Nógrád. 1964. június (20. évfolyam. 94-118. szám)

1964-06-05 / 97. szám

4 nögrAd 1964. június 5. péntek Színházi ejtek MARIA FŐHADNAGY Nem egészen érthető, hogy miért hallgattuk mi agyon több, mint két évti­zedig operettirodalmunk­nak azt a darabját, amely mind zenei igényesség — Huszka Jenő volt dal­lamgazdag . komponistá­ja —, mind mesetartalma szempontjából méltán so­rakozik a műfaj nagy ha­gyományaihoz. A Mária főhadnagyról van szó. amelynek bemuta­tója annakidején, a negy­venes évek elején, amikor a német fasizmus elözön- lése már minket is egyre jobban fenyegetett —, nem puszta bemutatót jelentett a Fővárosi Operettszínház színpadán, de bizonyos ér­telemben politikai tettet is. Igaz, a darab címszerepe szorosan összekovácsolódik egy náciérzelmű színésznő nevével, de a történet vi­lágosan és félreérthetetle­nül foglal állást történelmi miliőben ugyan — a né­met elnyomással szemben, a független, szabad nemzet érdekeiért. A darab hőse a 48-49-es szabadságharc legendáshí­rű, valóságos alakja: Lebstück Mária, aki Leb- stück Károly néven, férfi alakban és férfimódra ve- rekszi végig a legfénye­sebb csatákat, része van Buda visszavételében és számos kitüntetést szerez. Ehhez a valóságmaghoz szőtte romantikus szerelmi történetét a korán elhúnyt, tehetséges librettista: Szi­lágyi László. Nos, ezt a művet újítot­ta fel az egri Gárdonyi Géza Színház s hozta el a bérleti sorozat utolsó est­jére Salgótarjánba, üde, friss előadást nyújtva a há­lás közönségnek. A darab címszerepében bájosan illúziókeltő je­lenség volt a fiatal Kopet- ty Lia. Játékának hamvas iidesége hangjának kis ter­jedelmét is feledtetni tud­ta. Bensőséges líraiasság, lágy nőiesség szőtte át Mártha Edit küllemben is rendkívül kellemes Antó­niáját. Hangjának vivő­ereje, tónusa magával ra- gadóan szép, hiánytalan tolmácsolója Huszka dal­lamainak. Nagyon tetszett Panni, az ugri-bugri szo­balány alakjában a csi­bész humorú, robbané­kony temperamentumú Fontos Magda. Az, affekta bécsi delnő jellemző kari­katúráját rajzolta meg Olasz Erzsébet. Simonich osztrák generális az üres­fejű katona típusa Pálffy György plasztikus meg­mintázásában. Antal Lász­ló Draskóczy kormánybiz­tos alakjában férfias tar­tásával tűnt ki. Igen mér­téktartót, hiteleset nyújtott Herbert császári tisztben Paláncz Ferenc. Az elő­adás humorának Zwikli Tóbiás figurájában az izig- vérig komikus vénájú Ka­nalas László volt bőséges adagolója, méltó partner­ként társult hozzá a ne- vettetésben Biccentő strá- zsaőrmester megszemélye­sítője: Fekete Alajos. Bonvivánnak Bencze Ist­ván csak hangban igazo­lódott. színészileg a kívá­nalmak alatt marad, így Jancsó hadnagy alakja je­lentéktelenné válik s ez lényeget illetően is zavaró­lag hat. Kifogástalant nyújtott az elő'adá^ban Herédy Gyula és Petőházi Miklós, de lelkiismerete­sen, fegyelmezetten szol­gálta a sikert az előadás valamennyi szereplője. Megérdemelt tetszést aratott az együttes, amely­nek sikerében méltán ré­szes a jól pergő előadás rendezője: Hortobágyi Mar­git is. (barna) Sikeres bemutatkozás R. Baranyai Marianna és GutJiy Éva hangversenye „A műalkotás bírálata lehet éles, de elfogult nem”. Nos, ezúttal Hoff­mann szavait az előadó­művészetre próbálom al­kalmazni. Jó művet jól előadni nehéz, felelősség- teljes feladat. Ezt éreztem most, ami­kor meghallgattam két te­hetséges fiatal salgótarjáni hangversenyét. R. Bara­nyai Marianna, mint pia­nista, Guthy Éva, mint énekes mutatkozott be, szép sikerrel. — Dicséreté­re váljék városunknak, hogy a külső megújulás mellett a komoly zenei ér­deklődés is egyre fokozó­dik. R. Baranyai Marianna igé­nyes a művek megválasz­tásában. Tehetségével, szorgalmával méltóképpen honorálta ezúttal is mes­tere, Sólymos Péter mun­káját. Guthy Éva, Ke- resztessy Hédi operaéne-1 kesnő tanítványa, akinek lírai finomságú, aprólékos­ságig kidolgozott előadás­módját sok esetben érez­tette. Molnár Mária zongorán kísért. Komoly feladatot kapott, s ha talán nem is sikerült úgy a közreműkö­dés, amint szerettük volna, elismeréssel adózunk te­hetségének. A műsort három zongo­ramű köré lehetne csopor­tosítani. Mozart A-dur zongora szonátája hangzott el első számként. R. Bara­nyai Marianna mindhárom tételt mély átéléssel tol­mácsolta, könnyed játéká­val, partitúra nélküli anyagtudásával méltó si­kert aratott. A második té­tel tempóját kissé lassúra méretezte. A harmadik té­tel keleti dallamvarázsa viszont teljes szépségében csillogott ujjal alatt. Ezután Guthy . Éva ének­számai következtek. Első perctől meggyőzött ha­tározottságáról, tökéletes dallamtudásáról. Élmény volt Gluck: Euridike, a Szívemben ég című dalai­nak előadása. Chopin: H- dur nocturnje nem való R. Baranyai Marianna zon­gorista egyéniségéhez. Tóth Sándor OLIVEIRA ES TAKSA Dokumentumtörténet a Cap Ancona felrobbantásáról 2, Nicaraguái útlevelek A spanyol határ felé ve­zető portugál országúton nyitott teherkocsi suhan. Kora reggel van. A gépko­csivezető mellett Oliveira foglal helyet. A határőrök udvriar.an köszöntik, szíve­sen látott vendég errefelé, s minden formaság nélkül tengedik a spanyol terület­re. Oliveira olcsó szivarral kínálja őket, az őrmester­nek egy üveg madeirával kedveskedik. — A hegyekben minden rendben? — kérdezi bo- csuzkodás közijen. — Vö­rösök nincsenek? A határőrök mosolyog­nak r, búcsút intenek. Oliveira rövid ideig cé­gének, spanyol fiókirodá­jában tartózkodik, maid átmegy a kormányzóhoz. A palotánál kérik az igazol­ványát. de az erkélyről fel­fedezni őt Ricardo, a kor­mányzó szárnysegéde. — Beengedni! — rendel­kezik — Mi újság Lisszabon­ban, kedves barátom? — örvendezik Ricardo, s Oli­veira kezét szorongatja. — Hallották a Cap An­cona pusztulásáról? — Igen, kellemetlen his­tória. — Vigasztalásul hoztam neked pér üveg whiskit. — Köszönöm, öregem. Hálából elviszlek este va­lahová szórakozni. Közben a tábornok szo­bájához érnek. Az öreg Queipo de Llano boldogan üdvözli vendégét: — Nagy szükségem van rád. Csak ne szardíniát ajánlj! Fegyvert- fegyvert és fegyvert! Ez az amelyre szükségünk van. — Mi történt? A néme­tek és az olaszok már nem szállítanak? ­— Látszik, hogy nem vagy katona. Háborúban sosem elég a fegyver. És nem is mindig érkezik meg rendeltetési helyére ■ .Hal­lottál a lisszaboni robba­násról? Két hadosztálynak szánt fegyverzet süllyedt a tenger fenekére. Fizetni meg nekünk kell érte. Ha együtt akarsz működni ve­lünk, akkor szállíts tankot, páncélautót. géppuskát, vagy legalábbis teherautó­kat. Megkísérlem, tábornak, de sajnos nem vagyok Krupp. Fegyverem nincs. Gépkocsikat még csak tud­nék szállítani, de hol vesz­nek hozzá sofőrt? Hisz a rendőrség majd minden se­villai sofőrt agyonlőtt i — Ezek a gazfickók mind kommunisták. De ha te­herautókat tudsz szerezni, akkor gépkocsivezetőket is szerezhetsz. Adok majd en­gedélyt a határátlépésre. Hány kocsit adsz és mi­korra? — Tíz kéttonás Fiatot. darabját kétezer dollárért. Sofőrönként száz dollárt kérek. Adok még 20.000 doboz szardíniát tízezer dollárért és én kapok kü­lön a szolgálataimért öt­ezret. Ez összesen harminc- hatezer dollár. A teherau­tók tíz napon belül Toledó- ba lesznek. — Szélhámos vagy te, Oliveira, mint minden por­tugál. Ha még egyszer fel­ajánlod a büdös szardíniá­dat, parancsot adok, hogy azonnal lőjjene.k agyon. Ne­kem teherautó sell. Ezer­ötszázat kapsz értük, min­den sofőrért ötven dókáit, és neked, a szolgálataid­ért, kétezret. Vagyis lizen- hétezerötszáz dollárt. — Ha ad húszezer dol­lárt, a teheratuók tíz na­pon belül Toledóban lesz­nek. önnek pedig, enged­je meg, hogy felajánljam szerény ajándékomat: egy legújabb típusú Fiat-Se- dant. — Rendben van. Szárny­segédem vár majd a ha­táron a csekkel és a ha­tárátlépési engedéllyel. De még egy szivességre kérné­lek. Ricordó átad neked egy hordó borocskát, vidd magaddal Lisszabonba, s kézbesítsd ajándékomat barátomnak, Ottó Krause- nak, a német követség ta­nácsosának. Ő foglalkozik most azzal, hogy kézreke- rítse a Cap Ancona kom­munista robbantóit. .. .Este a La Triana ka­baré pincéje zsúfolásig megtelt. Az egyik sarok- asztalnál Ricardó és Oli­veira foglal helyet. — Irigyellek, barátom — szólt! Ricardó —. Ott élsz a ragyogó napsütötte Lisz- szabonban, ahol soha nem történik semmi. — Elfelejtkezel talán ró­la, hogy a napsütötte Lisz- szabonban időnként hajó­kat robbantanak? — Szerintem ez nem robbantás volt, hanem va­lami műszaki hiba. A né­metek sose vallják be az ilyet, hanem mindig csak szabotőrökre vadásznak, olyanokra, akik egyáltalán nem is léteznek. A mi szá­munkra a vörösök nem ki­sértetek, hanem maga a tragiküs valóság. Hány ez­ret lőttünk agyon közülük itt, Sevillában, mégis na­ponta jelt adnak maguk­ról. .. — Mondd, Ricardó, med­dig fogtok még Madrid előtt topogni? — kérdezte Oliveira. — Már nem sokáig. Csak az olasz hadosztályokra várunk, s elkeződik a ro­ham. De, hidd el, a nép akkor sem változik, ha megnyerjük a háborút. (Radics István rajza) i Átalakították a sziráki Művelődési Otthont A napokban fejezték be töztetett sziráki művelódé- az utolsó simításokat az Si otthonon. átalakított, új külsőbe öl­Vörös marad és csak csen­dőrökkel, börtönnel és akasztófákkal tudjuk majd féken tartani. — És ha a vörösök győz­nek? — Akkor fejbelövöm magam. — Ne bolondozz! Inkább szerezz minden eshetőség­re készen valamilyen dél- amerikai útlevelet. — És honnan vegyek eh­hez pénzt? — Barátod vagyok. — És ki ad nekem kül­földi útlevelet? — Nincs ismerősöd va­lamelyik követségen? — Jóbarátom a nicara- guai konzul Sevillában. — Hát ez kitűnő, Ri­cardó! Ragyogó ötletem van. Ha a nicaraguai kon­zul ad neked útlevelet, akkor adhat többet is. Mondd azt, hogy a többi a tábornoknak és családtag­jainak kell. Vegyél egy­szerre tíz útlevelet, az egyiket állíttasd ki a ne­vedre, a többi ne legyén kitöltve. A pénzt én adom. Ha Franco dolgai rosszra fordulnak, aranyért adjuk el az útleveleket, s a nye­reséget megfelezzük. Ha pedig ti győztök, az útle­veleket eladjuk az ellen­ségnek — akkor sem fi­zetünk rá. Te mindenkép­pen meggazdagodsz, egy fillér befektetés nélkül. Nos? — Barátom, te még a levegőből is pénzt tudsz csinálni — örvendezett Ri­cardó. Pető Miklós Következik: „Született felderítő". Százezer forintot költöt­tek a felújításra. A szín­házteremben hetven centi­méterrel megemelték a padlót, és beépítették a székeket. A színpad más helyre költöztetésével öt méterrel nagyobbodott a színházterem. így most már háromszáz szórakozni vágyó juthat ülőhelyhez a különböző rendezvényeken. Átfestették a falakat, és tatarozták, kívülről is csi­nossá tették az épületet. A színházteremben, a tv­és klubszobában, valamint az ezerötszáz kötetet szám­láló könyvtár és olvasó szobában nyárra is pezs­gő életet terveznek. Ha­vonta egyszer az Országos Rendező Iroda közvetítésé­vel színvonalas műsorban gyönyörködhet a közönség, de tartanak egyéb rendez­vényeket is. Augusztus 20- ára bemutatóra készül a falusi színjátszó csoport is: Bródy: Tanítónőjét adják elő. (Jyetfk&zái Kislányom így összegezte észrevételét a napszemü­vegről: — Anyu igazán vehetnél nekem is egy napszemü­veget. — Neked még nincs arra szükséged kislányom, ilyen korban még én sem hord­tam.! Mire méltatlankodóan így jegyezte meg: — Igen. De neked lehet ugye, mert téged fiatalít! — tj —

Next

/
Thumbnails
Contents