Nógrád, 1966. január (22. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-09 / 7. szám

1966. január 9., vasárai^ NÖOR S, n N épszerű képeslapunkban egy katona fényképét lát­tam és alatta a szöveget: „Ez az ember 1941 decemberében a volhovi fron­ton sebesülés következtében elvesztette emlékező- képességét. Sokáig az élete is veszélyben forgott, de az or­vosok fáradozása nem volt hiábavaló: a katona meggyó­gyult. Emlékezőképességét azonban nem nyerte vissza töb­bé. Miután okmányt nem találtak nála, kiléte máig is is­meretlen. Abban a kórházban dolgozik, ahol annak idején kezelték. Személyazonossági igazolványát feltételesen Iván Ivánovics Volhov névre állították ki. Aki képünkről felis­meri. küldjön értesítést az alábbi címre ...” Tovább néztem a képeslapot, átfutottam egy cikket a labdarúgásról, egy másikat meg a fókáról. Am a szerencsét­len emberről szóló közlemény nem hagyott nyugton és újra meg újra visszalapozgattam rá. Néztem a kis fényképet. Kö­zépkorú embert ábrázolt, akiről senki se gondolná, hogy élete hajszálon függött. Keskeny, hajlott orra volt, kis, élénk szeme, s a bal orcáján anyajegy. Félretettem a lapot és felkiáltottam: — Ne éljek, ha ez nem Vlagyka Krimov! Aztán megint csak tanulmányozni kezdtem a fényképet. Semmi kétség. Ugyanaz a huncut szem, ugyanaz a hajlott orr és az anyajegy! Vlagyka Krimov Leningrad alatt tűnt el. 1941 telén értesítették anyját fia sorsáról. Krimov gyermekkorom hőse volt. A város peremén laktunk. Nagy udvarunk a kertekkel a rétekig terjedt. A fák tetejéről idelátszott a széles és gyorsvizű folyó. Kizá­rólag Vlagyka Krimov tudta átúszni! Már elvégezte a tízosz­tályost. de tartotta a barátságot velünk, az udvar süvölvé- nyeivel. Szerette megjátszani előttünk a nagyfőnököt. Fá­radhatatlan volt. Hol azt találta ki, hogy éjszaka kém járt az udvarunkon, s nekünk kell lelepleznünk az ellenséget, hol meg tutajt eszkábáltatott össze, mellyel tengeri csatákat vívtunk, kalózokra vadásztunk, majd a szigeten titkos erő­dítményt építettünk. A városkában maid mindenkinek volt kertje, gyümöl­csöse. az almalooás senkit sem izgatott különösebben. Viszont kertünk szomszédos volt egy magas kerítéssel és dróttal „megerősített” kerettel, s e kisvárosunkban igen különösnek ható kínai fal tulaidonosát „Komor” úrnak neveztük el; tőle „elvből” loDtuk az almát. „Komor” úr. „parancsnokunkkal” egyidős lánya, rend­szerint rajtakapott minket, s hívta az apját. Az öreg ilyen­kor nagy zajt cspott s mindenfélével fenyegetett. Mi csak nevettünk rajta. Egyízben azzal fenyegetett meg, hogy a fenekünkbe lő. ha tovább lopjuk az almáját. Nemsokára be is váltotta a fenyegetését. Sót tett a riasztópisztolyába, s a kerítés tetején sétáló Vlagykát úgy eltalálta, hogy leesett a csalán kellős közepébe. Elcipeltük „parancsnokunkat” a fo­lyóhoz. kiáztattuk a sebét, de a só alaposan beivódott a fenekébe. Mostuk, mostuk Vlagykát. beretvával kihegyezett gyufadarabokkal piszkálgattuk ki sebéből a sókristályokat. O szívta a fogát, de hősiesen viselkedett az „operáció” köz­ben Bosszút fogadtunk. Mikor „Komor" úr leánya lement a folyóhoz fürödni, elcsentük a ruháját, s a bokorba elrejtőz­tünk. A lány kijött a vízből, a haját fésülte, szép volt és karcsú, de kénytelenségből ott vacogott, amíg csak be nem sötétedett. Nem sírt, mégis megsajnáltuk, s a szomszéd kis­lánnyal odküldtük a ruháját. De „Komor” úrnak Is elege volt belőlük. Észrevétlenül, bármerre járt, spárgát feszí­tettünk a lába elé. Vagy százszor orrabukott, a szomszédok szeme láttára Is. Atkozott bennünket, mi pedig megesküd­tünk, hogy annyiszor fog hasra esni, ahány sókristályt kioperáltunk „parancsnrkunk”-ból. S meg is tettük volna, ha nem jön közbe Aljonka. „Komor” úr kislánya felkeresett bennünket a nagyudva­ron. Szépen kiöltözött, eleinte fel sem ismertük, de aztán fenyegető falként tömörültünk elé. Aljonka azonban nem Ijedt meg, hanem karonfogta a „parancsnokot” és indult vele kifele. Egész este ott üldögéltek a kapun túl, a kispa- don, csendesen tárgyaltak valamiről. Másnap Vlagyka ki­adta a parancsot: — Elég volt, gyerekek a spárgából. Meg­értettétek? — Miért? — kérdeztük. — Hiszen beléd lőtt! — Bolondság! Nem ő mászott a kertünkbe, hanem mi az övébe. Nem értettük a dolgot, de a parancsot teljesítettük. Al­jonka ezután gyakran eljött hozzánk. Esténként Vlagykával üldögélt a kispadon. Ilyenkor a „parancsnok” ránk se he­derített. S bár nappal még eljátszogatott velünk, rájöttünk, hogy már nem vagyunk érdekesek a számára. Aljonka szép kislány volt, mindannyiunknak tetszett, nem volt semmi ki­fogásunk ellene. A háború első napjaiban Vlagyka bevonult, kiment a harctérre. Mikor útnak indult, ki akartuk kísérni az állo­másra. de ő tiltakozott. — Ugyan, gyerekek, búcsúzzunk el itt. — Valamennyiünk­kel kezet rázott, felvette a hátizsákot, áz órájára nézett és csak annyit mondott anyjának: — Gyerünk, itt az idejeJ Boris* Lapin: Örökre megőrizzük És elmentek ... Először történt, hogy nem teljesítettük a parancsát. Ki- lopóztunk a pályaudvarra és akkor döbbentünk rá, miért til­takozott a kikísérés ellen: Aljonka várta ott. Vlagyka inte­getett, Aljonka sírt. Nem haragudtunk a „parancsnokunkra”, megértettük, így kellett ennek lennie.... És most kezemben a képeslap, s már vagy századszor pillantok a jól ismert vonásokra. Mégis Vlagyka volna? Volt nekem régen egy fényképem: ő ült a kompániánk kö­zepén. A fénykép azonban elkallódott. Vlagyka édesanyja meghalt. Rokonai nem voltak. Aljonka? Már régen férjhez- inent. Hol, merre lehet? Aligha emlékszik jobban a pa­rancsnokra, mint én. A kis társaság szétszóródott. Hogyan bizonyíthatnám, hogy Iván Ivánovics Volhov nem más, mint Vlagyka Krimov? Emlékszem, egy vasárnap elhatároztuk, hogy lefény- képeztetjük magunkat. Mindig vonzott városkánk közepén a fényképész üvegvitrinje. A tulajdonos, alacsony, görbehátú öreg, szokása szerint így fogadott bennünket: — Bon jour, Messieurs, bon jour! — Mit mond? — kérdeztük suttogó hangon Vlagykát, mikor a fotográfus átment a másik szobába. — Külföldi szavakat mond. Az öreg fekete kendőt borított a fejére, gépe fölé ha­jolt, exponált. — Hát ez mi? — kérdeztük később a sarokban álló nagy, kopott ládára mutatva. — Ezek negatívok, Messieurs — felelt a fényképész. — Tízezer negatív. Tízezer emberi sors. Mikor kimentünk, láttuk, hogy ketten álldogálnak a ki­rakat előtt, mosolyogva nézegetik a feliratot A fényképész cégtáblája valóban furcsa volt. Nagy betűkkel állt rajta a szerény „Fényképek” szó alatt: „A negatívokat örökre meg­őrizzük”. Persze, nem tudtuk, mit mosolyog ezen az elegán­san öltözött férfi és nő: nekünk tetszett a cégtábla szövege. — A provinciális reklám mintapéldánya — mondta a férfi. — Inkább a magabiztosságé — felelt a nő, és nevetve ellépdeltek. — Micsoda buták! — mondtuk mi. Talán lehetséges, hogy az akkori fotográfiánk negatív ja is megmaradt? A reklám esetleg igazat mondott? Minden lehetséges! Ismerős és ismeretlen utcák. Ismerős és ismeretlen há­zak. A poros úttestet aszfaltozták. Zörögve rohan a villa­mos. Itt zajlott le a gyermekkorom. Innen vonult be a had­sereghez Vlagyka Krimov. Az élelmiszerüzlet mellett takaros öregasszony orgonát árul. Talán tud valamit az öreg fényképészről? Persze, em­lékszik rá. Csuda egy öregember az! Él még, ha nincs is valami jó állapotban. Homályos kis szobába vezetnek be. Ott fekszik a kis- öreg, az ágyon. Nagyon leromlott, pedig mindössze csak húsz év telt el... — Egy régi negatívra volna szükség? — kérdi csönde­sen. — Kérem szépen. A negatívokat örökre megőrizzük. Büszkén mondia ezt. Micsoda öregember! Ez aztán a fényképész a javából! Megtartja a szavát! Az öreg megtöri! zsebkendőjével kopasz fejét, majd mosolyogva rámkacsint, mint régi ismerősre szokás, és így folytatja­— Bon jour. Monsieur. A negatívokat? Előkotor egy furcsa, régi, ütött-kopott ládát. — Tízezer negatív — dörmögi az öregember. — Tízezer sors. Melyik évből. Monsieur? — Kilencszáznegyvenegyből. — Negyvenegy? Az első háborús év! Dallamosan csörög a zár és látom a régi negatívok ra­gyogóan megőrzött archívumát, év szerint, összerakva, dosz- sziékban. — Családi neve. Monsieur? — Krimov — válaszolok. — Egész életemben arra vártam, hogy a negatívjaimra szüksége lesz az embereknek Húsz éve már — és most végre jött egy ember... ön az első, uram. Kérem, mondja meg, miért van szüksége a negatívra? És ekkor elmondtam Vlagyka Krimov történetét. Az öreg tisztelettudóan, fejét előre ejtve, figyelte szavaimat. — Ha minden egyezik, szíveskedjék megírni nekem. Nagyon kérem. Ha minden egyezik... S én akkor nyugod­tan halok meg. Tudni fogom, hogy mégsem éltem hiába ... persze, ha minden megegyezik. Megírja majd, ugye? Kezemben az Ogonyok. Melléteszem a fényképet. Íme, a gyerekek a középen Vlagyka, gyermekkorom hőse. összehasonlítom a két arcot, összehúzott, mosolygó sze­mek, keskeny, hajlott orr. Ügy tetszik, hogy a lapban levő Vlagyka nem is nagyon öregedett meg. Igen, akkor tizen­nyolc éves volt, most pedig harmincnyolc. A hasonlóság világos. És az anyajegy? Miért van az újságban a bal arcán az anyajegy, a fényképen meg — a jobbon? Persze, hogy Vlagyka anyajegye a jobb arcán volt. Biztos, Vagyis... H osszan nézem a két képet és egyre inkább látom, hogy Iván Ivánovics Volhov és Vlagyka Krimov két különböző személy. Aztán félreteszem az Ogo- nyokot és lefekszem. Am képtelen vagyok aludni. Felke­lek és elmegyek a postára. Veszek egy levelezőlapot, né­hány szót írok rá: „Köszönöm önnek! Minden egyezett. Megtaláltuk Vlagyka Krimovot. Mindkettőnk nevében há­lásan köszönöm önnek!” És elküldtem a levelezőlapot az öreg fényképész címére. Tudom, hogy Vlagyka Krimov is így tett volna. Pető Miklós fordítása VASVARI ISTVÁN HAZÁIG Megyek. A völgyben homály heverész; valahol zirreg egy szorgos fűrész — másutt tölgy szólít kopár-melegen: Osztozol társam hűs véuségemen? Agak rezzennek havas szél alatt; köd fulorászik, megcsap gyantaszag, s úgy viszem magammal az ózon cg ízét, hogy bennem ragyog a rebbenő vidék. Bennem ragyog a rózsa fagy-üveg — csillámain a huhhanó hideg; valahol messze szán-csilingelő szavával szól az elsüllyedt idő. Törkölyszagú és tehénillatú háromkirályok: hol van a falu? Csak arra, arra, arra egyenest, amerre látsz egy csillagot, tüzest! MOLNÁR ZSOLT ÚJÉV NAPJÁN Csak ami megmaradt: A várt és vélt remény. A ködben igék: vert Zászlók, véres szélben. Megvakult égők, rajz A homokban — kutyák; 8 az emlék: hangyák és Füvek tépett násza. Szerelem íze, te Rozsdás kilincselés, A miből és kitől Remélt dús magvetés. Kihullt tollak, nap, kő. És nyomok a nyárban. Te restek nótája: Hétszarvú szorongás. S a galambok vésett Csőre, oh, rettegés... 1 Agyúk a szélben és Könny: ezer bumeráng; ti jak cs virágok: AKARAT KÜZDELEM REMÉNYSÉG Jánossy Ferenc rajzai AZ UTCA m VÁROSSZÉLE m

Next

/
Thumbnails
Contents