Nógrádi Népújság, 1958. augusztus (3. évfolyam, 60-68. szám)
1958-08-30 / 68. szám
6 NÓGRÁDI NÉPŰJSÁG 1958. augusztus 30 „Benczurfalván, az omló, romló Benczúr-kastély udvarán helyreállított műteremben dolgozik évek óta szüntelen szorgalommal idős Szabó István szobrászművész. A nógrádi hegyek a Matia, a Cserhát erdeiből idehozzák a legszebb, legvastagabb, szobrász vésője számára legkívánatosabb tölgyfa- rönkökel és ezekből idős Szabó István sorra faragja a bányászfigurákat, dombnrműveket. Reggeltől estig, látástól vaku- lásig faragja, vési a „bányásztörténelmet." így jellemezte Mihályfi Ernő elvtárs, a művelődési miniszter helyettese idős Szabó Istvánt, amikor Budapesten a Nehézipari Minisztérium, a Bányaipari Dolgozók Szakszervezete és a Műcsarnok rendezésében megnyitották megyénk szobrászművészének nagysikerű kiállítását: A magyar szénbányászat 200 éves történetét. Azóta a gazdag kiállítási anyag bejárta csaknem az egész országot. Budapest után Dorog, Veszprém, Várpalota, Tatabánya, Pécs, Komló és Petőfi- bánya dolgozói gyönyörködtek több ezren idős Szabó István munkásságában, a fába vésett szénbányászat történetében. Rövidesen benépesül a mátroverebélyi ifjúsági otthon Hosszú hónapokon keresztül szorgalmas kezek dolgoztak a mátraverebélyi ódon kastélyon. Kiszesek, diákok, idős munkások fiatal lányok és asszonyok, egyszóval az egész társadalom összefogott, hogy otthont biztosítsanak azoknak a 14-18 éves fiúknak, akik szülők nélkül, vagy olyan szülői környezetben élnek, ahol nincs biztosítva továbbfejlődésük, jövő életük: most állami gondozás alatt élnek, összefogott az egész társadalom. Üzemek adtak segítséget, hogy az állami támogatás mellett minél olcsóbbá tegyék az építkezést. S míg a Zagyvapálfalvi Üveggyár az üvegeket, a bányatröszt más építkezési anyagot, és felszerelést adott, addig a Nőtanács párnákat, lepedőket gyűjtött, hogy otthonossá, barátságossá tegyék a szülők nélkül élő fiúgyermekek új otthonát. A szorgalmas munka eredménnyel végződött. Ma már az utolsó simításokat végzik az építők, szeptember közepén pedig benépesül a mátraverebélyi ifjúsági otthon. S milyen is lesz itt az élet? Az állam eddig mintegy 170 000 forintot költött az építkezésre. Az intézet fenntartására pedig évente csaknem egymillió forintot biztosít, ötven állami gondozott fiú nyer itt elhelyezést. Harmincán az ország legkülönbözőbb részeiből, 20-an pedig megyénkből kerülnek az ifjúsági otthonba. Szerető emberek viselik majd gondjukat, s megyénk üzemei adnak majd segítséget ahhoz, hogy ezek a fiatalok megtalálják helyüket a társadalomba, hogy munkájukat szerető, becsületes szakmunkásokká nevelődjenek. A Zagyvapálfalvi Üveggyár például 20 fiatal foglalkoztatását vállalta. De dolgoznak majd a Zagyvapálfalvi Bányagépgyártó és Javító Vállalatnál, a Salgótarjáni Üveggyárban és a Salgótarjáni Acélárugyárban is az ifjúsági otthon lakói közül. Nappal a gyárakban, üzemekben sajátítják el egy-egy szakma tudományát, este pedig szórakozással, tanulással töltik idejüket. Sokan — akik korábban nem tudták az általános iskola VIII. osztályát elvégezni, itt, az ifjúsági otthonban fejezik be tanulmányaikat, hogy szakmunkások lehessenek, emberekké váljanak. Megkapó a kiállítás mintegy 50 müve, amely végigvezeti a látogatót a szénbányászok keserves életétől egészen a ma bányászatáig, a megváltozott bányászéletig. Idős Szabó István nógrádi. Ide, ehhez a megyéhez köti minden emléke, keserves múltja, boldog jelene. Témáit a nógrádi bányászok adták és adják még ma is. Szereti a bányászokat, de szeretik őt is megyénk dolgozói. Idős Szabó István most egy tartozását rója le megyénk bányászaival szemben. A bányásznap tiszteletére a nógrádi szénmedence központjába, Salgótarjánba hozza kiállítása teljes anyagát. Megyénk dolgozói, bányászai két héten keresztül gyönyörködhetnek idős Szabó István alkotásaiban, amelyet szeptember első napjaiban a városi művelődési otthonban helyeznek el. Láthatjuk majd a legmegrázóbb témáit, mint a „Bérkövetelés” című domborművet, a „Szélben a munkahely felé” című művét, vagy a megváltozott bányász- életet tükröző alkotásait, mint a „Munkában a Dombassz-bri- gád”, a „Bányászok az Ikarusban” stb. művét. Nagy szeretettel és érdeklődéssel várjuk idős Szabó István kiállítását. Tudjuk, hogy eddig is dicsőséget hozott megyénknek, s az országos hírnév után a baráti államokban — legközelebb Csehszlovákiában — hirdeti kiállítása a felszabadult ember alkotását, a megváltozott magyar bányász életét, sorsát, mert idős Szabó István szobrászművész alkotásai a magyar bányászokról beszélnek.- So Nagyszabású béketalálkozót tartanak Bujákon A Hazafias Népfront és a többi társadalmi szervek rendezésében az idén, szeptember 7-én kerül sor Bujákon megyénk dolgozóinak békeseregszemléjére, amelyre többezer dolgozót várnak. Részt Vesz a béketalálkozón Darvas József elvtárs, az Országos Béketanács elnöke és több külföldi vendég is. A buják! béketalálkozóra már is nagy a készülődés. A környiélk községeiben készülnek a kultúrcso.portok, 'hogy a békenagygyűlés után egész napon át szórakoztassák a találkozó 'résztvevőit, megyénk 'békeszerető dolgozóit. Vízszintes: 13. Parkok. 14. Görög bölcselő volt. 16. Igevégződés. 18. Ital. 19. Mindjárt. 20. Távirati hang. 23. Ipari növény. 25. Kakas — németül (kiejtve). 26. Szélesre nyit. - 27. Lion - keverve. 29. Növény. 31. Klasszikus írónk. 32. Készenléti állapot. 34. Becsuk. 36. Egyik megyénk (utolsó kocka kettős betű). 37. Német elöljáró szó. 41. Takarmány. 43. Dunántúli város. 44. Soha — németül. 46. Az élet. 52. Tara tele. 53. Kis folyó. 54. Ital. 55. Tengeri rabló. 57. Nép németül (kiejtve). 59. Azon a helyen. 61. Bona ikerszava. - 62. ÉSO. 63. Kál — keverve. 65. Időmérő. 67. Csak németül. 68. NyZ. 69. Dőre, ügye- fogyott. 70. Név is van ilyen. 72. SD. 73. A sav is teheti 74. Névelővel: finom sütemény. 76. Utolsó kocka két betű. Függőleges: 2. Járunk rajta. 3. Néz. 4. Szovjet város. 5. Gödör, pince. 6. Igevégződés. 7. Névelővel: perzsa méltóság. 8. Európai nép. 9. Mongol város egyik része. 10. Mulatság. 11. Talán vége. 17. Kábítószer. 20. Raktároz. 24. Bibliai hely. 26. Az amerikaiak gúnyneve. 28. IDM. 30. Veszteség. 31. Ruhát tisztít. 33. Vissza: kínai név. 35. Altató, egyenletes mozgásban tartó. 39. DOZ. 40. ö — németül. 42. Egy pár állat. 45. össze-vissza ken. 47. Ázsiai állam. 48 Orahang. 50. összetételekben újat jelent. 3b. Hangnem. 56. Ipari növény. 58. Arab Isten. 60. Kártyalap. 63. Kambodzsa része. 66. Vajon alája? 69. Tábornok volt. 71. össze-vissza jön. 73. Házi állat. 74. Akut m. hangzói. 75. Vissza: feszítő eszköz. VASÁRNAPI FEJTORO 1958 VIII. 30. rr Az o, ó és ö. ő betűk között nem teszünk különbséget. Beküldendő: Mai rejtvényünkben Várnai Zseni Dúló vihar után c. költeménye első szakaszának első három sorát rejtettük el a következő sorrendben: vlzsz. 1.. függ. 12., függ. 15., vízsz. 76., vízsz. 21., függ.. 22., vízsz. 38., vízsz. 49., függ. 51 és függ 64. sz. soroban. A negyedik sor így hangzik: ráköszönti dalát a fénySokra képes a mi fiatalságunk, ha megfelelően foglalkozunk vele! Erre jó példa a szécsényi ipariskola növendékeinek a nyár folyamán végrehajtott társadalmi munkája. Már régen foglalkoztatta a község vezetőit, hogy hogyan lehetne szebbé, kedvesebbé s otthonosabbá tenni iskolánkat. Megjegyezni kívánom, hogy az általános iskola egyik tanépülete áll rendelkezésre az iparos tanulóiskola növendékeinek képzésére. Már évközben beszélgettünk az ipariskola tanulóival arról, hogy mihelyt a tanév befejeződik, hozzófo(Szép munkái végeztek ... gunk az iskolaépület tatarozásához. Számoltunk a nehézségekkel, mert bizony komoly akadályokat kellett leküzdeni. Tanulóink a járás majdnem minden községéből idejárnak. Figyelembe kellett venni azt is, hogy több tanulónk június—július hónapban szakmunkás vizsgára kerül. Megnéztük a legszükségesebb tennivalókat, előteremtettük a szükséges tárgyi feltételeket s a munkálatokat július 30-ra be is fejeztük. Tanulóink jó kedvvel becsületes munkát végeztek. A teljes épületet, öt tantermet, hosszú folyosót kijavították, kimeszelték. Kéményt, tetőszerkezetet, cserepezést javítottak. Külső és belső falazatot lekő- porózták, a lábazatot kijavították, kimeszelték, az ablakok, ajtók jórészét kifestették stb. A szakértők véleménye szerint kb. 20 000 forint értékű társadalmi munkát végezlek a szécsényi ipari tanulók. A munkák elvégzéséért köszönet illeti a községi tanács vezetőségét, akik anyagot biztosítottak. A Vegyesipari és Javító Vállalat vezetőségéta. járási KIOSZ és iparügyi osztály vezetőségét és minden magánkisiparost, aki készségesen nyújtott segítséget a társadalmi munkánk elvégzéséhez. A végzett munkában az az igazi érték, hogy az ipari munkásság közös összefogással, önkéntes munkafelajánlással 54 munkanapot adott a közösségnek. Legyen ez az összefogás követendő példa, melyre csak példás tanító, nevelő munkával lehet, de el lehet jutni, amit az ipari tanulók be is bizonyítottak. Nagymarosi László, Szécsény XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX3000000000000CCXX.30COOOOCXXXXXXXX MECCSMTAK Ál ÁIMQK juta:PÁSZTOR FERENC IV. .... Eltelt egy hét és még mindig nincs munkám. Most aztán tényleg koldusabb vagyok a koldusnál, mert ha Wurmné bejelent a rendőrségen, bezárnak■ Harmincezer frankkal tartozom. Teremtő egek! Honnan veszem elő azt a rengeteg pénzt. S a munka- közvetítő irodában az arcomba röhögött a tisztviselő és azt mondta: Ugyan, fiatalember, mit gondol maga, nem vagyunk mi jótékonysági egylet, 7Aég a francia állampolgároknak sem tudunk munkát biztosítani. Egyébként senki nem hívta magát sem és a társait sem Franciaországba• — Miért nem ültek nyugodtan odahaza a hátsó felükön. Ha maguknak olyan jó volt az a forradalom, hát akkor csak büszkélkedjenek a hős címükkel. Munka nincs, menjen a pokolba, nem érek rá, ne rabolja el az időmet!“ — Szebben is mondhatná, uram... — próbáltam emberségesebb hangot váltani. — Nem bántottam én magát, és nem is alamizsnát kérek, csak munkát. Nem bánom, akármilyen munka, voltam én már mosogatólegény, szolgafiú, <(UUmeg amit akar. Én nem ingyen kérek semmit, dolgozni akarok, erős vagyok. — Ugyan kérem, kedves fiatalember. Ezt naponta legalább százan elmondják nekem. 'Erí már kívülről tudom magának is, meg a többi kilencvenkilencnek is a panaszát. Ki tudná azt a sok munkanélküli magyart kielégíteni? Arról nem is beszélek — és ezért ne haragudjon meg —, hogy a maga magyarjai között nagyon sok enyveskezű és kéteshírű ember is akad. Ügy bevágtam a munkaközvetítő iroda ajtaját, hogy azt hittem, szétreped. Ezek a nyomorult tisztviselők azt gondolják, hogy Magyarországon mindenki zsebmetsző, tolvaj és munkakerülő- Az anyjuk keserves mindenit. Jönnének csak egyszer el hozzánk Budapestre, majd meglátnák a nyomorultak. Áj, de mindegy. Ok vannak otthon, az ő igazságuk — igazságAz az érzésem, hogy ismét börtönlakó lesz belőlem. Behívattak a rendőrségre és közölték velem, hogy ha 48 órán belül nem fizetem ki a tartozásomat, akkor dologházba visznek, ledolgozom az adósságot, utána kitoloncolnak Franciaországból. Könyörögtem a rendőrkapitánynak, hogy még az egyszer nézzék el, mihelyt munkát kapok, rendezek minden adósságot. Nem adott halasztást. Most már mindegy, elmegyek monsieur Lóránthoz. Azt mondta, ha bajban leszek, segít. De nagyon félek ettől az embertől, olyan behízelgő modora van, mint valami spionnak. Nagyon sötét üzletekkel foglalkozhat, nagyon ravasz fickó. De elmegyek. Találkoztunk. Beültünk egy kis bisztróba, s monsieur Lóránt egy üveg bordóit kért. Valódi, angol beafsteket ettünk, meg vörös kaviárt és két pohár bor között sósmandulát rágcsáltunk. Milyen paradicsom tud lenni az élet? Lóránt elegáns, a legfrissebb divat szerint öltözködik, hófehér, keményített inget hord, puha velour kalap van a fején, s akkora pénztárcája van, mint nálunk a villanyszámlásnak. Érti a módját, hogyan kell egy nagyvilági úrnak viselkedni- Es ahogy beszél? — Látja, monsieur Bognár, mondtam magának, hogy Franciaország az ügyes emberek hazája. Nem szabad szívbajosnak lenni, itt az győz, a harcban, aki nem fél elsőnek pofont adni. Nem biztos, hogy a visszaütésre jut elég ereje az embernek. Végtelenül sajnálom magát, mert derék fiú, jóképű gyerek is, csak az a nagy hiba, hogy katona volt- A francia hatóságok nem nézik jó szemmel, ha valahová bekerül egy olyan ember, aki vöröskatona volt, mert ugyebár monsieur Bognár, ön a vörösök katonája volt... Ittunk, jólesett a bor. Úgy hangzottak monsieur Lóránt szavai, mintha álmodnék. Kóválygott a fejem, zsibbadt a kezem, a lábam, ha fel akartam állni, elhagyott az erőm, olyan volt, mintha az egész világ egyetlen hatalmas borospohár lenne. Es a szavak? Mintha hordóból beszéltek volna. Tudom, hogy nevettem, boldog voltam. •— Nézze fiam, én szeretem magát, megpróbálok munkát szerezni. Persze, hogy megpróbálok. Honfitársi kötelességem magának segíteni. Méghozzá olyan állást szerzek, hogy úriember lesz. Szép ruha, elegáncia, klassz nők, világlátás, utazgatás, ilyen munkát szerzek .. • Nézze, vállalom a rizikót. Tekintse úgy, hogy már van is munkája. — Majd én kezeskedem magáért. Nézze itt van egy szerződés, írja aláAláírtam, emlékszem, odabiggyesztettem a nevem, de nem tudom, mit írtam alá. — Szemem előtt összefutott minden betű, csak ujjongtam, hogy végre munkához jutottam. Délután jön értem monsieur Lóránt, dolgozni megyek. Csak az az átkozott bor ne lett volna, majd kiesik a gyomrom. Csak Wurmvíé csendben lenne. Nem csodálom. hogy veszekszik, hiszen úszik a pénze... * Marseille — Földközi tenger, 1957. augusztus 3. Neked csak egy jogod van, hogy befogd a pofádat. Ezt meg kell tanulnod. Ha képtelen vagy erre, akkor megdög- lesz- Ezt a jogot örököltem, amikor monsieur Lóránt ajánlatát elfogadtam és aláírtam a munkaszerződést. — Kaptam negyvenezer frankot, azaz, hogy kifizették a penziót és minden adósságomat. Tehát kaptam pénzt és állást. Ragyogó dolgom van. A szépséghiba csak az, hogy a kezem írásával szentesített munkaszerződés eredeti példányát a Francia Idegenlégió főparancsnokságának személyzeti osztályán őrzik. Légiós katona lettem- Ugye. milyen szörnyű szó? Gyerekkoromban olvastam Kockás Pierre-ről, s most itt vagyok. Kaptam ban- dázsos sapkát, egyenruhát, trópusi sisakot, hátizsákot. — Már tanítanak. Nincs Marseille-nek átko- zottabb negyede, mint az, ahol a mi laktanyánk áll. Nem tudom, minek nevezzem: bolondok házának, vagy pokolnak. Egy biztos, hogy egyiknél sem jobb. Nem tudom, vadállatoknak, vagy ördögöknek nevezzem azokat, akik ide beléptek. Egyik elnevezésben sincs egy szikrányi túlzás. Itt „kis isten“ egy kaporál (tizedes), „öreg isten“ a sergeant (őrmester) és mindenható atya- úristen“ az officir. Ennyi részeg górét soha életemben nem láttam. S pont nekem volt olyan balszerenpsém, hogy már az első héten összekülönböztem az „istennel“. Egy magyar fiúval, Szabóval ping-pongoztunk. Bejött egy kaporál, meg egy hosszú őrmester- Részegek voltak, de ez itt nem csodálatos, már megszoktuk. Szó nélkül megragadta a karomat és ellökött az asztaltól. A fejembe szállt a vér, és visszalöktem. Meg- tántorodoit és végigvágódott a padlón. Az őrmester megragadta a zubbonyát és kihúzta őt az udvarra. Elcsodálkoztam, hogy ilyen könnyen eltűri a sértést- De este, amikor vacsoráért álltunk soroa, odajött hozzám egy magyar altiszt (azt mondják, Hunyadi páncélos volt Horlhyéknál). — Ide figyelj, te béka! Te megsértetted azt a német /u. porait. Vacsora után mássz fel a tiszti klubba, meg kell vele verekedned. A boxkesz- tyűket már elkészítettük. Ha szégyent hozol a magyarokra, szétverem a pofádat, te tak- nyos. No, ez szép kis honfitárs, gondoltam magamban, de nem ijedtem meg a kaporáltól. — Tömve volt a tiszti klub. - Majdnem mindenki italos volt. Felhúztam a boxkesz- tyűt és megkezdődött a mérkőzés. Tudtam, hogy nem ver meg a kaporál, mert boxol- tam én már otthon is. Azt hittem, legyőzöm. Egyszer hatalmas kemény ütést éreztem a mellemen. Elsötétült előttem a világ- Ereztem, hogy a kesztyűjében valami kemény tárgyat rejtett el. Lehúztam a kesztyűmet és tiltakozni akartam. Erre nekem estek. Megtanítottak a légiós törvényre. Úgy összevertek, hogy csak három nap múlva tértem észhez. Felrepedt a szám, lila monoklik gyűrődtek a szemem alá, s minden lélekzetvételnél úgy éreztem, mintha hasogatnák a bordáimat- Rámfogták, hogy gyáva vagyok, s a legközelebbi menetszázaddal Afrikába küldtek. (Folytatjuk) Idős Szabó István szobrászművész kiállítása Salgótarjánban t lő világra. Beküldendő a három sor, valamint a Vasárnapi Fejtörő . szelvény. Beküldési határidő: r szeptember 3. Múltheti keresztrejtvényünk he- : lyes megfejtése: Egy magyar nyár . - Párizsi vendég - Amerika , hangja - Hamilton család. , Könyvjutalmat nyertek: id. Sir- . kó Gyuláné Salgótarján, Agócs r Dezsőné Zagyvapálfalva és Nagy - Pál Cserhátsurány.