Nógrád, 1966. július (22. évfolyam, 154-180. szám)
1966-07-10 / 162. szám
m IO rö(5R ÄT3 1966 iúh'us 10. vasárnap cAnekdúiák NAGY EMBEREKRŐL Einstein és a medvecukor Einstein minden héten vendégül látta a szomszédék 10 esztendős kislányát. Egyszer megkérdezték, nem kár-e drága idejéért, hogy ennyit beszélget egy gyermekkel. A tudós nevetett: — Egyáltalán nem vesztegetem az időt! Nagyon szeretem a medvecukrot, kis vendégem mindig azt hoz nekem, én pedig hálából megcsinálom a számtan feladatát. France és a hölgyek kora Anatole France egy hölgygyei beszélgetett, akiről köztudomású volt. hogy semmi pénzt és fáradtságot nem sajnál szépsége megőrzésére. A hölgy kissé aggódó hangon megkérdezte az írót. hány évesnek tartja. Az író jól megnézte a hölgyet és azután ezt mondta: — A fogai alapján 18-nak nézném, a hajáról 19-nek, az alakjáról 16-nak. A hölgy boldogan sürgette: — Igazán aranyos, no de végeredményben hány évesnek néz? — Hiszen mondtam — felelt az író. — 18-nak, 19-nek, 16-nak. Együttvéve. Chaplin és az ide ^ lyógyászaí Chaplin egyszer azt mondta Simeonnak, a híres írónak: — Higyje el. minden ember többé-kevésbé idegbeteg. Maga is, én is. Amikor érzem, hogy baj van a lelkiegyensúlyommal, csinálok egy filmet. Maga meg ilyenkor új regényt ír. Ezért nincs szükségünk ideggyógyászra. — Ha meggondolom, hogy ezért még fizetnek is nekünk — dünnyögte Simeon ... Diogenész és a győzelem Diogenészt meglátogatta az olympiai versenyek egyik győztese. — Tehát győztél? — mondotta a bölcs. — Győztem mester — felelt a boldog bajnok. — És kit győztél le? — A szaloniki Patroxaszt. — Vajon jobb volt ő nálad, vagy rosszabb? — Hogy-hogy? Természetesen rosszabb! Hiszen én győztem. — Akkor minek örülsz eny- nyire, te balga, ha magadnál rosszabbat győztél le? —szólott a bölcs és visszatért hordójába. Több madár, mint ember Hazánkban eddig 334 madárfajt vettek úgynevezett észlelési leltárba az ornitológusok. Ebből 210 faj fészkel és költ nálunk. 124 pedig csak átvonul. Ez utóbbiak között vannak rendszeres „beszálló vendégeink”, de ide sorol a flamingó is, amelyből az utóbbi száz év alatt csupán 4—5 példányt láttak, vagy a vadhattyú, amelynek néhány példánya a Fertő tó ausztriai szakaszain, valamint a Duna deltájában fészkel, s így néha nálunk vendégeskednek pár napot. A honos és vendég madárfajok egyedszámának nagy különbségére jellemző, hogy a vándorsólyomból jelenleg csupán egy-két pár ffczfce! a hegyvidékeken. Pedig 1950-ben még 15 vándorsólyom fészket tartottak számon. A pusztulás oka az, hogy egyes „specialisták” kisfbolták az országból a rendkívül értékes, ritka vadászmadarakat. Nem hivatalos árfolyam szerint egy vándorsólyomért csaknem félezer nyugatnémet márkáit fizetnek, sót volt eset, hogy egy zug- madarász hazánkfia, két sólyomért személygépkocsit kapott ajándékba. A kerecsen- sólyom ugyancsak kiveszőben levő madarunk, alig 8—10 pár fészkel az országiban. Ornitológiái ritkaságnak számít a kígyász-ölyv: a Bükkben és a Pilisben tudnak 3—4 kígyász fészekről. A néhány éve még kipusztulástól féltett holló létszáma a korábbi 3—4 párral 10—12 párra szaporodott. Viszont a kívánatosnál sokkal több van például szürke varjúból, szarkából, verébből és balkáni gerléből. A kártékony szürke varjút és szarkát a vadászok és vadőrök rendszeresen pusztítják: évente 70 000—80 000 trófeát (csőrt, vagy lábat) mellékelnek jelentéseikhez. Erdős vidékeken a szajkót is irtják. A varjúfélék és a verebek létszáma megközelíti vagy eléri az ország lakosságáét, a honos és vendégfajok összlét- száma pedig többszörösen meghaladja. Mesélik A termelőszövetkezetben elnökválasztásra készülnek. Az elnökjelölt így búcsúzik a jeleségétől: — Viszontlátásra. Vagy elnökként, vagy józanul jövök haza. Az egyik bacilus dicsekszik a másiknak: — Barátocskám! Ha látnád, milyen csodálatosan szépasz- szonyt fektettem a múlt héten az ágyba. * A vendég a pincérhez: — Nem látja, hogy ott a sarokban tüzet fogott a papírkosár? Miért nem oltja el? — Az nem az én területem. • Orvos a beteghez: — ön kleptomániás. — Igen, doktor úr, a diagnózisa helyes. Mit szedjek? — Szedni? Isten ments. • Az egyik spanyol strandon napozó amerikai hölgyhöz lép a rendőr, e szavak kíséretében: — Hölgyem, nagyon sajnálom, de Spanyolországban kétrészes fürdőruha viselése tilos. — Nem baj, csak azt mondja meg, hogy melyik részt vegyem le. Újítsa fel RÉGI BÚTORÁT, szerelje fel új, korszerű bútorveretekkel (fogantyúval, mbbal) Kaphatók a vas- szaküzletekben VASÁRNAPI FEJTÖRŐ Vasutasnap A mai napon szerettei és megbecsüléssel emlékeznek meg országszerte a vasutasokról, akiknek munkaterülete úgyszólván az egész ország. Az ünnepségeken a fejlődésről, a korszerű vasúti közlekedésről is szó esik. VÍZSZINTES: 1. Ilyen az a nagyteljesítményű villamosmozdony, amely hozzájárult a korszerű vasúti közlekedés megteremtéséhez. 9. Zamat. 10. Régen — sír. 11. Titokban figyeli. 12. Tiltószó. 13. Az országon áthaladó egyetlen n rmzetközi expressz, amelyet belföldi utazásra is igénybe lehet venni. 15. Körmével piszkál. 18. -Uralkodói „székhely”. 20. B.L. 21. Hajlatú. 23. Juttatá. 24. Békaporonty. 25. Nem tart vissza. 27. Kettőzött német prepozíció. 28. Déli pályaudvarról Balaton felé induló expressz, amelynek neve egyben ünnepséget is jelöl. 30. Halfajta. 31. R.K. 33. Az emberiség számára nélkülözhetetlen. 34. Jövedelem után százalékot befizető (—’). 36. Francia folyó. 38. Összebarkácsol. 40. Mélyedés. 42. Mozdonytípus, amelynek fejlesztése fokozottan előtérbe került. 45. Letakará. 47. Cérna-tartó. 48. Férfinév. 51. Névelős, orosz női keresztnév — keverve. 52. Ez a készülék teszi lehetővé, hogy a mozdonyvezető és a menetirányító állandó kapcsolatban legyen egymással. 55. Ételízesítő. 56. Fás terület. 57. Birtokolt. 59. Évszak (+r). 62. Duplázott — tetejére. 64. Elkövet. 66. Romániai város. 87. Kevert — fűszer. 69. Olasz — út, utca. 71. Indíték. 73. Villanymozdony-típus, amely az alkotókról kapta nevét. 74. Kicsinyítőképző. FÜGGŐLEGES: 1. Nép. 2. Ceruza (—"). 3. Végnélküli — olasz pénz. 4. Ezeket csinál a labdarúgó az ellenfél kijátszására. 5. Kártyajátékot játszanak. 6. Engem — olaszul. 7. Erős fogadalom. 8. Kevert — járom. 9. Ilyen rendszerű a jelfogós állomási biztosító berendezés. Segítsé.1-----------■--------------------------------- ~ B A 1 a 4 5 6 1 8 | . 3— Js n <ö~~ g g m ■ ti ÍT~ 11 s 16 17 18 13 1 20 g vT 22 g 23“ 21 m is 16 PJ 27 g 28“ 29 g 30 31 32 1 55“ fj 35 É 36 31 g g w r 8 HÖ“ Hl <ll 13 41 g g 4$ 46 Hl g 48 13 so u sT~ SÍ S3 sí 8 SS S3 56 B sí“ 58 8 60 61 8 62 8 64 65 d 1 66~ s 61“ 68 • s 63 . 70 D ÍT” “ • n isi j gével egyetlen asztalról irányítják és ellenőrzik az egész pályaudvart. 14. Bögre. 16. Berlin és Burgasz között közlekedő, Magyarországon is áthaladó expressz. 17. Tény- szám. 19. I.H. 22. Vissza — televízió. 23. Megelőzi, ... kerül. 26. Ételízesítő (—’). 27. A.O.Z. 29. Kutya. 30. Ennek az expressznek egyik végállomása Varsó. 32. Kijegyzetelő (—’). 35. Hangszer. 37. Halk zaj. 39. Szerelmesek „segítője”. 41. Járművön jegygyei közlekedő. 43. Építőipari alapanyag. 44. Ilyen kerék is van. 46. Megolvasztva kö- réfolyik . (+’). 49. Rába-parti városba. 50. Kevert — megunja. 53. Szaglószerved. 54. A Duna egyik déli mellékfolyója. 58. Kimondott mássalhangzó. 60. Y.A.W. 61. Eladási értéke. 63. Kerti szerszám (—’). 65. Tasak. 68. R.L. 70. Gyógybalzsam a sebre. 72. Kicsinyítőképző. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1., 13., 28., 42., 52., és 73., valamint a függőleges 9., 16., és 30 számú sorok megfejtése. A július 3-i keresztrejtvény helyes megfejtése: De hát az ember nem arra született, hogy legyőzzék. Az embert el lehet pusztítani, de nem lehet legyőzni. Az öreg halász és a tenger. Könyvjutalmat nyertek: Német Endre Pásztó, Andrássy Péter Nagybátony és Patay István Salgótarján. A könyveket postán küldjük el! ILYENEK VOLTUNK 0S* — Tudod, a mi gyerekünk mindenre kíváncsi (Polnische Rundschau karikatúrája) — Anyu, ml csak megtanácskozzuk, milyen a torta belülről (Polnische Rundschau karikatúrája) — Most a bal füledet add, Lóri! (Polnische Rundschau karikatúrája) Szabadban végzett munkánál Kapható: a Föld művessző vetkezeti boltokban