fogva undorodva ütöt­te le magáról a kezét, ö pe­dig elébb csendesen könyö­Lakos György A BAJUSZ A z utca felől illatfelhő tódult az udvarra. Virágzott a fehér orgona. Novákné a fásszín előtt hajolt a mosó- teknő fölé, s meg is feledkezett arról, hogy ideje lenne az üstben fövő fehérneműt fakanálvéggel megforgatni. Az illat elhódította, mint minden májusban. Húszéve kötött házassá­gából ennyi maradt meg emlékként: a fehér orgona átható, bűvös illata. Mintha a mosóvíz gőzéből bontakozna ki a kép! A há­ború még alig haladt át a falun. Friss romok és Uszítok, he­venyében elföldelt holtak mindenhol. Az emberek tépettek és ziláltak, a levegőben bizonytalanság és félelem, de már bizakodás is. Már sokan hisznek abban, hogy többet nem cserél gazdát a falu, és a nyugatabbról hangzó, tompa ágyú­lövések egy nagy háború utolsó köhintésel. Mihály is bízott. — Vojna kaput — idézte vidáman Igort, a községházán elszállásolt orosz tisztet, aki a községbeliek bizalmából ki­csit a népbiztos és a sztaroszta szerepét is ellátta. — Vojna kaput — mondta utána sután Ilonka is, aki akkor még nem volt Novákné, csak az elhatározás érlelő­dött meg benne, hogy azzá legyen. Mihály sok vihart látott katonaköpenyt és kurta utász­csizmát viselt. De lig-lógó göncei mögül is kisejlett fiatalos ereje. — Ilonkám! — mondta nagyon határozottan. — Én nem várok tovább. Nekem fogadalmam van, hogy mihelyt újólag találkozunk, elveszlek feleségül. Hát ők esküdtek a felszabadulást követően elsőként De ez még amolyan izzig-vérig háborús esküvő volt Fehér ru­hát nem tudtak vásárolni, pap elé nem állhatták, mert az eliszkolt a németekkel, még az anyakönyv is megpörkölő- dött, amelybe a meghökkent községbíró beírta a nevüket. Mégis nagyon szép volt mert a községháza és a lako­dalmas ház telistele volt fehér orgonával. S ahogy Mihály a kimondott eskü után karjába fogta, az illatár magasba emelte őket, a felhők, az ég magasába. Álmodozásából Novákné felemelte tekintetét mintha el­lophatna még egy jelenetet a húszesztendős házassági em­lékből. összerezzent Egy idegen férfi állt előtte, bársony nadrágban, és élénk­színű, nagykockás kabátban. Zsinórvékony nyakkendőjét masliba kötve viselte Bizalomgerjesztő, vékony, mosolygós férfinak tetszett. — Kezeit csókolom, nagyságos asszonyom — mondta kis­sé meghajolva. Ilonka csak mcst vette észre a kék műbőr mappát a férfi hóna alatt. S csodálatosképpen a kedveskedő, rangkó­ros, régimódi köszönést sem fogta fel gúnynak, pedig nem illő az ma már, pláne egy magaforma egyszerű asszonynak. — Institorisz Ben dzsámin vagyok — mondta a férfi is­mét enyhén meghajolva. — Nem mond önnek valamit ez a név? — Mondja csak mégegyszer! — egyenesedett fel az asz- szony, és szappanhabos kezét a kötényéhez törölgette. — Istitorisz — mondta a lompos hajú, (mert nagy bo­zontos hajat hordott!) majd kis idő múlva hozzátette: — Bendzsárrún. — Nem találkoztam még a nevével — mondta Novákné most mór egészein határozotton. Az ismeretlen sértődötten és lekicsinylő, lebiggyedt ajakkal válaszolt: — A híres festőművész... Most itt járok a faluban és kivételesen néhány portré megfestését vállalom ... Egy na­gyobb művemhez keresem a karaktereket... — Maga festőművész? — Kérem engem mindenütt ismernek, Berlintől New Yorkig. (S ezzel a piktor nem is állított teljesen valótlant, minthogy a felszabadulás előtt gyorsvázlatokat készített a Berlin Étterem és New York kávéház vendégeiről, feltéve ha azok hozzájárultak és a pincér nem penderítette ki!) — Falat is fest? — Ugyan kérem. Én művész vagyok. Van önöknek es­küvői képük? I ám, még azt sem csináltattak! Mihály megígérte ugyan, hogy pótlólag egyházi esküvőt is tartanak, és akkor majd lefényképezkednek a járási székhelyen, csakhogy előbb jött a gyerek, mint ahogyan elképzelték. így azután minden elmaradt — Nincs minekünk olyan — szabadkozott Ilonka — Háborús idők voltak akkor... — Hát kérem, én festek önöknek egy házassági képet S kivételesen olcsón megszámítom. Arany keretben három­száz forint Pedig még fényképük sincs.,. — Meg tudná csinálni? — Bízza csak rám, nagyságos asszonyom. Az anyag többe van. Vászon, tempera, tínktúra. Minek is mondjam, ezt a nagyságos asszony nagyon is jól tudja. — Nem az ár miatt — szabadkozott az asszony. — Csak­hogy akkor mi még nagyon fiatalok voltunk. Éppen feleany- nyi idősek, mint manapság... A vgndég a hóna alól előlendítette a mappát, fonákjá­ra fordította és a kiszsebből kihalászott vastagszúrú ceruzá­val már „skicceit*” is a vonásokat az előbukkant rajzlapra. —• Tartsa csak egy kicsit félre a fejét, asszonyom! És Novákné félre tartotta és amikor a vázlat elkészült, megkérdezte. — Az uram? Azt hogyan rajzolja le? Csak este jön meg az üveggyárból. — Valami fénykép nincs róla? — Van éppen. Csakhogy azt egy barátja készítette, és a Misi is borotválatlan volt. A festőművész nem hagyta magát eltántorítani. — Kitűnő az nekem, asszonyom. Nekem csak a jellem­ző vonásai kellenek. A többit megoldom pszichológiával .. Ha eddig kételkedett is némiképp Novákné, ez ;• szó- használat teljesen meggyőzte, hogy valódi művésszé' ill szemben. Nemcsak az ura fényképét adta oda, hanem két­száz forint előleget is kifizetett. S már előre elképzelte, mi­lyen nagyszerű meglepetés lesz a művészi kép a huszadik házassági évfordulóra.

Next

/
Thumbnails
Contents