Nógrád. 1965. május (21. évfolyam. 102-126. szám)

1965-05-16 / 114. szám

lí>65. május 16. vasárnap NÖGRÄD 9 ANDRÁS ENDRE két verse: Anyag vagy Annyi vagy, mint a levegő a bányász szénpermetes, nehéz tüdejének. Anyag; tiszta és oly természetes, hogy csak hiányod döbbent rá fontosságodra. Már feslik rólam az idegen páncél, most átüthet rajtam forró nyila az igazi napnak. Már feslik rólam — bontom magam is, de építeni akarok, tudok is. És kellesz nékem, hogy erőm lehessen s munkám öröme rajtad tükröződve tükrözze ezrek örömét. És kellesz nékem bizonyságul is és biztatásul; kényes műszerek megcsalhatok s te nem csalatkozol: vezess a tervek labirintjain jó ösztönnel és sodró akarattal. Anyag vagy, teljes, már majdnem csoda, mindentől szeretett s mindent szerető. Anyag és eszme egyben s egy időben s az emberré vált istennek szemében gyönyörű szerszám. Nevedről Nem ront a múlás neveden. Ma is még úgy hallgatom, mint templomi zenét: neved megszokni nem leiiet soha! Öröktől fogva van, mint az idő. mégis, miként élőször mondanám, annyira új. Gyönyörű dallamát elsőnek melyik tenger verte ki gyöngy habjain? Tón Ciprus szigetén, fűszer illattal telt királyi kertben, szökőkutak zenéjétől kísérten aeol-hárfán szólalt meg először, amint a déli szél reálehelt... És Iekottázni sem lehet soha, mert benne mindig új dallam rezeg és nincs jel, amely megörökíti. A képzelet is rossz emlékező idézni őt. Leírni mily betűk lehetnek méltók? Nem tudom. A gát széttördelné finom vonalait, a latin írás lágyabb, ám szegény, talán a márvány szál-erezete áll lényegéhez közelebb, habár e hajlék néki hideg és merev. Színekben Is csak álmodni lehet hasonlót hozzá. Karmint s aranyai eggyé ötvözni, meglehet erős; az ég kékjébe kell feloldani, vegyítve hozzá tearőzsa szint és olajágnak meleg, üde zöldjét s úgy mindezt, hogy külön is éljenek, mégis összhangban, bonthatatlanuL Forma nem illik hozzá, hasztalan. Súlytalan ringás, bódult lepketánc, láng-libbenés, levél, hullás előtt, vagy nyári felhők tükröző tavon, ha könnyű szél borzolja fel színét... Tán ily ritmus tudhat beszélni róla. A élet legszebb pilla­natai közé tartozik, ha két régi ióbarát össze­találkozik. S nem ked­den vagv pénteken. hanem szombaton. A hét legáidot­tabb napién. Nem kísért a másnapi korai fölkelés. Jut idő kibeszélni gomdot és örö­möt. keresetet és műveze­tőt. asszonyt és gyerekeket... Fröocsokkel lódítanak az emlékeken, könnyítik a nvelv forgását De az idő is múlandó — veszi észre Kerekes az órá­ién — No. mée egv féldecát. te! Aztán az utolsó busszal el­fuvarozunk! Ezzel Karikás is egyetért Az aoostolok lován hosszú és kénvelmetlen lenne az út hazáig. — Jól van naitikáml — én következem! Most raitam a sor! — Azt már nem! Én kezd­tem. én fejezem be! — ma­kacskor!ik Kerekes. — Te maid legközelebb leszel so­ros! Már régen fölhaitották a féldeoit. de még vitatták, ki fizesse? Mire megegyeznek, elmegy az utolsó busz. Csak kiabálni tudnak utána — Sebai Daitikám! — le­gyint Karikás. — Nem esünk kétségbe! — Nem. nem! — igazgatta masát egyenesre Kerekes. Belekarol a másikba. — Ha ,már íev esett. vigasztalód­tunk! ,. Visszamennék a vendéglőbe. Mintha másutt lennének most az asztalok és székek. Mind­untalan beléiük ütköznek. Ke­rekes ezen mérgelődik. Ka­rikás meg előre kiabál, meg­előzni a cimborát: — Két féldecit a fütyülős­ből! A "tecér megtagadta a ki­szolgálást. Egy falra is ki­szegett utasításra hivatkozik: nem és nem! És közben olvan Kni-átsá«os hoev külön fái: — Elég volt mára. polgár­társak! Inkább holnap! Job­ban fog esni én mondom. Hát lehet ezt érteni? Egész este a vendégei, borravalót kanott és most hallani sem akar róluk. —Ml magvar állampolgárok vagyunk! — próbálkozik Ka­rikás. és döngeti a mellét. — Nem fejezheti be: Kerekes Az alkotmány szerint... közbeszól: — Csak nem vitatkozol ez­zel a ióemberrel. te? Nem ért az alkotmányhoz. Nem vasas, mint mi vagyunk Kár az idő­ért!. .. Az utcán sem vitatkoznak, csak a fákkal és kerítésekkel van bai. — Pogány sötét van. pajti­kám! — íeazitia Karikás aka­ugvancsak cifrázza, milyennek kell lenni az igazi munkás- embernek— — Hát... hát ezt szépen megúsztok — sóhajt Kerekes a járdán, amikor a rendőrök eliberregnek. — Hatósági gvo- moröbölögetéssel is vésződheí- tett volna... — Ha nem kurjongatsz. paj­tikám ez sincs! — mondja Karikás szemrehányóan — Nanana! Csak a szabály­talan közlekedésért fizettünk! — igyekszik pontos lenni Ke­rekes Földeák János Kerekes K sí el k sím lapját. Leverte egv növendék akác ága. — Nein ott ég a villany, te. ahol kellene!... Tanakodnak Mért az úttest fölött lógnak a lámpák? Az autóknak reflektoruk is van... Kioldalaznak közepre. Szelí­den ragyognak a csillagok. Ez ösztönözheti Kerekest Csen­desen eldalolia. hogv végig­ment a-r órmódi temetőn. — Te mért hallgatsz? — tá­mad utána Karikásra. — Mert nem vagvok pesszi­mista! — mondja az dacosan. — Mi... micsoda nemvaev? — Pesszimista. érted? Én csak optimistáin tudok.. . esak optimistán vagyok hajlandó. oaitikám! Csak optimistán! — és rázendít .A Csap utcán '-ra. A környékbeli kutvák kó­rusban kísérik. Kerekes nem maradhat alul. Olyan optimis­ta ő is tud lenni, mint cimbo­rája. Kiereszti hát a hangiát... A naev versengésből nem is veszik észre a melléjük faro­ló motoros rendőriárőrt. — Nincs ióbb dolguk, mint az út közepén kurjongatni? — Op.. .optimisták vagyunk — dadogták megszeppen ten. — Helves. Akkor fei énként csak egv tizes!.... Nem vitatkoznak, de még könyörögni sem mernek. Jo­gos a bírság Az egyik rendőr a nvustát írja. a másik mec — Ha nem kurjongatsz, nem találnak ránk. Hang Után iöttek! — Az órmódi temetőt nem hallották! Csak a Csak utcát! Esküszöm! — Hiába beszélsz, pajtikám, te kezdted! Ne kend rám! — indulatoskodik Karikás. — Keni rád az atvaisten. nem én! — fortvan föl Kere­kes. és hirtelen mérgében lök ewet a másikon. — Még te tasziaálsz? Még neked pú föliebb pajtikám’ — ordít Karikás. És visszaad­ja a lökést .Kerekes nekitán- Inrodik esv üzlet vasredőnvé- nék Az úsv feldiibőrös mint­ha bomba robbant volna. — Pillanatok múlva már összeakaszkodnak és hempe­regnek. Gvomrozzák. szoron­gatják esvmást. Virtusból és nem gyűlöletből. Régen volt. hogv így próbálták utol iára az ereiüket Kit hol és az ütés vagy rúgás attól ordít és ká­romkodik. Más már a csont­luk. hasuk, izmuk, mint har­minc évvel ezelőtt. Ijesztően más. . A dübörgésre, dulakodásra egv nő rohan ki a házból. Ré­mült visítozásba csap. mintha őt vernéik: — Segítség! Rendőr! . Segítsé-é-éa! -• Néhánv férfi is előkerült a szomszédos nazakoot. ín agy ne­hezen szétválasztják a két ma­kacskod ót. Nem történik klastromi csöndben... A helyszínre érkező rendőr­nek csak a puszta előállítás feladata iut Mire beérnek a kapitányságra, a verekedés virtusától és izgalmától kijó­zanodnak. Szégyenkeznek, szótlanul méregetik egymást. S mée iobban amikor paran­csot kapnak, hoav ki a cipőfű­zőt le a nyakkendőt elő a zsebkést, cikarettát. gyufát! Reggelig nincs rá szükségük a különszobában Piheniék ki masukat míg iesvzökönvvba mondhatják az éjszakai nank- ráriót és hangversenyt. Kerekesből busevan ki elő­ször a bűn bánat: — Lesül a pofámról a bőr., (e... Karikás barálian rábólint: — Az envémről is. pati­kám... Ekkor tér vissza körútjáról a rendőriárat. Megismeri őket. — Hál macukal mi történt? ' — csodálkoznak a ténázoüa­kon. A tényállás summa 'á.sánál mé*- mindenki nevet. Éa sze­mük és szivük is van a rend­őröknek. — Van pénzük taxira7 — kérdezi az üsvelctes — Hoevne lenne! Nem va­gyunk mi vagányok! — Olvan önérzettel mutatlak az erszé­nyüket. hogv azon kacagni kell. C“~" ~ hétnek haza... Elsőnek Kerekes indtdS — Hát szervusz. Kari­kás! — fáísrslosodik meg a hangia és búiik a taxiba. — Viszontlátásra, oaitikám! — facsarodik a másik szive is. öt perc múlva Karikás Is indulhat Most már tudták, mért ber­regte föl két taxi az éjszaka csöndjét. ­de most külön-kiilőn va­gyunk gyakorlaton... Gyere, állati buli lesz, Zbinyák uj csurgli-számai vannak, mag­nót kapott Luxemburgból, óriási... ök már ugyanis egy éve vannak együtt, s Zbinyák egész rendes fickó, nem huligán, kissé irigyeltem Jitkát, milyen jól csörögnek a parkettán, tudniillik izé, a Mirek nem ilyen. . . de Zbi­nyák már nem is olyan pofa, kész vegyészmérnök, kocsira tett szert... és izé, tavaly Brazíliában járt valami kong­resszuson. Szóval én nem va­gyok semmi jónak elrontó- ja ha nem valami marhaság- , ról van szó. . . Valahol szóra­kozni is kell az embernek. Mi az intézetben egész nap rázzrk a kémcsöveket. köz­ben egy - egy levonulá s röp- gyűlésre, vagy termelési érte­kezletre, hiszen tudja, hogy van ez, aztán ez ember ha­zajön, ahol kis prédikáció várja . . szóval mit mondjak magának, rémes helyzet. . Zbinyák erre kibérelt egy viskót, & barátjáét, aki most valahol Indiában, szerel. Prága 30 kilométer. — És Minek? — kérdettem ártatlan arccal. Megütközve | fordult fel m: — Mit tudhat mag;: Hírek­ről? — Semmit, mindössze csak azt hogy ő is a világon van. Elhallgatott, mint akinek nem a szája-íze szerint való a kérdés. — Nem tudón mi van Mi- rekkel, ugyanis nagyon ösz- szevesztünk. — Nem kell magyarázkod­nia. . • — Ügyse értené meg. Mi ketten nem illünk egymáshoz. Hiába, no! Mirek roppant ko­moly s tisztességes fiú, mit me.’ magának... egyszó­val műszaki. . annyira az, hogy élünk egymás mellett s ő csaik rázendít a nótájára az eletrón számológépekről... Hát ez felüdftett hallod-e te, mondom neki, mi volna, ha vádtozatosság kedvéért egy cseppet a szerelemről beszél­nél, talán éppen most, itt az ideje, nemde? De őkelme csak bámul rám. mint az űr­hajós, aki most érkezett a Vénuszról... Tiszta őrület. Korábban együtt mentünk csörögni, valami jópofa hely­re, de Mirek balkezes-mód táncol, szörnyen szerencsét­len lett, engem rneg repesz- tett a düh. .. Mo6t meg egyik hólyagosságot, a másik után követi el. Szegény, min­denáron modern akar lenni, azon van, hogy nekem im­ponáljon, Mit mondjak ma­sának. F'ment a fodrászhoz, hülve-fiú-frizurát csináltatott .magának, valami aranyos jó­akarója tolmácsolhatta, juj, ,:zt hittem. menten megre­pedek, mindern neki, nr vitt rá a csúfságra, te szeren­csétlen. hol hagvtad a kénv- szerzubbonyt?. . . Most meg t>z a rongyautó. Kcgyan, nem /-meri a ror.gyautót? Dehogy nem, r.oná, ez az izé, moto­ros esőköpenyben, így is hív­iák, elő: két kerék, hátul egy. s ezt böfögte«: eret, pre' nret, derék harmincassal kullog. Az ember úgy fest benn°. mint majom a ketrec­ben. Én ilyenbe be nem ül­nék a világ minden kincsé­ért. És ezt az ócskavas'-1 cse­rével szerezte. képzelje el, vadonatúj robogót adott ér­te, azt hittem, me« üt a gut- mann, mondom neki, mit tet­tél. te őrült, .hát nem jobb egv rendes robogó, mint egy •>utó7karikatúra? Aztán ki­borultam. azóta, nem járunk együtt. Nem is tudom, hogvan értsem ért a dolgot De most povre inkább nyilvánvaló előttem, hogy ;> fiú csak ez én örömemet kereste evvel is. Tudom, hogy szeret, al'g- hanem jobban szeret, mint azokat a nyomorult számoló- épeket, s azon kívül ször­nyűség. mennyi bai van ve­lem. Mert én hozzáképest kis hebehurgya vagyok, talán nem is érdemiem meg ezt a derék fickót... —■ Na és maga szereti leg­alább? — Tudja a jóég! .— tilta­kozott hevesen, szint^ sze­rencsétlenül. — Különös, mi? Hisz az ember szeret, ezt tudni kéne, nemde? Mit gondol? Dúdolni kezdett, csak úgy önmagának. — Semmit se gondolok. Nem szeretem a meggondo­latlan kifejezéseket. — Voltaképpen mindegy, mit gondol... A város végre elénk zú­dult rtső házaival. — No, végre itt vagyunk. .. hol álljak meg. A lány löléledt, s betanult mozdulattal púderezte az or­rát. — Szóval, ha lehet... majd szólok jó. Most jobbra ké­rem, aztán egyenesen. . . még nincs is hét óra, óriási... uram. meg kell vallanom. remek kis kárója van... egy költemény. Hangosan | ..••vetem. — Köszönöm — mondtam, éreztem, hoev min­den ki var, egyenlítve. — . . .Itt is vagyunk, álljon meg, stop — kiáltotta, egy­szerre egészen megradva, iz­zó türelmetlen sógged hang­jában, meghökkenve hevesen megnyomtam a féket. Az au­tó megcsúszott egy kicsit s gyöngéden odaütközött a jár­da széléhez. Kissé elkomo- rodtam az utazás Ilyen ke­véssé uarmóniktis befejezése felett, s szemrehányóan te­kintettem útitársnőmre. — Hát én már kilépek, ér­ti — bugyogott belőle a szó s arcán figyelemreméltóan ele­gyedtek a mosoly, a sietség és a váratlan megkönnyeb­bülés vonásai. Ügy vágódott ki a kocsiból, mint egv nagy hullám, s integetni kezdett az utca túlsó oldala felé. Odanéztem s menten át­láttam a helyzetet. A szemben lévő járdán a lámpafényben ott zsugoro­dott egy különösen nagy bo­gár, amelynek testét sátorlap borította, két kereke volt elől, egy kereke hátul, ahá — íme a nevezetes rongyautó, az esőköpenyes motorkerékpár. A.fura jármű mellett tü­relmesen álldogált a földke­rekség legbonyolultabb ér­zel m; esete, s szelíden inte­getett. Aztán minden úgy játszó­dott le, mint a gyorsított filmíelvé teleken. A lány még lehajolt a ko­csim ablakához. — ö az? — kérdeztem. Bűn tudatos mosollyal bó­lintott. S szinte fulladozva magyarázta. — Ugyanis megtiltottam neki, hogy ezzel a mifélével mutatkozz:k a mi utcánkban. Az emberek szörnyen kár- örver.dők, s gúnyolódnak, frigyek.. . ez lény, el se hin­né. Tudniillik ez az izé még­is csak fut! Megszorítottam a lány ke­zét: — S’essen, nehogy kihűl­jön f motor! — Hát akkor kösz és viszlát lakótárs! A több;t már futva har­sogta az úttesten. Még láttam, hogy találkoztak, kezet fog­tak s egyszerre bújtak a vá­szon lap alá. S ekkor| szokatlan csönd támadt kö­rülöttem. üres lett mellettem az . ülőhely, csak valami gyönge illat maradt ott a lónv után. meg egy felelet nélküli kérdés. Bedugtam a kulcsot, a mo­tor simán begyulladt. S ak­kor rajtakaptam magam, hogy a motorbúgásban si­ker nélkül próbálom fiitvü- részni azt a dallamot, ame­lyet az imént hallottam. Szalantai Rezső fordítása BADICC TSTVÁN: MÁJUS

Next

/
Thumbnails
Contents