Nógrád, 1966. március (22. évfolyam, 50-76. szám)

1966-03-06 / 55. szám

’ítífli március 6.. vasárnap. NÓGRAD 3 Hit tud az áldozatról? Hasznos megbeszéléseket folytattunk A teremben fojtott zúgás uralkodott. Zárszárnadó köz­gyűlésre Várakoztak a tagok. Idődként még ki-kitárult az ajtó, 5 férfiak, asszonyok léi­tek be sietve. A gépállomás igazgatója, nevezzük Bakos Jánosnak, csendesen pillant- gatoít körül. Tekintete az ab­laknál állapodott meg. A hegy­oldalt nézte, ahonnan már eltakarödott a hó. Később hozzám fordult. Hangjában nyugtalanság vibrált. — Szinte észrevételenül jött a tavasz... Nem számítottunk rá. Baj azért így sincs: Indul­hatnak ki a mezőre a trakto­rok. Azokat már .mind rendbe­hoztuk. öttel-hattal bíbelőd­nek még a szerelők. A bajt, a veszedelmet itt könnyebb megelőzni, mint az emberek­nél ... Halkan koppantak a szavak. Néhány másodpercre csende­sedtek el csupán. Bakos János gondolkodott. — A múlt ősszel baleset történt nálunk. Odaveszett a legjobb traktorosunk, Varga Jóska ... Fiatal asszony, két abró gyerek maiadt utána ... Aráikor megtudtam, egész éj­jel nem hunytam le a sze­mem. Folyton az járt a fe­jemben, elnéző voltam-e vele... Jól dolgozott. Ez szol­gált mentségére mindig, ha felelőtlenségéért, fegyelmezet­lenségéért büntetni kellett volna. Azt hiszem, a trakto­ros tragédiája akkor kezdő­dött ,.. — A tárgyaláson azt kér­dezte tőlem a bíró, mit tudok az áldozatról? Sokat... Azt hiszem, mindent... Tíz évet húzott le nálunk a gépállomá­sán. Jóformán gyerek volt még, amikor felvettük. Tizen­öt éves lehetett. Most már évek óta a legjobb traktoro­sunk volt. Megyei versenyeket nyert. Mindig Számíthattunk rá. Tavasszal meg ősszel, a nagy munkák idején, kora reggeltől késő estig a trakto­ron ült. Esténként addig szán­tott, míg el nem nyomta áz álom... — Sok eső esett tavaly ta­vasszal. Ha felszakadtak a fel­hők, bizony sietni kellett a szántással. A járásiak a ket­tős műszakot szorították. Hd2- zá is beosztottunk egy em­bert. Visszaküldte. Behívat­tam, megmostam a fejét. Az­zal védekezett, nem bízza más­ra a gépet. Többet szánt ő jó traktorral egyedül, mint má­sok ketten. Meg hogy család­ja van, keresni akar ... Akár­hogy is néztem a dolgot, az elmúlt hónapok, évek őt iga­zolták. Engedtem neki... Var­ga Jóska. Fülöp meg az öreg Szalai Józsi bácsi gépére nem szerveztünk kettős műszakot. Hasznosabb volt így a gépállo­másnak. meg az embereknek is... — így történt aztán, hogy társ nélkül fháradt. De az Sz—100-as traktor lámpája késő éjszaka is ott vibrált a határban. Két ember helyett dolgozott. Ilyennek ismertük őt kezdettől fogva. A tempót megszoktuk tőle... Felemelte fejét és elhallga­tott. Azután újra kezdte. — Emlékszem egyszer két fiatalember jött hozzám a KISZ-bizottságról. Faggatni kezdtek Varga Jóskáról. Én meg beszéltem a hétköznapjai­ról. Árról, hogy a legjobb traktorosunk. Versenyekét nyer. Kora reggeltől késő es­tig szánt. Nem ismer fáradt­ságot, ha a traktorról van szó... Jó ideje mondtam már, amikor a fiatalemberek közül az egyik közbeszólt. — Ez mind nagyon derék — mondta. — De mi arra is kíváhcsiak lennénk, hogyan él a traktoros? Fiatalember, családja van. Mikor van ve­lük? Mit csinál szabad idejé­ben? Tanul, olvas, televíziót néz...? — Akkor, amíg a fiatalem­bert hallgattam döbbentem rá, hogy a nagy hajrában egysze­rűen nincs ideje élni.., — Amikor legközelebb be­jött hozzám, hosszasan beszél­gettünk erről. Azt mondtam, beérjük kevesebb munkával is. Keres majd havonta 3500 forintot, de nem rokkan meg harmincéves korára ... — Varga szótlanul, csend­ben tilt Velem szemben. Időn­ként rábólintott szavamra, ez­zel jelézté: igazat ad nekem. A vége mégis ai lett, hogy dolgozni szeretne, úgy mint eddig. Nem nagyon ellenkez­tem. A teljesítmény az telje­sítmény. Azt számon kérik tő­lünk. És Varga sokat szán­tott i.. — Hanem úgy szeptember derekán üj ember jött a gép­állomásra. Közeli rokofla volt Vargának, ö tanácsolta neki, vállaljon nálunk munkát. Már megegyeztünk, afriiköf a jöve­vény azzal fordult hozzám. Vargával szeretne egy gépen dolgozni. — Neki nincs szüksége vál­tótársra — vétettem mindjárt ellent. — Nem telt el sok idő és Tóth Anti, a brigádvezefő nyi­totta rám az ajtót. „Jól el­bánt velem... Én szervezem a kettős műszakhoz az embe­reket, maga meg csak úgy szélnek ereszti őket... Tizen­négy gépre ígértük, de így nemigen lesz meg. Akkor pe­dig fuccs a prémiumnak is” — dohogott. — Neki is azt mondtam, mint az új traktorosnak: „Var­gánál nem kell a kettős mű­szak. Nekünk is jobb így.” Nemsokára jött azonban maga Varga. AzZal kezdte, hogy mégis csak megfogadja a ta­nácsomat. Annyit akar dol­gozni, és úgy akar élni mint a többiek. Elég neki a 3o0Ö fo­rint. Nem akar idő előtt meg­rokkanni. Az új embert kérte maga mellé. Megpróbáltam ellenállni. De Varga fellob­bant. Az igazgató gondolataiba merülve hallgatott. Később megszólalt. — Másnap már együtt dol­goztak... Hat-hét kilométerre a gépállomástól. Kőt nap múl­va telefon jött á járástól. Gé­pet, embert kértek K.-ba, ahol még kétszáz holdon nem jáft eke. No, gondoltam, maja Varga megmutatja, hogyáfi le­het egyetlen hét alatt 200 hol­dat felszántani.,. — Szombat volt, amikor út­ra kelték. Még sötétedés előtt beértek a faluba. A ífaktort kinn hagyták a majorban, ők meg bementek ismerkedni a faluval, az emberekkel. Az italboltban kötöttek, ki. Haj­naltájt vetődtek vissza a ma­jomba. Néhány órát aludhattak csupán, mert amikor réggel Tóth Anti, a brigádvezető ke­resésükre indult, újra az Ital­boltban lelt rájuk. Varga kötözkődni kezdett... Amikor ivott, mindig megvál­tozott Mert amúgy csendes, szótlan ember volt. Ilyenkor azonban szeme vérbe borult, hangoskodott. Durván, gorom­bán beszélt. Miért nem szól­tunk közbe? A felesége soha nem jött hozzám, hogy italo­sán bántja őket, vagy hogy a fizetését nem adja haza. És még valami. Volt egy jó szo­kása. Borgőzös fejjel soha nem ült traktorra ... Tudom, nem kellett volna hagynunk akkor sem ... — De valahogy mindig visz- szafogott, hogy amikor újra dolgozni kezdett, eszeveszett íráftiöt diktált magának. Sok­szor elVitté á traktort úgy, hogy nem is tudtuk merre jár. Engedély nélkül dolgozott. Ilyenkor aztán megbüntettük. Egyszer 2000 forintot vontunk le tőle... Büntettük és aztán megbocsátottunk neki. És bi­zony sokszor kellett megbocsá­tanunk ... — A két traktoros a major­ba Vétté útját a réten át. Áz árok mentén férfiak dolgoz­tak. Fiatal akácfákat forgattak ki a földből. Nézték őket egy darabig, majd Varga megszó­lalt: „Kétszáz forintért kifor­gatom .., traktorral.. ” — Megegyeztek. Varga a traktorért küldte társát. Telt az idő és a traktor csak nem érkezett. Varga akkor elébe indult. Nem sokat haladt. A feje nem volt tiszta és a lábai sem bírták ... Leült pihenni egy villanypózna tövébe. Ak­kor is ott ült, amikor az úton feldübörgött a traktor. A ve­zető fordulni akart, de a gép nem engedelmeskedett. Egye­nesen a villanypóznának tar­tott. ahol akkor még Varga ült... — Három és fél évet kapott. Gondatlanságból elkövetett emberölést mondtak ki rá. A törvény szigorú... Én tanú­vallomást tettem és elhagytam a járásbíróságot... De azóta sem hagy nyugton a gondolat. Ha időben közbelépünk, di­csérjük. amiért dicséret jár, büntetjük, a felelőtlenségéért, a fegyelmezetlenségéért, ak­kor ... talán nem következik be a tragédia. Nehéz sóhaj szakadt fel melléből. Közben a teremben is elült a zaj. Az elnök odament az asztalhoz. Végigtekintett az embereken, és beszélni kez­dett. Megkezdődött a zárszám­adó közgyűlés. Vincze lsívánnc (Folytatás cm 1. oldaltól.) na felsorolni, hogy a hat országban milyen tárgyaláso­kat folytattunk és hány meg­állapodást kötöttünk. Kül­döttségünkben ott voltak a magyar gazdasági élet, a tu­domány. a kultúra Képvise­lői, akik jól felkészülve tár­gyaltak valamennyi ország­ban és hasznos megállapodá­sokat kötöttek. Azokat a te­rületeket kerestük, s meg is találtuk, amelyeken áz együtt­működés mindkét fél hasz­nára válik. így például min­degyik országgal megállapod­tunk abban, hogy áruforgal­munkat kölcsönösen növeljük. Ahol pedig a szóbanlévő or­szágok áruinkért még nem tudnák megfelelő ellentételt nyújtani, nem riadunk vissza új utak, új vállalkozási for­mák keresésétől sem. Megállapodásaink során ar­ra is törekedtünk, hogy a ma­gyar tudományos és műszaki, valamint kulturális eredmé­nyek minél könnyebben hoz­záférhetőkké váljanak szá­mukra. hiszen terveik meg­valósításához sok szakkáder- te van szükségük. Kereske­delmi, műszaki-tudományos, kulturális és tájékoztatási eredmények, illetve muhká- tervek keretében rögzítettük is ezzel kapcsolatos kölcsönös Vállalkozásainkat, feladatain­kat. Vonzó a szocialista út Hiba volna azt gondolni, hogy ezek az országok — minthogy szűkében vannak a javaknak — mindent átvesz­nek tőlünk, amit szállítanánk. Ezek az országok rendkívül fövid idő alatt ákafják meg­szüntetni a gyarmati múli keserű örökségét. Ehhez a leg­fejlettebb technikát, a leg­jobb hatásfokú termelőesz. közöket igénylik. Ezért min­den szocialista országnak Rfi- lön-külön is nagyobb gonddal kell foglalkoznia ezekkel a kérdésekkel és teendőkkel, de — véleményem szerint — az Is egyre sürgetőbbé válik, hogy a szocialista orsZágök a KGST kereteiben többoldalú megállapodással egyeztessék és hangolják össze lépéseikét. Mindenütt azt tapasztaltuk. Hogy a vezetők és á tömegek őszinte és rendkívüli nagy érdeklődést tanúsítottak bel­ső fejlődésünk, a szocialista épitőmunka gyakorlata és ta­pasztalatai iránt. Volt állami vezető, akinek kérdéseire fél éjszakán kellett válaszolnunk. Ez teljesen érthető. Ezeknek g fiatal államoknak a népei történelmük forradalmi sza­kaszát élik. Az idegen poli­tikai elnyomástól már meg­szabadultak. Jobb életre, igazságos, az egyenlőségen és az ember megbecsülésén és méltóságán alapuló társadal­mi rendre, a modern ember szükségleteit kielégítő gazda­sági fejlődésre törekszenek. Ennek a lehetőségeit keresik, s mind többen rájönnek ar­ra, hogy ezt a leggyorsabban a nem kapitalista fejlődés útján érhetik el. Ezért érdek­lődtek mindenütt behatóan a szocialista iparosításról, a mezőgazdaság szocialista át­szervezéséről, kulturális for­radalmunkról, társadalmunk politikai szervezettségéről, a szocialista demokráciáról, Két országban — az Egye­sült Arab Köztársaságban és Tanzániában — látogatást tet­tünk az ország életében fon­tos szerepet betöltő pártok — az Arab Szocialista Unió, illetve a Tanganyika! Afri­kai Nemzeti Unió — vezetői­nél. Üdvözöltük azt a törekvé­süket, hogy e pártok, vala­mint a mi pártunk között, e pártok és a ml Hazafias Nép­frontunk között kölcsönösen hasznos kapcsolatok alakul­janak ki és sor kerüljön a tapasztalatok kicserélésére is. Az Arab Szocialista Unió pártküldöttségét Központi Bi­zottságunk nevében meghív­tam : tegyenek látogatást ná­lunk, tanulmányozzák a mi pártünk felépítését, szerveze­tét, működését, az ország éle­tében betöltött szerepét" Küldöttségünk tagjaira a legmaradartdóbb hatást azok a szivet-leíket gyönyörköd­tető eredmények gyakorolták, amelyeket á meglátogatott államok a rendkívül nehéz külső és belső viszonyok, az imperialisták újgyarmatosító törekvései, a gyarmati sorból visszamaradt terhes örökség ellenére országuk fejleszté­sében, népük felemelésében már eddig is elértek. A barátság (liuflulútja Amikor Tanzania felé ha­ladva — a MALÉV történe­tében első ízben — átrepülte cd ktttienez hattyúdala Huszonnégy hónapja zúg, zubog a tűz belül. Egyfolytá­ban, szünet nélkül olvad az üveg: áramlik, míg csillogó táblákban le nem törik fenn az emeleten. Ezek a kemence utolsó nap­jai. Holnap a tűz klhúny, majd a bennmaradt olvadt üveg, mintha maradék vére volna. elcsorog, megalvad, megfagy. Aztán egy hétig hűlni hagy­ják a kemence falait, utána munkások tucatjai bontják, szedik darabjaira. Helyette másik kemencét építenek. Más típusú kemencét. Az a típus, amelyet immáron halálra ítél­tek — élt kilencszázhuszonki- lenc óta. Huszonnégy havon­ként újjászületve, átépítve, ki­javítva. Lejárt az ideje. Visz- szavonhatatlanui. * Tavaly, év közepe tájén a kemence mintha megmaka­csolta volna magát. Lihegő, szitkozódó munkások futká- roztak, kezükben lobogva égő lécdarab. Meg kell akadályoz­ni, hogy a hatalmas üvegtábla leszakadjon. Ä küzdelem néha órákon át tartott. S akkor sü­vített a kiáltás a másik gép­éi: Baj van! S kezdődött a "rdelem elölről. És ebben áZ üzémbeh, a zagyva i-ben, hat üveghüzó gép van. Szidták valamennyit. mint a bokrot. A főmérnök szobájában csend van. A telefonhívást is felvillanó piros lámpa jelzi. A főmérnök arcára kiül az öröm: — A kemence hattyúdala? Igen, tavaly november óta nagyon szépen „énekel”. Aho­gyan még sohasem. Az indu­lási idő az egyhat-madára csökkent, s volt nap, amikor négy gépen húztunk export üveget. Hogy mi az az indu­lási idő? A furkolt technoló­gia — ez a neve annak az eljárásnak, ahogyan mi az üveget húzzuk — tulajdonsá­ga, hogy a gép átlagosan két­száz órás működés után „ki­fárad’*, hullámos, csíkos, fa­gyos lesz az üveg. Akkor a gé­pet leállítjuk, a húzókamrát felfűtjük, a lekötödött üveget újra olvasztjuk — és megin­dítjuk a húzást. Éz korábban mintegy huszonnégy óráig tar­tott. Most ugyanez nyolc-tíz órát vesz igénybe. Elsősorban a fehérvárcsurgói homoknak köszönhetjük. Elgondolkodik, de a mosoly még most is ott van az arcán. — Mit szaladgáltunk érte. mire engedélyezték...! Hogy mi a jó ebben a homokban? — üti föl a fejét. — Főként, hogy alacsonyabb a vastartaí­ma. Az új homoknál meg­szűnt az a makacs kristályo­sodási hajlam, amely a régi­ekre jellemző volt. A régi ho­moknál a felszíni áramlás do­minált. Ennek jobb a hőveze­tő képessége, a láng az üveg mélyére hatol, erősebb, alapo­sabb az áramlása. Gyepesi Jánost a műszer- szobában találom. A januári teljesítményeket már összead­ta. Több, mint ötszázezer négyzetméter táblaüveg. Száz­három százalék. A februári még nincs összesítve, de az kö­rülbelül száznégy százalék. — És ebben sok az ex­port! Foto üvegből pedig két hónap alatt megtermeltük a csaknem féléves mennyiséget. Tavaly ilyenkor ez nem ment volna ... Az ötösön kezdtük a kísérletet. Az volt a leg- rosszindulatúbb gép. No, ezen az ötösön fordult elő fagyés a leggyakrabban. Meg a ket­tesen- Sokáig azt hittük, azért, mert a legtávolabbra esik a kemencetértől, vagy mert kí­vülről kap hideget. El L> ke­rítettük parafa palánkkal. De mintha semmit sem csinál­tunk volna. Hanem, amikor a kísérletet aZ új homokkal de '»mber harmincegyedikével befejeztük beírtuk a jegyző­könyvbe: fagyást az ötös gé­pen nem ismerünk. Nincs. Megszűnt. Akkor aztán fo­kozatosan bevezettük az új technológiát minden gépen. Azelőtt az indítás húsz har­minc óráig is eltartott, de az is megtörtént, mint példá­ul a négyes gépen, hogy az indítás után még huszonnégy órái) keresztül tört az üveg. Most van olyan indításunk, hogy a nyolc-tíz órában már a termelés is megindul- Vagy­is jó, értékesíthető üveget ad a gép. Hát így dolgozik a Zagyva I. Vasárnap van az utolsó napja ... De ebben a megjegyzésben egy csöppnyi bánkódás nincs most. Parányi büszkeség ta­lán, az igen ... Kimegyünk az üzembe, a csoportvezető a napi teljesít­ményeket jelző táblához ve­zet. Egy másik számoszlop a teljesítményekből adódó bér­arányokat mutatja­—Tavaly november volt, az első, hosszú hónapok után, hogy elértük a száz százalé­kos bért. Mert addig az óra­bérünk kilencven százalékát is csak úgy tudta a vezető­ség kifizetni, ha megpótlé- kolta. Itt álltunk a gép előtt, megindítottuk, és azt morog­tuk magunkban: ugye nem hagysz cserben? És hiába imádkoztunk hozzá, leszakadt. Üjra indítottuk, leszakadt. Én meg a többiek, szaladoztunk egyik géptől a másikhoz. Most. nézzen körül, beszél­getnek az emberek. Csend van, nyugálotn. Mert nálunk ak­kor megy rendben a terme­lés, ha áz üveges leül, meg beszélget. És nézze meg ezt á listát, itt ezt a bérszáza­lékot, amit mutatok. Nekem elhiheti, ha mondom, taváty gépünk az Egyenlítőt — pa­rancsnokunk közölte, hogy Dar es Salaamba 42 fokos hőmérséklet vár ránk* 05 szá­zalékos páratartalommal. Va­lóban, a gépből kiszállva ar­cunkon éreztük a trópusok forróságát. Vendéglátóink me­leg szeretető ezt a forrósé got is felülmúlta. Ahogy az em­berek fogadtaik bennünket a repülőtértől az elnöki palotá­ig vezető úton, sűrű csopor­tokban éljenezve, dalolva és táncolva, a szeretet megannyi megnyilvánulásával — utunk valóban a barátság és a szo­lidaritás diadalú tja volt. Több­ször találkoztunk tömegekkel Tanganyikábam és Zanzdbár­ban, mert meghívtak: bennün­ket a zanzibári forradalom évfordulójának megünneplé­sére, amely egybeesett látoga­tásunkkal. Ez alkalommal gyűlést is rendeztek, külön a mí tiszteletünkre. Amikor az emberekkel ta­lálkoztunk. szűkebb körbe« vagy nagygyűlésen, tájékoz­tattuk egymást népünk éle­téről, törekvéseiről. Nem ál­lítjuk, hogy eleget tudunk egymásról. Tudták és tudják aztmban a legfontosabbat: azt, hogy barátokként jöttünk, hogy azonosak a törekvéseink, hogy őszintén együtt akarunk működni velük mindenben, hogy lényegében közös fron­ton vagyunk velük volt el­nyomóikkal, a gyarmatosítók­kal, az imperialistákkal szem­ben. Saját szemünkkel láttuk! ezek a népek érzik már a függetlenség és á szabadság ízét és erről lemondani töb­bé nem fognak. Ez a forra­dalmi hangulat magyarázza, hogy bennünket, egy szocia­lista ország küldötteit, nem­csak a vendégnek kijáró tiífr? telettel és kedvességgel, ha­nem mint a szocialista rend­szert építő nép küldötteit, sors- és harcostársakként fo­gadtak. Bármerre is jártunk, e ba­rátság jegyében, mindenütt arra kértek bennünket: adjuk át üdvözletüket a magyar népnek, kormányának és párt­jának. Engedjék meg, hogy e megtisztelő megbízásnak ez alkalommal tegyek eleget. A magunk részéről kívánjuk, hogy a minket vendégül látó országok népe és vezetői jő erőben folytassák a nemzet­közi együttműködést, a békét és népeik javát szolgáló te­vékenységüket. november óta hat-hét száza­lékkal emelkedett az embe­reim keresete csak azzal, hogy harmadával gyorsabban indu­lunk, s az üveg olyan, mint az álom. A minap művezetők jártak a szerkesztőségben, s az egyik síküveggyári művezető mond­ta a következőket: „A Vál­lalat fiatal vezetőinek volt bátorsága felrúgni évtizedek óta megcsontosodott, változ- tathatatlannak vélt technoló­giákat, és helyettük újakat bevezetni- Az új technológiát elmagyarázták mindenkinek. Mi művezetők munkásaink­nak elmondtuk, mi a fel­adatuk, ezt megértették. Ezen keresztül a Zagyva I. üzem termelésével — leállítása előtt — mennyiségileg és mi­nőségileg minden eddigi ered­ményt túlszárnyaltunk.” Egy kemence, huszonnégy- hónapl szolgálat után, utolsó óráit éli. A munkások, akik holnap, holnapután körüló’l- ják, hogy elbontsák, s he­lyébe újat építsenek, sokáig emlegetni fogják, milyen volt a kemence hattyúdala. Hogy utolsó erőfeszítésével nem hagyta cserben őket, s az új technológiát befogadva, meg­mutatva annak erényeit, hasz­nát, fölényét a régivel szem­ben, tulajdonképpen az új kemencének mutatott Utat. Ö. a régi, benne él majd az új­ban. Ezért lesz róla szép az em­lékezet . •. Csizmadia Géza

Next

/
Thumbnails
Contents