Nógrád. 1965. augusztus (21. évfolyam. 180-204. szám)

1965-08-20 / 196. szám

10 NÖGR Af» T965. augusztus Ti, péntek. PORTYA A HATAR MENTÉIN Szombat, kora délelőtt, de már „beállt” a forgalom: ál­landóan új és új járművek húznak a balassagyarmati nemzetközi átkelőhelyhez mindkét oldalon. Testes, tem­pós ember a szolgálattevő al­hadnagy, ám mozdulatai nem lassúak, ritmus érződik ben­nük: a velejéig ismert, céltu­datos munka ritmusa. Nyolc éve szolgál itt, de még nem volt tévedése. — Kapkodni nem kell! Ud­variasak vagyunk, de a kap- kadást nem nekünk találták ki! Egyetlen tévedés, és sú lyos károkat okozhatunk. Pedig volna alkalma a kapkodásra. Naponta több­száz kocsi, hétvégén a dup­lája. És éjjel sincsenek üres órák. Jönnek a hatalmas, háznyi Camionok. Az árvíz óta a nemzetközi áruszállítás nagy része itt halad át Ideiglenesen lezárták előttük a rajkai átkelőhelyet. — Volt-e már az idén sza­badságon? — Még nem. Június, jú­lius, augusztus nálunk •> súlyidő. Majd ősszel... Tavaly északi túrán voltam. — 2 — — Ülök az árokparton a kisfiámmal, látom, jön lefelé az oldalon, az erdő felől Nem volt rajta semmi külö­nös: a ruhája, cipője rend­ben, frissen borotválkozva... Mégis, a mozgása... Nem tu­dom, mit vettem észre raj­ta!... Itt születtem, itt élek a határon. Minden helybelit környékbelit ismerek. De még ez se számít, hiszen jár, nak erre turisták, buszfor­galom is van, szóval nem tu­dom... Odajön, mutogat, hogy tüzet kér. Adok neki. Ma­gyaráz, mutogat, hogy Prá­ga—Budapest—Szófia t í­riszt... Ezt értettem. De hogy még mit handrikolt, azt nein. Szólok a fiamnak, hogy szi- ladj csak az őrsre, addig én „szóval” tartom: mutogatunk egymásnak. — Jött is nemsokára e^\ tizedes elvtárs felszólította: dokument nincs — bevitte!™ Azóta kaptam egy köszönetét a határőrségtől, meg annak a fiúnak a szüleitől is. Len­gyel volt, onnan 'Zökött es a hozzátartozói már el is sí - ratták. — Mondta itt egyik-má­sik asszony, hogy minek ad­tam kézre, mit avatkozok a mások dolgába?' De most mondja meg nekem akárki: 'iatal gyerek, valami rossz bizonyítvány miatt szökött neg otthonról, Ausztráliába akart menni és se pénz se élelem nála! Hát rendes do­log az ilyen?!— Én bizony azt mondom, hogy jól csi­náltam! Nincs itt „mások dolga”, minden a mi dol­gunk. Hát nem?... Most pe - dául, hogyha én azt monda­nám, hogy mert én üzemi munkás vagyok — a Tarjáéi Acélárugyárban hegesztek —, hát engem nem érdekel az itthoni téesz! De kivettem a szabadságom és segítek a hordásnál, a cséplésnél .mert kell a segítség: Vége az ebédidőnek. Ger­gely Mátyás kezel és már kapaszkodik is fel a dobra — Ritka az ilyen ember? — kérdem az őrs politikai helyettesét. — Szó sincs róla! A fel­adatunkat elvégezzük, a beosztott katonák — tizenki- ienc-húszéves fiatalemberek — kivétel nélkül kötelesség- tudók, de sokkal nehezebb volna a dolgunk, ha a helyi lakosság nem segítene, eat őszintén megmondom! Mészáros Ottó:-A BOMBA Trinity A szó angolul tudó számára a bibliát idézi: szenthárom­ságot jelent. A véletlen, vagy a mérhetetlen cinizmus su­gallta ezt a fedőnevet, ma már kideríthetetlen. Annyi (bizonyos hogy a világ első atombom­bája felrobbantására vonatko­zó terv fedőneve — mivel összesen három bomba készült — Trinity, szentháromság lett. E biblikus szó fedte az izzó tűzgömb, az emberi szemmel addig soha nem látott gomb'- felhő megjelenését. Mielőtt magával a robbantás körül­ményeivel megismerkednénk, érdemes szót ejtenünk egy olyan kérdésről, amelyről ma • -m szívesen beszélnek a bur- vsoa történetírók, a katonák ' sdig egyenesen letagadnák, élelmes újságírók kaparták • !ö ezeket a papírokat, ame­lyek arról tanúskodnak, hogy az Egyesült Államok polgári és katonai vezetői időben fi oyelmeztetést kaptak a var- ható elhatározásuk — a bom­ba ledobatása — következmé­nyeit illetően. 1945 májusában Szilárd Leó professzor, aki Fermi társa volt az első atommáglya megépítésében, s aki az atom­fizikai vezető alakja maradt, memorandumot intézett Trc- manhoz, s abban, az atom bomba elkészítésére célozva ezt írja: „.. .ebben a verseny­ben az Egyesült Államok né­hány éven belül már nem egyedül lesz az élen, sőt, mí­vel ipara és lakossága a nagy • városokba koncentrálódott, és így az ország atomtámadás esetén rendkívül sebezhető, fölényét is el fogja veszíteni.” Látnoki szavak! Trumant ta­lán Szilárd memoranduma gondolkoztatta el, de csak annyira, hogy James Franck professzor vezetésével hétta­gú bizottságot nevezett ki, amelynek feladata — az el­nöki rendelkezés szerint — „az atombomba szociális és politikai következményeinek vizsgálata.” A bizottság meg­tette jelentését, s az elnök eljuttatta azt az illetékes ka­tonai vezetőknek is. A je­lentés azonban mindenütt sü­ket fülekre talált. A híres je­lentést — nem véletlenül igye­keztek eltemetni, elfeled te tói. Többek között ez áll benne. „Az atombomba váratlan be­vetéséből adódó katonai elő­nyök és az általa megkímélt emberéletek (természetesen amerikai emberéletek — a szerk.) eltörpülnek a rémület és a gyűlölet hullámai mel­lett, amelyek majd végigsö­pörnek az egész világon. Ha az Egyesült Államok lesz az első hatalom, amely beveti ezt az emberiség válogatós nélküli elpusztítására szol­gáló új eszközt, kihívja maca ellen az egész világ közvé­leményét, meggyorsítja a fegyverkezést, és előre elvágja aiinak a lehetőségét, hogy ezt a fegyvert a jövőben nem­zetközi egyezmény útján le­hessen ellenőrizni! A Franc professzor vezette bizottság becsületes munkát végzett, s őszintén rögzítette véleményét — éppen ezért nem volt szükség a jelentésre; a világuralmi terveket dédel­gető amerikai katonai körök csak saját elképzeléseik való­ra váltáséval törődtek. Ekkor mér készen volt egy másik papír is, egy — határozat: „1. A bombát mielőbb be kell vetni Japán ellen; 2. Kétféle célpont ellen lehet felhasz­nálni: katonai berendezések és hadi létesítmények ellen, vagy lakott területek és ké­nyesebb épületek közelében; 3. Az atombombát a fegy­ver mibenlétének előzetes közlése nélkül kell bevetni.” Ezt a határozatot ugyanaz a Truman elnök írta alá, aki két nappal előbb átvette a Franek-bizottsóg jelenté­sét.... 1945 júliusának első nap­jaiban nehéz terepjáró gép­kocsik vágják a sivatag ho­mokját. A fedett, állig fel­fegyverzett őrséggel kísért gépkocsik a legkülönösebb szerkezeteket szállítják. Két­száz kilométerre van ide a legközelebbi lakott hely, A1- buquerque, mert a negyven kilométerre levő Alamagordo falucska lakóit régen kitele­pítették. Az Uj-Mexikói si­vatag kietlen tája ez, s itt, a kíváncsiaktól elzárva kezdik meg munkájukat a szerelők: fogalmuk sincs róla, mi célt szolgál a 33 méteres acélto­rony, amelynek végén saját­ságos formájú kelyhet kell ki­képezniük. Amikor a szerelők, s minden illetéktelen elhagy­ja a felkiáltó jelként meredő tornyot, július 12-én éjszaka munkához kezdenek a beava­tottak. Dr. R. F. Bacher irá­nyítása mellett végzik el a bomba végső összeszerelését, két nap alatt készülnek el ve­le. Tizenegyedikén centimé­— Van több ha'.srscrtés? Leginkább ilyen kalandke­reső fiatalok. Vagy a határ- falusiak próbálnak illegáli­san áthatolni, hogy megtaka- rítság, azt a szá/.o'.ven forin­tot... No persze, előfordul ko­molyabb eset is... Bent az őrsön tabló: Két csen férfi Magyarországon át akart nyugatra szikr.i. A fényképek rekonstruálják az elfogás folyamaté; és bemu­tatják a határsértőknél ta­lált felszerelést: konzervek, iránytű, drótvágós fegyve­rek... Az őrs tagjai meg • megállnak a tabló előtt­A bennünket kalauzoló százados megáll, nagyot fúj és rápillant a szelíd lejtésű­nek ép peri nem monuhatc hegyoldalakra: — Hej, nyakban a gép­pisztoly, háton a szerelés — az ember csak megy-m< gy lújtat, liheg, már nem is iz­zad me: t rászáradt a verej­ték és azt hiszi, hogy ennek a kaptatónak mái sohse lösz vége, egyenest az égben kö­tünk ki!.- Negyvenkét hóna­pot húzta n le őrsön és csak azt mondhatom, itt trhber lesz a kiskatonából, akármi­lyen is volt civilben! — Éjjel könnyebb? — kér­dem Zsihovszky István „Ki­váló határőr” jeivényes ti­zedest. — Éjjel?... — mondja von­tatott hangon, miközben rámsandít: kiköpött civil kérdés volt ez tőlem. — Hát mit mondjak... A múltkor is, megyünk az Átokhegyen.- nem tudjuk, a helybeliek, hogy hívják, csak mi nevez­tük így el, mert eleget átkoz­zuk... megyünk, és egyszerre hallom, hogy zörög a szaraz levél. Na, mondom, odafü­lelj! De akkor már a társam is észrevette... Követjük a hangjelt, hogy egy ágacska sem roppan meg a talpunk alatt... Egyszercsak kibukik a Hold a felhő mögül, észre- veszem a pofát: rohant már akkor az is, félt a holdvi­lágtól. Mi meg utána— ki a zöld kukoricából, be a térdig éró fűbe... Felszólítom! Állj! Kézenállás!... De az, oda se neki, csak lő az atomágyú­ból... Majd eltörik a kezem, úgy jegyzetelek, nyelni is elfe­lejtek, mikor harsány kacaj állít meg: a katonák nem Lengyelországból szökött a fiú-. térről centiméterre haladva húzzak fel a kehely be a bom­bát, s mindenki feliéi egzik, mikor végre a helyén van. Ekikor — de csak ekkor! — T. F. Farrel tábornok, Groves helyettese aláírja az előre el­készített, precízen legépelt, megfelelő pecsétekkel ellátott elismervényt, amely szerint a hadügyminisztérium a tudó­soktól — átvette a bombát. Vigyázat, robban I Július 15-én ismét átvizs­gálnak mindent: a sokszáz kilométernyi kábelt, az elek­tromos berendezéseket, az acéltoronytól harminchét ki­lométerre létesített megfigye- lőállásokat, a műszereket Ek­kor mór ott voltak a bomba szellemi atyjai is. Katonák es tudósok. Ám nagyon elővigyá­zatosak: az ellenőrzés után eltávoznak a kísérlet színhe­lyéről, nem marad ott Groves tábornok sem, csak helyettese. Farrel, hisze-n ki tudja, ml kö­vetkezik be a bomba felrob­bantásakor? Július 16-án reggel három órára tűzik ki a bomba fel- robbantását. A természet, mintha tiltakozni akarna az eddig soha nem tapasztalható elemi erejű robbnás ellen, vad táncba kezd. Iszonyatos vihar kerekedik a sivatag felett, át­láthatatlan falat húznak az esőcseppek, nyolcvan-száz ki­lométer sebességű szél hordja, vágja a homokot, villámok ci­káznak, mennydörgés nyomja el a fedezékben szorongó* hangját. Farrel tábornok hosz- szasan tanácskozik dr. S. K. Allisonnal, a chichagoi egye­tem professzorával, aki a kí­sérlet tudományos vezetője. A határozat: egy órával elha­lasztják a robbantást. A vi­har azonban csak négy óra előtt kezd alábbhagyni, s ek ­kor meghozzák a végleges döntést: 5 óra harminc perc­kor robban a bomba! Következik: Útban Tinianra birták tovább, kirobbant be­lőlük a nevetés. Az egyik ti­pikus „határőr mesét” hal­lottam. Most persze megsértődni il­lenék, vagy valamivel visz- szavágni, de annyira baráti, annyira jóindulatú ez a ne­vetés. És a mesélő is: a múlt héten volt egy elfogá­sa, most várja érte a juta­lomszabadságot. Éppen ebéd: burgonyagu­lyás, túróspalacsinta. Repeta mindig van. Végignézek a katonákon, ahogy a századossal beszél­getnek. Nyilt, vidám, értel­mes arcok. Semmi félelem, vagy húzózkodás, csak tisz­telettudás, katonás tartás és fegyelem. Kérdem a civil foglalkozást: szinte kivétel nélkül bányász, lakatos, ön­tő. — Kimenő? — kérdem. — Hát nincs túl sok, de van. — És hol szebbek a lá­nyok? Otthon, vagy itt, Nógrádban? — Nincs panasz! Szépek itt is! Máskülönben ez a szerel­mes őrs. Ök mondják így. Itt minden határőr udvarol. Kivéve a szakácsot. Annak nem szabad, mert akkor el­sózza az ételt™ A vicc sza­kállas, de olyan jóízűen de­rülnek rajta, hogy hajlandó vagyok újnak elfogadni. • , KISZ ismerkedési esten ♦ beszéltek először. ♦ Az őrs és a községi KISZ ♦ szervezet között állandó a t kapcsolat. Közös műsorokat ♦ tanulnak be. Körülbelül hat J hete az őrs adott egy mű­♦ sort a falu lakóinak, az ár- $ vízkárosultak javára. Most ♦ pedig közös tánccsoportot J szerveznek: a fiútáncosok a ♦ katonák közül kerülnek ki, J a lányok pedig a falubóL ♦ « „A Határőrség Parancs­í nokságának, Balassagyarmat. ♦ Kedves Elvtársak! vezetősége nevében; Hugyag, 1965. VIII. 16. Bállá István tsz. elnök.” — Itt van a levél, mar megírtam, de még nem vor időm feladni. Megkérem, ha csak lehet, tegyék ki az új­ságba is, mert nagyon meg­érdemlik a határőr elvtár- sak_. Bementem Gyarmatra, egy szóra adtak ember. Kér­dezték, mennyi kell? Mond­tam, hogy húsznál ne na­gyon legyen több, mert csak annyi fölösleges szállítóesz­közünk van. — Semmi hiba nem ma­radt utánuk! És képzelje el, a végén még meg is kérdez­ték, hogy nem fizettünk-e rájuk!™ Hogy fizettünk vol­na, mikor úgy számoltuk, hogy talán két kazlat mek - hordanak — és a harmadi­kat is majdnem befejzték! Mondtuk is nekik, hogy ne­künk semmi panaszunk, hát nekik van-e az ellátásra? Kőfalvi Antal határőr: — Szombaton este szólt a had­nagy elvtárs, hogy ki akar a szakaszból aratni menni. Hát kezdtünk előlépni, de mindjárt mondta a hadnagy elvtárs, hogy szakaszonként csak öt mehet™ Szerencsére az első sorból én mindjárt kiléptem, és igy bevettek. — Civilben autófényező vagyok és annyi földünk van, ami két cserép muskát­lihoz kell. Már csak ezért is örültem™ A végén sem bán­tam meg. Az ebéd nagyon finom volt, sört adtak két üveggel is, aki kért és este olyan jó volt az autóból visz szanézni a három kazalra! Bállá István téesz elnök: — Van a mi falunkból is oda katonának vagy nyolc fiú. És — ha jól tudom — kettő is írta, hogy ott volt az árvízvédelemnél. Ez ilyen do­log™ Mikor mi katonák vol­tunk Horthy alatt, hát be- nultunk és mintha nem is a saját hazánkban lettünk voi- na: a lakossággal semmi kapcsolat, szinte féltettek bennünket a civilektől. Ide­gen test voltunk a szolgálat: Rangos átkelőhellyé lépett elő Balassagyarmat Engedjék meg, hogy a se­gítségüket ezúton is megkö­szönjük. Egy nap alatt 25 holdról hordták be az életet ami nagy segítség nekünk egy ilyen nyár után, mikor az eső olyan sokszor vissza­vetett bennünket. Ezért köszönjük meg a se­gítést és kívánjuk, hogy to­vábbra is jó munkát végez­zenek határaink őrzésében. Elvtársi üdvözlettel: A Hugyagi Magyar—Szovjet Barátság Tsz tagsága és helyünkön... Ma meg. Egyál­talán nem úgy van! — 6 — A parancsnokság épületé­nek kapuja alatt fekete már­ványtábla. Rajta azoknak a neve, akik életüket adlak a Magyar Népköztársaság ha­tárának védelmében. Itt, „ nógrádi szakaszon. Rájuk is gondoljunk az u - életet üdvözlő alkotmány ün­nepén! Kunszabó Ferenc (Foto: Koppány György)

Next

/
Thumbnails
Contents