Nógrádi Népújság. 1959. május (15. évfolyam. 35-43. szám)
1959-05-02 / 35. szám
10 nógrádinépújság 1959. május 1. A JÁTÉKPISZTOLYTÓL, a robbanóanyagig — SZÜLÖK! VIGYÁZZUNK GYERMEKEINKRE! 'K' ét fiatalkorú fiú ül a *^-rendőrség egyik szobáidban. Megszeppenve várják a nyomozást vezető tiszt kérdéseit. Először félnek, de a tiszt barátságos, emberi szava bátorítja őket. Nem is tagadnak. Látni rajtuk, hogy megkönnyebbültek, ahogyan bevallották bűncselekményüket. A két fiatal, az alig 14 esztendős P. L. és a 16 éves T. A. súlyos bűncselekményt követett el. 1959 március 19-én és 20-án 4 kiló 30 dekagramm robbanóanyagot, 400 gyutacsot és 200 folyóméter gyújtózsinórt loptak el az 1. számú Mélyépítő Vállalat raktárából. Mondják a történetet. Azon az estén moziban voltak. A Robin Hood című filmet tekintették meg. Hét óra felé járt az idő. barangoltak a városban. Elértek a robbanóanyag raktárhoz. Tanakodtak, mígnem ott kötöttek ki, hogy kifeszítették a főbejárati vasrácsot. Bent már könnvebben „dolgoztak“. Itt is feszítővasra volt szükség. A falba épített szekrényről kellett a zárt eltávolítani. Könnyen ment. A rekeszekben pedig ott volt a robbanóanyag. Másnap, 20-án este ismét visszatértek, mert úgy gondolták, hogy kevés lesz, hamar elfogy az a robbanóanyag, amit előző este elloptak. Ennyi a történet. S amikor azt kérdezték tőlük, hogy mire kellett ez a nagymennyiségű, egy vonat felrobbantásához is elegendő robbanóanyag, a gyerekek azt válaszolták: katonásdit játszanak az erdőben, játékra akarták felhasználni! A hideg rázza az embert, ahogyan mesél e két gyermek. Mert fel is használták bizonyos részét a robbanóanyagnak. Először elosztották egymás között, később a padláson helyezték el azt. Es amikor játékra került a sor, előszedték a padlásról, magukkal vitték az erdőbe. A gyutacsot foggal erősítették a gyújtózsinórra — ha felrobban, a fejét vágja szét —, mókuslyukat kerestek a fában, s ott végezték a robbantást. A másik, T. L. apja kérésére, hogy segítsen a ház udvarán egy gödör ásásában, ásó helyett robbantott. Beszélnek, most már megállás nélkül beszélnek a gyermekek. A felnőttek előtt az a veszély domborodott ki, amely a két gyermek körül leselkedett csaknem egy hónapon át. De a kérdések után kirajzolódik a két gyermek sorsa is. P. L. anyátlan, apátián. Tehetetlen nagyanyjával él, humor aki nagyon keveset tartózkodik otthon. A fiatal, értelmes, jó felfogású gyermek az iskola után az utcán lézeng, csavarog. Korgó gyomra nem egyszer késztette már bűnre, lopásra. S míg az apa Budapesten tombol, vadházasságban él, az anya Oroszlányon éli életét, addig a gyermek a város csavargója lett. Éhezik a gyermek. A téli időszakban a szomszédok hús, szalonna, kolbász füstölőjét dézsmálta, hogy enyhítsen kínzó éhségén. Nyáron ugyancsak a szomszédokat keresi fel, hol tyúkot, hol tojást lop. A lopott tyúkot az erdőben nyárson sütötte meg — jó falat volt számára. Sem iskolai eredményéről, sem arról, hogy mit evett egész nap, soha senki nem kérdezte még meg a fiatal P. L.-t. C hová jutott. Jó szót soha nem kapott, jót soha nem látott. Mert addig is, míg apjával élt, csak azt láthatta, hogy fiatal lányok járnak a lakásukra, hogy az apa inkább ösztöneinek kielégítését tartotta fontosnak — míg büntetését szemérem ellen elkövetett bűncselekményekért el nem nyerte — mint fia nevelését. Pedig P. L. ember akar lenni! Erről beszélt a nyomozást vezető tiszttel is. Azt kérte: segítsenek neki. Hetenként bejárna a rendőrségre. Magyarázzák neki a történelmet, a számtant, meg a többit, ö becsületes ember akar lenni! Tanulni szeretne, csak nincs lehetősége erre. Es a tiszt elvtársak most nem is rendőrök. Valahogy érdekes érzést váltott ki mindegyikből a fiatal gyermek önvallomása, tragikus élete. Néhányon arról beszélnek: „magamhoz veszem. Elviszem, otthont, nyugodt életet biztosítok számára. Megéri, értelmes gyerek, hasznos tagja lehet társadalmunknak.“ P. L. pedig teljesíti fogadalmát. Bejár, s tanul. TAe ezzel P. L. sorsa még ^ nincs elintézve. Segítsük, hogy ne legyen az utca gyermeke! Nem! Nem bűnöző Ö, anyagi körülménye, családi helyzete juttatta erre az útra. Fogjuk meg a kezét, emberek, segítsünk rajta! T. L. története más. Becsületes szülők gyermeke. Azért dolgozik az anya is, meg az apa is, hogy embert faragjanak két gyermekükből. A nagyobbik, a leány már IV-es gimnazista. T. L. 11. éves a technikumban. Mi itt a baj? Az, hogy a gyermek felügyelet nélkül van és a szülők nem igen számoltatják be: mit csinált egész nap. Kihasználja azt, hogy mind a két szülő dolgozik, csavarog és a máséhoz nyúl. A szülők elkényeztetik gyermeküket. Ellái ják mindennel, nem hiányzik semmije. És az első játékpisztoly, amit ajándékba kapott, hová vezetett? A pisztoly után boxert öntött magának. Később emberi élet kioltására alkalmas puskát szerzett, mígnem márciusban már robbanóanyagot lopott a lőszer- raktárból. Hová jut ez a,gyermek!? Lopott már reszelőt, satut, gumikábelt, meg ki tudná még felsorolni, hogy mit. S ki ezért a felelős? A szülő, aki inkább a nagyobb anyagi jövedelmet tekinti, mintsem azt, hogy becsülettel gondoskodjék gyermeke neveléséről. E két gyermek a fiatalkorúak bírósága előtt felel elkövetett bűnéért. De elég lesz-e ez? Meg lesz-e ezzel oldva akár P. L., akár T. L. sorsa? Nem! P. L. sorsáért a társadalom is érzi a felelősséget. Segítsük őt, ha már szülei így elhagyták, ha szüleinek fontosabb a léha élet, mint a fejlődő gyermek göröngyös és fájó útja. T. L. esetében pedig a szülőket kell felelősségre vonni. jAf egdöbbentő P. L. és T. L. sorsa. Ütjukat nekünk, mindannyiunknak egyengetni kell. Valamennyiünk feladata, kötelessége. Ok, a ma fiataljai, és az egész társadalom lesz érte hálás. Ez a segítségnyújtás pedig — úgy gondolom — nem marad majd el. SOMOGYVÁRI LÁSZLÓ ÜNNEPI FEJTORO 1959. V. I. n Vízszintes: 15. Külföldieket kalauzol. 17. Vissza: vigyázó. 19. Német általános alany. 20. Személyes névmás. 21. Arra a helyre. 22. Tabu fele. 23. Amerikai helyeslés. 25. Nő Is van ilyen! 27. Névelővel: növény része. 28. KAG. 31. Ilyen a benépesült terület. 34. Halad. 35. Amerika őslakói. 37. Lökött. 38. Női név. 39. Angol író, a fantázia-regény mestere (Laurence). 40. Tegez m.-hangzól. 41. Festő. 42. Örahang. 43. TOYC. 45. Ónálló én - francia nyelven. 46. Vissza: növény. 50. Arra fele. 51. Mulatság. 53. Udvar — németül. 54. Szélhárfa. 55. Mint- németül (középfok). 56. Opera cime. 61. Névelővel: hőemelkedés. 62. Így - latinul. 64. Kerék is van üyen. 65. Középen borit! 66. Igavonó állat. 68. Női becenév. 89. Ernő m.- hangzól. 70. Az erő röv. a fizikában. 71. DG. 72. Hun király volt. 74. Nógrádi község. 76. Férfinév. 78. Stílus gyakori rövidítése. 79. Az eső teszi a háztetőről. 81. Nem- németül. 82. A panasz szava. 47. Növényei. 48. Hal-fajta. 49. 83. Magához édesget. 84. Kanna Szó is van Ilyen. 50. Névutő. 52. a vízsz. 1., 58., 48., 29., függ. 34., része 451- római számmal. 55. Török 16., é3 14. sz. sorokban. Zárt benév. 57. Névelővel: szárnyasok tűk: vizsz. l. Függőleges: 2. Igekötő. 3. ADM. testét fedi. 59. össze-vissza be- p, z, D. 4. Angol esszéista (Herbert). 5. szgi, go ilyen a hangulat május Visszafelé szálló, mondjuk hinta!! j-én. 61. Nemes gáz. 63. Angol 6. Tiltószó. 7. Zenit m.-hangzói. t;ör. 65. Arc része. 67. Férfinév. 8. Latin köszöntés. 9. Kicsinyítő 77i Tiéd — németül. 73. EIK. 74. képző. 10. Fázott ikerszava. 11. ese. 75. Vissza: a német das Arc-ránc. 12. TTA. 13. Félő m.- genitlvusa. 77. Fordított tagadó- helyes megfejtése: Dalod, mint a | í 5 h 5 6 * 1 9 40 a a r 4h pr~ m 4? Í8 y| TT~ ?£> 13 17“ gl zx 23 th *c; XT íí> lói XT2* Z9 3o w bi 3S 3€> w~ TlV'Ztor t-rJif' it 39 □ TtT m bto hí .•ÍV h8 hä ÍÖa 5o Sí 5X ÜP Hl S3 11H w □ SS SL Sf 58 ~ S3 <oo H ti e B 65 ___ Wi 7S \JÍ 77 Iw nyének egyik szakaszát idézzük A és L, függ. 14.: Beküldendő: a versidézet, valamint a VASÁRNAPI FEJTÖR® szelvénye május 6-ig. A múltheti keresztrejtvényünk hangzói. 18. Személye mázolt. szö 79 Régi C. 80. Fordított ha- 22. Ütő-eszköz. 24. Esküszöveget tárrag. mondat el. 26. Régi mértékegy- .. , . ... . ... .. Az oó és az oő betűk között ség. 27. A függ. 12. sz. fordítottja. 28. Régi népfaj. 30. Lakatok. 32. Szovjet sakkmester. 33. Szlovákiai község. 36. Kenek m.- hangzói. 38. Lom ikerszava. 43. Tábla - németül. 44. Nyugalom. puszták harangja, egyszerű, De oly tiszta is, mint a puszták harangja. nem teszünk különbséget! Könyvjutalmat nyertek: Varga Mai rejtvényünkben Hidas An- Károlyné Starján, Deák Ferenc tál 1927-ben írt egyik költemé- starján és Nagy Gyula Heves. Nógrádszakalban a vetésterületnek több mint a felén hibridkukoricát termelnek A megye községeinek többségében az idén vetnek először hibridkukoricát az egyénileg gazdálkodók és a termelőszövetkezetek. Sokan eddig azt sem tudták, mi a hibridkukorica, s ezért féltek a termelésétől. Megyénkben az állami gazdaságok és termelőszövetkezetek termelték először sikeresen, mert az elkülönítés, az izoláció csak nagyüzemben biztosítható. Az újfajta vetőmag iránti bizalmatlanság nagy részben már a cseretelepeken eloszlott. Nógrádszakalban a termelőket a hibridkukorica tetszetős külseje nyerte meg. A csillogó sárga kukorica mellett a cserébe hozott, falusi fajták fakultnak látszottak. Különösen szembetűnő volt a hibrid vetőmag súlyossága, amiről a jó minőségre lehetett következtetni. Rövidesen kicserélték a községbe érkezett 500 kilogramm vetőmagot és el is vetették. A nógrádszakaliak az idén kukorica vetésterületeknek több mint a felén hibridkukorica fajtákat termelnek. FELHÍVJUK AZ ÁLLAMI VÁLLALATOK GÉPÁLLOMÁSOK. ÁLLAMI GAZDASÁGOK ÉS MAGÁNOSOK FIGYELMÉT, hogy a Szécsényi Gépállomás Korszerűen berendezett gumijavitó üzeme mindennemű gumi javítását, futózását rövid időn belül, szükség esetén azonnal vállalja. Keresse fel bizalommal gumijavitó részlegünket. Telefon: Szécsény 38. HUMOR Tavaszi túrán FELHÍVJUK A LAKOSSÁG FIGYELMÉT, hogy a LUDÁNYHALÁSZI F. M. Sz.-nél mintás Mozaiklapok, Betonoszlopok, Betoncsövek kaphatók. írásbeli vagy személyes megrendelés alapján. Átutazók figyelem! Pásztóit, a Mátra Étteremben kitűnő ebédek és vacsorák kaphatók. Ugyanitt vállaljuk társasebédek és vacsorák elkészítését. Hangulatos, kellemes szórakozás, Keresse fel éttermünket. folynak a GENERÁLIS JAVÍTÁSOK... (A berlini Eulenspiegelból) Kép szöveg nélkül. — Most már csak azt kellene tudnom, hogy társas odú-e, vagy elektromos ét- jeleő? Tavaszi samfóíiiö Í Czetka 175-ös motorkerékpár el- ^ adó. Oldalkocsis motorkerékpárért t elcserélném. Főzdés, Bér. X i Cukrász, vendéglátó vállalatnál, | vagy földmüvesszövetkezetnél veÍ zetői állást vállalna hosszú gyakorlattal. Cím: Kneitner Lajos, i Budapest, XVHI. (Restimre) Vö- ♦ rösmarty u. 45/a. | A szövetkezetek Nógrád m. köz- ? pontja pályázatot hirdet fmsz-ek- | hez főkönyvelői, FJK-hoz körzeti * ellenőri és megyei központhoz re- L 2 vlzori, illetve számviteli előadó! \ | munkakörök betöltésére. Jelent- ♦ kezni lehet személyesen, vagy , I írásban; MÉSZÖV Salgótarján meI gyei tanácsháza ni. emelet 315. | szám alatt. Jelentkezéskor benyújApróhirdetések tandó részletes önéletrajz, az eddig betöltött munkakörök megjelölésével-. Fenti munkakörök betöltéséhez erkölcsi bizonyítvány szükséges. Fizetés kollektív szerint. Előnyben részesülnek a képesítéssel rendelkezők. Jelentkezéssel kapcsolatos költségeket nens térítünk. MÉSZÖV igazgatósága. Eladó azonnal beköltözhető S szobás házrész, 128 négyszög« telekkel. Salgótarján, Liget u. 13, Salgótarján központjában í szoba, összkomfortos lakásom elcserélném budapesti hasonlóért. Megegyezéssel. Cím a kiadóban. Gencrálozott, dukkózott FIAT TOPOLINÖ eladó. Érdeklődni lehet hétköznapokon 14 óráig a 14-01 számú, 364 mellék telefonon