Nógrád. 1965. október (21. évfolyam. 231-261. szám)

1965-10-10 / 239. szám

4 N Ő G R A D T965. október 10. vasárnap­Osztrák filmesek Kazáron — Ma már azt hiszem nem lesz otthon ebéd — je­gyezte meg az október első szombatján Kazáron egy har­minc éves körüli férfiú, aki­nek felesége a helyi népi együttesben táncol. És igaza is lett. A megszokott napi étrendet az osztrák TV fil­mesei borították fel, — a bé­csi Helmuth Pfaudler filmcég munkatársai — akik Magyar- országról készítenek egy húsz perces folklórisztikus jel­legű filmet az Eurovízió né­hány országában 1966-ban beinduló első színes TV adás számára. A film címe: „Ma­gyarország dalban”. Hasonló témájú filmet forgattak a t.yáron Spanyol-és Olaszor­szágban. Három , hetes ma­gyarországi tartózkodásul' alatt bebarangolták az égés- országot Gyulától Bugacon és Budapesten át Fertődig Balassagyarmaton egy paló-1 dudás játékát rögzítették filmszalagra, s jártak a Pa­lóc Múzeumban is. A hangmérnök szívesen emlékszik vissza a városban töltött órákra: — Képzelje, a város környékén sikerű’* eredet1' levelibékahangot mik­rofonvégre kapnunk. Pedig már lemondtunk róla. A ..palóc fővárosból" rán- dult át a tíztagú stáb Kazár­ra. ahol a helyi huszonnégy- tagú népi együttes „Palóc lakodalmasát” vették film­szalagra. Claudio Scheiber, a fiatal huszonnyolc éves felvételve­zető nevetve meséli, hog1 mikor a falu határába értek egy kis csoport állta útjukat Szalonnával és friss kenyérrel ajándékozták meg őket. — Azonnal meg is kóstoltuk és nagyon ízlett. Köszönjük a falu lakóinak kedvességét. özv. Bozsik Alajosné isii­ben emelt Hunyadi utcai embitusos, fehérre meszel’ tipikus palóc hagvományok szerint épített udvarán foly­tak a felvételek. — Minden eddig látott ma­gyar népviseletből a kazári tetszik legjobban, s ezt ne vegye udvariasságnak — mondotta a felvétel szüneté­ben Peter Scheíblín operator. Igazi lakodalom kerekedett az udvaron a díszes magyar- népviseletbe öltözött lányok legények ettek, ittak, s rop­ták a táncot a talpalávaló muzsikára. A felvétel szüne­teiben pedig a vendégek he- rentőt, túrós lepényt ettek és „palóc” bambit, s Coca Co­lát ittak. Míg a „párnástánc" prob­lémáival volt elfoglalva a rendező és az operatőr, a ze­nei rendezővel váltottam né­hány szót az öreg ambituson: Magyarországon mindenki kedves hozzánk, kivé­ve a hotelportásokat — mondja a mindig tréfás ked­vű 44 éves, rövid bajúszos férfi; kinek a felesége ma­gyar származású. Azt már nem kérdezem, hogy hol szálltak meg. Zeneszerző is, ő komponál­ta a három-négyévé nálunk is bemutatott osztrák revü- film zenéjét. Száguldó autó­jában, s ngm a zongora mel­lett születnek zenedarabjai. — A zenei rendezés és ze­neszerzés mellett egy zene­kart is vezetek. Bécsben ínt'?11.”1’t”áiis jazzt interpre­táló zenekarom van, lemeze­inket már az USA-ba is ex­portálták. Főleg Gershwin kompozíciókat játszunk. Tur­nénk során már. egész Európát bejártuk. Elnézést kér, hívja a mun­ka. A tűző nap miatt ingúj­ra vetkőzött filmesek munká­ja a késő délutánba nyúlik. Leszerelik a csillogó fényde­rítő táblákat. Búcsúznak a filmesek, siet­nek, márcsak egy hétig for­gatnak. Felberreg a két WIEN feliratú kocsi motorja. Irány Sárospatak. Rozgonyi István Claudio Scheiber operatőr a 1 akodalmas tyúk nyakára köti a bokrétát. felvétel-.. Kész... Indulás. - Filmre kerül a Kazári lakod almas egyik jelenete­Foto; Koppány György Korszerű oktatás A korszerűbb, a megértést jobban elősegítő audió-vizuális eszközök a televízió, a magne­tofon, a hanglemezjátszó, a di­afilmek ma már az ország ál­talános iskoláinak mintegy 50 százalékában tanítják szóra­koztatva a gyermekeket. A Művelődésügyi Minisztérium ötéves programja előírja ezek­nek a további fejlesztését Az idei iskolaév méltó elő­készítője az ötéves program­nak. Folytatják a 21 darabból állő történelmi térképsorozat kiadását, ezzel már 15 törté­nelmi térkép lesz az idén az általános iskolákban. Kémiához összerakható molekula-készlet, a fizika tanulógyakorlatokhoz iskolánként 20 darabból álló hőmérő és dinamőméter soro­zat készül el, és növelik az egyenáramú és váltakozó ára­mú volt-ampermérők, iskolai karosmérlegek számát- Folyta­tódik a megkezdett diaképso­rozat, és befejeződik a 5-, 6., és 7. osztályok számára ké­szült, osztályonként 100 da­rabból álló földrajzi diafilm­sorozat kiadása. A diavetítők számát az igényekhez mérten növelik, A gyárilag előállított szem­léltető eszközökön túl az or­szág iskoláiban már évek óta pedagógusok százai dolgoznak — nem egyszer a tanulóifjú- ség bevonásával — új kísér­leti eszközök szerkesztésén, az iskolai szertárak gyarapításán­A szemléltető eszközök vá­lasztékát már az idei iskola­évben bővíti a csehszlovák, jugoszláv és lengyel tanszer import. Megismerkednek isko­láinkban a többi között a csehszlovák dinamóméterrel, a mikroszkóppal, kézi mikro- tónnal, oszcilloszkóppal, a Ge­iger-Müller féle számláló ké­szülékkel, és a jugoszláv epi­diaszkóppal, rotációs sztereo- metriával, telluriummal, a a mechanikai készlettel, vagy a precíz kivitelben készített lengyel gépjármű fődarab mo- dellel­Mindezekhez hozzátehetjük, nemcsak behozatalunk, hanem jelentős exportunk Is van is­kolai felszerelésekből: Cseh­szlovákiába, Jogoszláviába, Olaszországba. Nyugatnémet­országba, Venezuelába, Iz­raelbe. Angliába, Hollandiába, Finnországba, Ausztriába, Svájcba évente mintegy hat­millió forint értékben szállít szemléltető eszközöket az Is­kolai Taneszközök Gyára. Ké­szülnek itt exportra eredeti állati csontvázak, kitömött ál­latok, biológiai, technológiai készítmények, különböző pre­parátumok, műanyag készít­mények. SZANTÖ TIBOR Az ember rögziterú tudta gondolatait, tapasztalatait és átadta azokat a későbbi ko­roknak, hogy hasznosíthassák- A gondolatrögzítésnek évezre­deken keresztül egyedüli és legmegfelelőbb módja az írás, a betű voll, amellyel az em­ber saját maga és mások számára is megismételhetővé tette gondolatait- Az írás fej­lődése a paleolitkori ősi bar­langfestményektől, az állati csontokra és rozmáragyarak­ra karcolt rajzokon, a cso- m óiráson, a rovásos pálcán keresztül az egyiptomi írás- rendszeren, a hieroglif írá­son át vezetett a képelemek­ből. primitív gondolati társí­tásokból alkotott jelekből az elfabetikus betükompozíci- ók kifinomulásához, a betűk megjelenéséig. Szántó Tibor könyve kitú­ró áttekintést ad az írás fej­lődéséről, s arról, hogy a termelési viszonyok fejlődése mennyire magával hozta a kifejezési formák megváltozá­sát is. Bár a kiadvány, — mint jón éhány nyugati tár­ra — csupán a latinbetűk útját kíséri következetesen végig, értékes magyar nyel- I >'v szakirodalmunk szempont­jából, hiszen példáink egy ré­A helyiség nem helység! Egy apróhirdetést olvasva Tehát a titokzatos eladó hirtelen a középkor jutott nem tíz helységet kínál el- eszembe. Nem az a bizonyos adásra, hanem egy villát tíz „sötét középkor”, hanem, a helyiséggel. virágzó feudalizmus, amikor még adták-vették a jobbágy- Micsoda különbség! És írás­falvakat. Azaz, csak adták- ban még egy „i”-vel több is vették volna, de Nagy Lajos az- ami a valóban kevesebb, az ősiség törvényével meg- (helyiség — kisebb fogalom; akadályozta a nemesi birtok helység sokkal tágabb foga- elidegenítését. lom) Széchenyi István a tanúm, hogy még az ő korában sem lehetett a helységeket adni- venni- Most azonban lehet- Legalábbis a hirdetés szöve­ge szerint igen. Na, lássuk azt a különös szöveget! „Eladó! Balaton környéki villa, tíz helységgel. Ér­deklődni...” Képzeljék el! Tíz Balaton környéki helység! Falvak, kisvárosok, házastul, emberestül. De kinek van ennyi pénze? Persze az a vil­la meggondolkodtat! Ha lo­vagvárat kínálnának tíz hely­séggel (azaz tíz faluval), azt még értenénk, de itt első­sorban a villát hirdetik, és csak úgy mellékesen, ráadás­ként még tíz helységet Gondolom elég a relytély- ből! Nem egy új Mikszáth új Besztercéjéről van itt szó, csupán egy nevetségesen hely­telen téves szóhasználatról. Az azonban már inkább bosszantó, mint nevetséges, hogy milyen gyakran keverik össze a helység és a helyiség szót Mindkettő főnév, és a he­lyiség szó egy „i” betűvel még „gazdagabb” is a helység szónál- Ha a két szó hang­sorát (alakját) vizsgáljuk. Ha azonban a két szó je­lentésére gondolunk, akkor éppen a rövidebb „h e 1 y-. s é g” szó a tágabb (gazda­gabb) fogalom. Ugyanis egy helységben számtalan ház le­het, és- a házakban sok-sok helyiség” elférhet. Mert például Budapest is egy hely­ség. A szeneskamra azonban helyiség. Tehát a helység szó je­lentése: város, falu, község, esetleg önálló telep vagy ta­nya. • A helyiség szóval pe­dig ház (épület) különböző rendeltetésű egységeit, részeit nevezhetjük meg. Helyiség a szoba, konyha, pince, előszo­ba, kamra stb. A helység szót ritkábban használjuk beszédünkben. A helyiség szó azonban — kü­lönösen összetételekben — na­gyon gyakori- Pl.: Bárhelyi­ség, klubhelyiség, mellékhelyi­ségek, üzlethelyiség, pénztár- helyiség, párthelyiség, szava­zóhelyiség, — hivatalos he­lyiség — takarmányelőkészí­tő helyiség — helyiségleltár stb. Most lássunk néhány olyan mondatot, amelyben a hely­ség és helyiség szó egyaránt megtalálható! Esténként minden helység­ben színes eleven élet zaj­lik a klubhelyiségekben. — Egész helységben nem talál­tunk egyetlen zsúfolt üzlet­helyiséget sem. — A helység legkedveltebb szórakozóhelye a bárhelyiség. Ha már a szórakozóhelyek­nél tartunk fejezzük be a kirándulásunkat a kerthelyi­ségben! Kérjük, hogy az ille­tékesek is tartsanak velünk, és ha úgy látnák, hogy a kerthelyiség helyett kerthelység felirat ék­telenkedik valahol. (Mi több helyen így láttuk!), akkor legalább a jövő évi szezonra tüntessék el a felesleges „i” betűt! Ugyanis a kerthelyiség semmiképpen nem lehet egy önálló helység (város vagy fa­lu), hanem csupán egy ven­déglátóipari intézmény (épü­let) egyik része, helyisége. Zárszóként — egy elszó­lással kapcsolatban — még hadd mondjam el, hogy Pe­tőfi vígeposzában nem a he­lyiség kalapácsáról, hanem a helység kalapácsáról van szó, mert a főhős nem a kocsma - helyiségről, hanem lakóhelyé­ről, a faluról, a helységről kapta a tisztes birtokos jel­zőt» Tóíh Imre A BETŰ sse a betű fejlődésének ma­gyar vonatkozásaira támasz­kodik. Példatára alkalmas ar­ra, hogy megismertesse a be­tűfejlődés történelmi, formai és tartalmi kérdéseit. A rabszolgatartó társadalom egyiptomi hieroglifáinak fi­nom vonalú például éles el­lentéte a kor abszolút kizsák­mányolásának. Az ókor mi- nuszkuláiban és unciálisaiban a mitológiából kiemelkedő kor eszmélése és a társadalmi munkamegosztás eléggé hatá­rozatlan kezdeti próbálkozá­sai fejeződnek ki. A közép­kor textúráiban a vallás visz- ssáhúzódó erőinek tevékenysé­ge tükröződik. A reneszánsz már a nyomtatott betű korát tükrözi — Rotunda, Bastarda és Fraktur betűivel —, azt a kort, amelyben a világ megis­merése szélesebbre tá­rul. A. barokk-rokokó antikvája és kurzívja a feu­dalizmus hanyatlásának és a tőkés társadalom megjelené­sének jelzése. mig a klass- szicizmus kora már a betűk­ben is nagy választékkal fi­gyelmeztet. hogy a gondolat- közlés lehetőségei jelentős mértékben kibővültek. A XX. század fejlődésében a klasszicista és a klasszikus (Akadémiai Kiadó, 1963) antikvák, a modem groteszk betűk, a talpnélküli antikvák, a karakterisztikus irásutánzó betűk szolgálják a betűben megnövekedett igények kie­légítését, bizonyítva, hogy a visszatérő betűformák — megoldásukban, szerkezetük­ben , reprodukálásukra al­kalmazott technikájukban — mások, feljettebbek elődeik­nél. A jelenben a betű már nem egyedüli eszköze a gondolat- közlésnek. A hang, a kép is maradandóan rögzíthető. Mé­gis fontos eszköz marad to­vábbra is a betű, s változat­lanul nagy jelentősége van x múltról alkotott képzeletek realizálásaoan, a történelmi és a társadalmi fejlődés ösz- szefüggéseinek feltárásában. Ezért is jelentős ez a könyv Anyagában és formájában méltó helyet igényel a betűt szerető olvasók könyvtárába r,. az 1965. évi lipcsei Nemzet­közi Könyvművészeti Kiállí­táson ezüstérmet nyert mű. Bezur Géza

Next

/
Thumbnails
Contents