Nógrád. 1964. július (20. évfolyam. 119-145. szám)

1964-07-08 / 125. szám

I NÓGRAD 1964. július 8. szerda Madách és Eminescu A NAPOKBAN Helikon címmel megjelent a Vi­lágirodalmi Figyelő idei első száma. A formátumá­ban is megváltozott folyó­irat tartalmában főként az összehasonlító irodalomtu­domány problémáival fog1- lalkozik. A Madách-cente- nárium és Eminescu halá­lának 75. évfordulója in­dokolta menden valószínű­ség szerint, hogy az érté­kes tanulmányok között szerepel Tudor Vianunak a közelmúltban elhunyt kiváló román esztétának az előadása, amely Madách és Eminescu címmel 1962 ta­vaszán Budapesten az Iro­dalomtörténeti Intézetben hangzott el. Az előadás bevezetőjében Vianu az összehasonlító iro­dalomtudomány feladatait körvonalazza. A feladatok között szerepel a párhuza­mok megállapítása az egyes irodalmak vagy, mint Ma­dách és Eminescu eseté­ben, egyes művek között. A szerző Az ember tragé­diája és Eminescu Memen­to mo"! című műve között vél felfedezni párhuzamot. Állítását a következőkkel indokolja: Mindkét mű az emberség történetének egy- egy nagy freskója. Nem új­szerű ez a tematika az em­lített művek megírása ide­jén, hiszen az ókorban épp­úgy mint a felvilágosodás korában találhatunk pél­dát hasonló jellegű alkotá­sokra. A romantika korá­ban azonban változás állt be a probléma értelmezése terén. Vianu arra a megál­lapításra jpt, hogy a fel­világosodás filozofikus spe­kulációi helyett a romanti­kusok az emberi fejlődés történelmi értelmezését ve­zették be. Ezt az ered­ményt tette magáévá Emi­nescu és Madách is műve­ik megírásakor. Mindkét műben kitapintható Scho­penhauer hatása is, de míg Madách ezt goethei kon­cepcióval egészíti ki (bibli­kus epizódok), addig Emi- nescunál egyrészt az un. „fortuna labilis” koncepció, másrészt a romköltészet motívumai kapcsolódnak az említett hatáshoz. Vianu szerint mindkét író eseté­ben hatott a byronizmus is. Madách és Eminescu egymástól függetlenül al­kotta művét, de hasonló történelmi feltételek szül­ték a történelem pesszimis­ta felfogását. EZ A PESSZIMIZMUS Eminescunál erőteljesebb, de nem akadálya annak, hogy Az ember tragédiájá­hoz hasonlóan értékes örök­sége legyen az emberi gon­dolkodásnak. Csongrády Béla MICHAEL HARRINGTON: cA másik cAmerikd (Kossuth Könyvkiadó, 1964.) Ötven millió ember mai sorsáról beszél a könyv: a négerek, az aggok, a munkából kiesettek, a föld- telen „farmerek” s még annyi más társukéról. Az iró csak eseteket és szá­mokat sorol könyvében, szárazon és mégis szug- gesztíven, nem gyűlöl és alig keres megoldást, csu­pán megállapít. Megállapítja, hogy az Egyesült Államokban min­den negyedik ember csak teng-leng családjával együtt. Számukat még sza­porítja az automatizálás bevezetése a nagyüzemek­ben, amely fölöslegessé te­szi a munkást. Harrington nem támad, csak megálla­pítja, hogy Amerika nem a bőség állama s a kor­mány is — néhány lát­szattörvénnyel — kényte­len ezt tudomásul venni. A segélypénzek jelentős ré­szét azonban nem a be­zárt gyárak dolgozóinak juttatják ljLCftMÍál3UOJL „ Mtutóroe t Tizenhetedik fejezet * A TÖRTÉNET LEZÁRUL. EGYELŐRE!!! ff FEL!“... ..ALLÉ. HOPP!“... Szaltó lóháton Egy új magyar világssám mesterei — Hm — vonta ráncba homlokát az orvos. — Va­lószínűleg Bolner kollé­gámmal tárgyalt. Hát rend­ben van, de ne fárassza ki, ne izgassa fel, és tíz percnél hosszabb ideig ne tartózkodjék nála. Csak két napja jutott túl a krí­zisen. Egyébként éppen eb­ben az egyágyas szobában találja. — Nagyon szépen kö­szönöm — hajolt meg a látogató, és miközben há­lát adott az egek urának, hogy ezen az osztályon ■sét alorvos is van, benyi­tott. — Megismer? — nézett negilletődötten az ágyban lekyő öregörra. — Hogyne — fordította keservesen oldalt bepólyá­zott fejét a kérdezett. — Mukival mi van? Él? Válasz' helyett a nyomo­zó megoldotta a kötést a sportszatyor nyílásánál Tacskó kidugta okos po- fácskáját, és boldogan né­zett gazdájára. — Ne ijedjen meg, amiért nem ugat. 'Nem némult meg. Egész vasárnap taní­tottam, hogy amíg ebben a tarisznyában van, egy kuk­kot se szóljon. Másképpen mindketten lebukunk. — Ki viseli gondját? — Én. Nálam lakik. Illetve én lakom nála. Amig haza tetszik jönni. Együtt őrizzük a lakást. A lovak szilajon vágtáz- A cirkuszba besüvített a nak körbe-körbe a poron- szél. Fél hatkor, amikor dón. A manézs körül a kint még sötét volt, mi mennyezetig üres székso- már a porondon voltunk. Együtt a csoport, a cirkusz bejárata előtt. A Rikker házaspár, Tabak Béla, Donnert Antal, Baranyai Zol­tán és Haubner Péter. Donnert Erzsi sérülése miatt hiányzik. rok. A publikum csak es­te tölti meg, „Fel!” „Állé, hopp!” ... „Szaltó!” .........Állsz!”... „Pa­d ité!”. Pattognak a ve­zényszavak. Remény szé­les hátára máris hárőm artista ugrik. A ló vágtat, ők még magasabbra töre­kednek. Egymás nyakába állnak, s közben vágtat a lo. Aztán szaltó. Pörögi az izmos test a levegőben.. Száguld a ló. Már-már azt hisszük, a földre zuhan az artista, amikor biztos lá­bon áll meg a ló kiszéle­sedő farán. Heten vannak. Szerel­mük a cirkusz. Barátok jóban, rosszban. Szeretik és ismerik egymást. Nem is mehet ez másképpen. Pedig fél évvel ezelőtt... — Fél évvel ezelőtt még sehol sem volt a csopor­tunk. Egyedül én csinál­tam eddig is lovas-számot — mondta Donnert Antal, a lovas ugrócsoport vezető­je. — Januárban kezdtünk. Azóta igazi barátok let­tünk. A ló ebben a szám­ban ugyanolyan artista, mint mi. Tudja a felada­tát, s pontosan végre is hajtja. Persze, komoly munka eredménye ez. Tóni kitűnő idomár. S milyen eszük van a lovaknak! Rigó például az egyik fellépésénél talán az életemet mentette meg. Elhibáztam az ugrást, s a mellső lábai elé estém, őszintén szólva, megré­mültem, becsuktam a sze­mem is. Hatan ültek a há­tán, mégis átugrott... Csak kifelé nem szabad dűlni, az nagyon veszé­lyes. A porondon a nagy bukás is könnyebb kime­netelű. De ha a vágtató lóról a széksorok közé re­pül az artista, akkor... de ne is beszéljünk erről. Jelenleg három lóval dolgoznak. Remény a leg­tapasztaltabb cirkuszi ló Sanyi hófehér paripa, min­dig pontos, megbízható. Rigó mindhármójuk közül a leggyorsabb. Ügy ismeri már a porondot, hogy min­annyian a cirkusz több műfajában jártasak. A lovas szaltóban a Donnert családból ketten lépnek fel, a papa és Erzsi lánya. De már a 12 éves Tóni is készül, ő lesz a csoport nyolcadik tagja. A Rikker Szinte a kupoláig repül az artista. Közben alatta szalad a ló. Donnert Antal most idomár szerepét töl­ti be, hosszú ostorral. De este már ő is lovagol — Én pesti gyerek va- dig megnyugvás az artis- gyok — szól közbe Rikker táknak, ha vele dolgoznak. Ferenc, — lovat csak ko- A csoport tagjai univer- csiba fogva láttam. Elő- zális artisták. Bátran ne- ször csak ismerkedtünk, vezhetjük így őket; mind­— Azt a gazembert el­fogták? — kérdezte a be­teg és gyengéden simogat­ta végig a daxli nyakát. —Még nem. De már > szo­rul körülötte a hurok. — Skandalum. — sóhaj­tott az öreg. — Az a perna- hajder fejbevágja az em­bert, meg akarja gyilkolni, a rendőrség meg bottal üti' a nyomát. Hallatlan. Nem találnak még egy ilyen jel- félkönyökre az öregúr. — A Veréb. — ütött hom­lokára a nyomozó. — így is felismerte? — tamáskodott Hókai. — Anélkül, hogy a Mukátorba bemutatnám? — Hol van az m^r? — Egyre magasabbra. Ritka nehéz mutatvány, de Ta­bak Béláék már tcljs biz­tonsággal csinálják házaspár kitűnő tornász} humoros tempó-akrobati- kus mutatvánnyal néhány évvel ezelőtt a „ki mit tud” győztesei közé került. Ha­ubner Péter és Baranyai Zoltán az idén végezte az artista iskolát. Több hang­szeren játszanak, kiválóan szteppelnek. Tabak Béla már bohóc is volt. A leg­veszélyesebb szaltóugráso- kat is mosolyogva, köny- nyed eleganciával végzi. Szinte önálló kis társulat, akár egy fél műsort is ké­pesek összeállítani. Vala­mennyien fiatalok, tele am­bícióval. Mutatványuk máris vi- lágszám. Ezt mi sem bi­zonyítja jobban, mint a sok szerződés — ajánlat. A világhírű amerikai Ringlin cirkusz igazgatója is előjegyezte már a mind­össze fél éve alakult ug­rócsoportot. Állandóan fejlesztik, csiszolják pro­dukciójukat. Minden nap oo-j hosszú órákat töltenek a t porondon. Most is még be­}. szélgpt.íink Hp már har.ian __ j szélgetünk, de már harsan szivemre, es mit nem, az^a kiáltás­az én privát ügyem. Ezt például nem veszem. Tud- í ja, kérem, kezdetleges, ki-( sérleti példány volt, kis ha­tósugárral, életlen képpel. Amint kikerülök innen, szakadt ki az önkéntelen nekilátok és megépítem aI sóhaj a köpcös melléből. — Mi hol van? A Muká- tor? Mi történt vele? — támaszkodott nehézkesen Mukátor Il-őt. A kapcso­lási vázlata már régóta itt van a fejemben. Együtt csináljuk — lel­kendezett Ditró. — Majd én is segítek. Csikordult a kilincs, de „Fel” .........,ÁUé, hopp!”... „ Nyújtsd a térded!”..-., „Szaltó!..., „Állsz”; Pa­ditól”..., s közben körbe vágtat a ló. Regős István Harminc aranykoszorú A Művelődésügyi Mi­mire az ápolónő belépett, ? nisztérium első alkalommal Muki már behúzta fejét' hirdette meg a műkedvelő rejtekhelyébe. — Tessék a betegszobát ] elhagyni! Az engedélyezett: beszélgetési idő letelt. Ditró Géza felállt, vállá-i ra akasztotta a szatyrát. — Holnap is jöjjön be,1 nyújtott kezet az öregúr. \ — A tarisznyát is hozza.1 énekkarok minősítő szemléjét. A magyar kó­rusmozgalom eredményei­nek első nagy számbavé­tele most befejeződött. Az elmúlt két hónapban Bu­dapesten és húsz vidéki városban álltak zsűri elé a legjobb felnőtt énekkarok. A most lezajlott minősí­Az új készülékhez hozzá-j tő szerepléseken 130 ének­kezdünk, amint hazaenged- { kar vállalkozott arra, hogy legzetes alvilági alakot. A — Hát... az a csibész teste dromedár, a feje meg széttörte. Kérem, ne vegye akkora, mint az öklöm: a szivére. Megáll az ész. — Hogy mit veszek a nek. Hiszen én már tökéle­tesen egészséges vágyók. Miért is tartanak itt egyál­talán? Miért gátolnak sza­bad mozgásomban? Felhá­borító. Tűrhetetlen állapot. A felelőtlenség teteje. VEGE megfeleljen a hivatalos minősítéshez szükséges fel­tételeknek. A lezajlott ta­lálkozókon 30 kórus bizo­nyult érdemesnek az aranykoszorúra, a többiek teljesítményét ezüst és bronzkoszorúval jutalmaz­ták.

Next

/
Thumbnails
Contents