Nógrád. 1964. november (20. évfolyam. 224-247. szám)

1964-11-13 / 233. szám

4 NOGB A D f 'AAl -I I, - —I -I I n,| 4M» ivWL So­Könyvek kozott Ktsterenyen Kövekssik as olvasók száma, kevés as új kötet A kisterenye, községi könyvtárnak pillanat­nyilag 730 olvasója van. Az újságíró pihenj állás­ba helyezi a ceruzát és kissé csalódottan arra gondol: bizony, nem sok ebben a viszonylag nagy községben. De azután fel kell figyelnie Németh Fe- remcné könyvtáros magya­rázatára : — Ez a szám így tá­volról sem tükrözi a köz­ség és a könyv viszonyát, mert feltétlenül számí­tásba kell venni, hogy Kisterenyén hat körzeti kölcsönző adataival mér­hetjük a teljeset. Könyv­tári részlege van az Álla­mi Gazdaságnak, letéti állománya Szúpataknak, kölcsönzője a Rákóczi-te- lepnek, a bányatelepnek, s vasútnak. Csupán a Rákóczi-telepcn s a bá­nyatelepen mintegy 450 beiratkozott olvasót tarta­nak számon, így a rend­szeresen kölcsönzők a községben megközelítik az 1300-at. Kötetkölcsönzési tervünk 24 ezer ebben az esztendőben s már eddig 23 ezret adtunk ki. Ez megint csak a központi kölcsönző adata, mert a körzetekkel együttesen 27 ezer 491 volt az eddig olvasásra vitt kötetek száma. Nagyon érdekesek a fejlődések számai az éves felmérések visszapillan­tó tükrében is: 1960-ban 180 beiratkozott olvasója, 61-ben 339, 62-ben 520, 63-ban 655 volt a könyv­tárnak s a 64-es évre ter­vezett 750-ből már mind­össze 20 vár beíratásra. A könyvtár szabadpol­cos kölcsönző. Mindenki igénye szerint válogathat a hat és félezer kötet­ 13 ben, akár az önkiszolgáló boltban. Meg van tehát a bizalommal ma még együttjáró veszély is, hogy lába kél egy-egy könyvnek. Az emberek etikai, erkölcsi öntuda­tosodásának nagyon szép jele, hogy az olvasók és a kötetek fokozatos növe- désével nemhogy nem szaporodtak az eltulajdo­nítások, éppen ellenkező­leg; a leltári hiány évről évre csökken s most, az év elmúlt nyolc hónap­jában mindössze négy könyv tűnt el. Maguk az olvasók is kényesek erre; megtörtént már, hogy egy-egy mackószárba csúsztatott mesekönyvre a kölcsönző gyermekek hívták fel a könyvtáros figyelmét. Hogy miket olvasnak Kisterenyén? — A felnőttek — mond­ja Némethné — többnyi­re a kalandos, szerelmes könyveket szeretik, azo­kat keresik, kérik. Es most már egészen komolyan dicsekedhetünk a mai írók keresletével. Nálunk elsősorban Mesterházi. Berkesi, Szabó Magda ezek, ők vezetnek. A klasszikusokból változat­tanul Jókai á legnépsze­rűbb. Az ismeretterjesztő irodalomból sokan viszik az egészségügyi műveket, útleírásokat, a háztáji foglalatosságban hasz­nos mezőgazdasági szak­könyveket. A fiatalok népszerű olvasmányai a Pettyes köryvek, a ka­landos útleírások is, elég bőségesen megtalálják ná­lunk a kötelező irodalmat is. Kedvezően alakul az olvasók életkori aránya: jelenleg 59 százalék a felnőtt olvasó s ez nagy lépés a 61-62-es év 41 százalékához. A könyvtár gondjaira terelődik a szó; — A jelenlegi anyagi ellátottságból egy évben egy könyv sem jut egy olvasóra. A napi kölcsön­zőink száma átlagosan harminc s egyre nagyobb gond új köteteket adnunk kezükbe. Eddig állomány­fejlesztésre költségveté- sileg kilenc ezer forintot kaptunk, ezen felül öt ezer forintot községfej­lesztés} alapból. A 65-ös esztendőre 15 ezer forin­tot kértünk költségvetés­ben, de ehelyett az előb­bi kilencezer forintot ötezerre csökkentették s ez méginkább nehezíti helyzetünket. Igaztalan lennék azonban, ha el­hallgatnám az egyéb ter­mészetű támogatást. Azt például, hogy felújítják a helyiségeket, parkettát raknak a termekben, csillárt szerelnek. kicse­rélik a kályhát. Ezzel járó gondunk: hol húzzuk meg magunkat a munkálatok idejére? Egyébként a könyvtármunkához érté­kes segítséget kapunk az iskolától, szoros az együtt­működésünk a művelő­dési házzal s figyelemmel kíséri munkánkat a köz­ségi pártszervezet is. Leg­utóbb például taggyűlésen foglalkozott a könyvtár­üggyel, ami szintén sok hasznos, serkentő javas­lattal szolgált részünkre. Az elmúlt esztendőben — mondja búcsúzáskor Né­methné — szervezési és nevelési eredményekért nagyon szép elismerő ok­levelet kaptam s szeret­ném, ha a járási könyv­tárak idei versenyében is elsők között állnánk meg helyünket. 13. Jól emlékezett rá, hogy az ügyész, aki tegnap este elmondta neki a történe­tet. félreérthetetlenül ki­jelentette: Amikor a „finn házakban” látogatást tett, az az idős hölgy, Kalin- kowski nagynénje, azt ál­lította, hogy a joggyakor­nok a merénylet előtti na­pon este kilenc órakor tért haza. Ezzel szemben a nemré­gen kihallgatott Kalin- kowski azt vallotta, hogy a bíróság épületét hét óra előtt hagyta el. A Kra- kowskie Przedmiescie ut­cáig tartó séta és az autó­busz út félóráig, legfeljebb negyvenöt percig tartha­tott. Tehát még nyolc óra előtt otthon kellett lennie, ha sehová sem tért be út­közben. Különben Zyg- munt vallomása megerősí­ts azt, amit az idős hölgy mondott. Kaitnkowski azt vallotta, hogy a házigazdái már megvacsoráztek és a nagynénje melegítette meg neki az ételt. Itt valami nincs rendben. Miért hazudott a jog­gyakornok, hogy útközben sehová sem tért be? A Piekna, az Aleja Ujazdowski és az Agryko- la utcák közötti óriási te­rület egészen lefelé a Visz­tuláig, a gyermekek és fia­talok birodalma! De ez a királyság szigorúan fel van osztva különféle autonom „hercegségekre”. Az Ujaz­dowski Park kicsi padjai­val és hattyúival, a leg­kisebb gyermekek területe. Valamivel lejjebb, a pil­lérek alatt terül el a Diák Park. Ezt a -.vidéket” a kisportolt diákok vették birtokukba. A futónálván. amely még emlékezik Ku- secinski ideiére, hajnaltól késő estig fáradhatatlanul szaladgálnak Krzyszkowiak és Zimny utódainak ezrei. A még távolabbi terület a legidősebb fiataloké, övék a sportstadion, a Lé­gi« és a Towar sport-sta­dionja meg az uszodája. Ebben az elrendezésben, a terület ilyen felosztása mel­lett nem volt hely a 8— 12 éves gyermekek szá­mára. Ezek a gyerekek, olyan jogon, amely nincs sehol feljegyezve, játéktérnek az Aleja Ujazdowski és a meredeken lejtő Agrykola utca közötti keskeny zöld területet választották. Itt, 1961 áprilisától késő őszig, hajnaltól késő estig szüntelenül folyt a „Grun- wald melletti ütközet.” A litvánok éppen egy szeplős zöld esőkabátos kis­fiú vezérlete alatt kirohan­tak rejtekhelyükről és han­gos kiáltással megtámad­ták a kereszteseket, akiket egy rövidre vágott hajú kislány vezetett, összecsap­tak a kardok, úgy, hogy a szikrák helyett szilán­kok röpködtek. Krzyzewski őrnagy mosolyogva nézte ezt az ütközetet. Talán ép­pen a gyermekéveit juttat­ták eszébe? Csend Magyarul beszélő szovjet film Nagy sikerű regény-él­mény után most egy kitű­nő filmváltozat is eljuttat­ta hozzánk Jurij Bondarev a Csend című alkotását. Nem nehéz megjósolni: azok számára, akik könyv- alakban találkoztak Bon­darev művével, a mostani film-élmény még teljesebb, zavartalanabb lesz; mások­ban viszont, akik első be­nyomásként a filmmel is­merkednek, fellobban a kíváncsi, türelmetlen ér­deklődés — a regény iránt S így lesz ez természetes, magátólértetódő, hiszen a két mű harmonikusan ki­egészíti egymást: A film tovább sűrítette a regény szerkezetét, viszont ebben az új fogalmazásban szük­ségszerűen le kellett mon­dán : néhány mozzanatról' melyet a regény teljeseb­ben ad' Mindenképpen jó tehát, hogy ez a jelentős regény a filmvásznon is megele­venedik. Hősét, Szergej Vohmincevet közeli isme­rősnek, jóbarátnak érez­zük. Sorsa, életútja — melyből csupán néhány mozzanatot ölel fel ez a történet, — kissé szimbo­likussá növeli lényét. Vohroincev annak a kor­osztálynak egyszerű kato­nája, amely megjárta a második világháború leg­nehezebb csatáit, és meg­vívta a maga harcát. Meg­vívta a hazáért, melyet a náci-fasiszta betolakodók romhalmazzá szerettek vol­na változtatni: és megvív­ta önmaga belső nyugal­mával néhány baj társának kishitűségével, gyavaságá- gával szembeszállva. A há­ború dicsőségesen fejező­dött be, az ellenség zászlai lehullottak a Vörös téri Mauzóleum mellvédje elé. A másik ütközet azonban még csak ezt követően kezdődött. Amikor ütközet után egy pillanatnyi fegyverszünet állt be, mert az egyik ve­zérnek azonnal haza kel­lett mennie; a harcosok egyre kíváncsibban tekint- gettek a szürke kabátos férfira. Az egyik gyerek megkérdezte tőle, hány óra, s az úr udvariasan válaszolt. Aztán a zsebé­ből előhúzott egy zacskó cukrot, bekapott egy sze­met, majd a többit szétosz­totta közöttük; nem tett különbséget a litvánok és a keresztesek között. — Nem találtatok itt semmit? — kérdezte a gyerekeket. — Mit vesztett el bácsi? — érdeklődött a litvánok vezére. — Tegnap est» erre men­tem és a sötétben egy bo­korba botlottam. Azt hi­szem, hogy itt vesztettem el egy kék kendőt, és volt a kezemben egy fűzfavesz- sző is, kockásra faragva, mint a sakktábla. — Nem .találtátok meg? — Krzy­zewski őrnagy ezt a me­sét rögtönözte az elveszett tárgyakról. — Ha itt maradt volna valami. a fiúk biztosan megtalálják — úgy látszik, a litvánok vezére volt a leghatározottabb — de itt senkinek nem volt ilyen vesszőié. Hogyan tetszett azt csinálni. Erről szól az áj szovjet film: Vohmincev belső bé­kéjét, illetve az ahhoz ve­zető rögös utat igyekszik bepásztázni. Ennek a drá­mának napjai a bizalmat­lanság és gyanakvás., egy­szóval a személyi kultusz éveire esnek. Vohmincev- ből, a győztes katonából mellőzött szovjet állampol­gár lett, volt bajtársa pe­dig. aki annak idején gyá­ván cserbenhagyta kato­náit, most az ő vádlója. Vlagyimir Básaov, a film rendezője tehetséges, erő­teljes kompozíciót formált Bondarev regényéből. Eré­nye, hogy sokoldalúan igyekszik ábrázolni a há­ború után kialakult társa­dalmi helyzetet, amikor a szovjet emberek számára új, minden addiginál ne­hezebb feladatot kellett megoldaniuk: romjaiból újjáépíteni az országot és behegeszteni az emberi lelkeken ütött háborús se­beket- A film körültekintő részletességgel idézi és íté­li meg az eseményeket. Néhány hibáról azonban, amely fékezi, lassítja a dráma kibontakozását, szólnunk kell. Ilyen pél­dául a film szerkezetének aránytaiamságsa. De OBs- mányek nagyobb han^Äg* kapnak ebben a fitoéptt- ményben, mint magának a rágalmazásé mozzanatnak a kidolgozása. Ebből Ís6- vetkezrk aztán néhány te­véssé munkáit cselekmény­szál bizonytalansága, né­hány motívum elnagyolt­sága. Ezektől eltekintve szép, komoly film kereke­dett Bászov munkájából. Segítségére voltak ebben színészei is. Vitalij Konya jev mán megjelenésében, arcának rezdüléseiben felvillantja azoknak az élményeknek tragikus, szomorú pillana­tait, melyek végül is elle­ne fordulnak és ha csak egy időre, de letérítik éle­tének nyílegyenes útjáról. Larisza Luzsina játssza Nymának, Szergej szerel­mének, a szerelmében egy­szer már csalódott asszony szerepét. Vonzó érettsége nagyon rokonszenves, mint szerető asszony és mint Szergej sorsáért aggódó, hozzá méltó ólettárs. Na- talja Velicsko, Szergej hú­gának, Aszjának szerepé­ben kiváltképp életteli, természetes játékával kelt feltűnést. Bános Tibor Félszázados emlékek Másfélszáz szöveges ol­dallal, s ugyanilyen terje­delmű képmelléklettel ro­taprint nyomású könyv lá­tott napvilágot nemrég a Salgótarjáni Üveggyár Szakszervezeti Bizottsága gondozásában. A könyv írója, képmel­lékletének szerzője és egy- begyűjtője ismert kultur- munkásunk: Vratmi József. Nagyon szép feladatra vál­lalkozott: megírni Salgó­tarján, közelebbről egy ha­gyományokban roppant — Bólék Jablonski ta­lált valamit, de nem bo­tocskát — mondta az egyik srác. — Mit talált? — érdek­lődött az őrnagy. — Eh, semmi érdekeset — feleték a többi fiúk — egy olyan kis hurka-félét. — Zsákocskát? Milyen volt? — az idősebb úr egy­re nagyobb érdeklődéssel hallgatta szavaikat. — Olyan hosszú, vastag kis zsák, mint a „lengyel kaviár”. — Kaviár? — az őrnagy- nagy meg kellett állapíta­ni, hogy a litvánokból és a keresztesekkel folytatott beszélgetés legalább olyan nehéz, mint a gyanúsított kihallgatása, akiből sza­vanként kell kiszedni a vallomást. — Hát nem tetszik tud­ni? — csodálkozott a fiú — a „lengyel kaviár” az a hurka, hosszú és vas­tag. — És mi volt abban a zsákocskában? — Nem volt abban sem­mi. Csak homok. Olyan, mint ez — itt az egyik fiú a homokozóra muta­tott. — És hol van az a kis zsák? — kérdezte az őr­nagy? (folytatjuk) gazdag üzem kulturális éle­tének egy szakaszát. Kere­ken ötven esztendő törté­netét fogja össze, az üveg­gyári munkások kulturális törekvéseinek hősies évti­zedeibe- nyújt bepillantást egykori feljegyzések, sár­gult jegyzőkönyvek, szemé­lyes visszaemlékezések, pla­kátok, fényképek tükrében. Nincsen különösebb sti- láris igénye a könyvnek; szerzője nem irodal mi mű­nek szánta, de kortörténe­ti dokumentációnak hűsé­ges, hiteles. megbízható amit kapunk. S nemcsak hűséges, hiteles, megbíz­ható, de rendkívül izgal­mas olvasmány is a szá­zadforduló és a követke­ző évtizedek máig szinte, teljességgel feltáratlan,, így alig-alig ismert vilá­gáról. az üveggyáriak, sl velük egy kicsit az iparo­sodó, kapitalizálódó város; életéről, munkás szervez­kedések bontakozásáról. S nemcsak izgalmas! amiket Vratni Józsefi eredményeként elmond-l hat minderről, de megha-i tó is meg tiszteletre kö­telező azok iránt. akik egy mostoha kor legmos-1 tohább viszonyai között! igyekeztek sizellemi, kul­turális igényt ébreszteni a soknemzetiségű üzemi munkásaiban, s bátran vállalkoztak néha erejü­ket meghaladó feladatok­ra. „Az emberi élet múlan­dó, azonban tetteit meg­örökíti a történelem” — e szavakat írja le beveze­tője első soraként a szer­ző. S nem célzatosság nél­kül. Az öblösüvegsyári kultúrmunkások első ered-ményei. vívmányai a mai kulturális élet alap­jai. Tiszteletadásunk az út­törőké, köszönetünk Vrat­ni Józsefé, aki lehetővé tette, hogy fáradozásával megismerhessük őket. Cb- O

Next

/
Thumbnails
Contents