Nógrádi Népújság, 1958. február (3. évfolyam, 9-16. szám)
1958-02-15 / 13. szám
6 NÓGRÁDI Népújság 1958. február 15. A TETTES ISMERETLEN a Az új magyar film történetének alapgondolatát az adta, hogy a háborúból itt maradt lövedékek sok-sok szerencsétlenséget okoztak már a gyermekek között. A film mondanivalója tanulságos. Figyelmeztet, hogy a háború még mindig kísért és még ennyi év után is áldozatokat követel. A kivitelezés azonban már nem sikerült olyan jól. túlzsúfolt, néhol szinte áttekinthetetlenül bonyolult. A rosz- szul megírt szövegkönyv miatt legkiválóbb művészeink sem tudják azt nyújtani, amit joggal elvárhatnánk tőlük. A filmet Ranódy László rendezte. aki a Hintónjáró szerelem és a Szakadék című filmjeiben használt magyar motívumaival méltán hívta fel magára a figyelmet. Ennél a filmnél azonban önmagát megtagadva olasz és francia kollegáit utánozta. A film erősen hasonlít az olasz neó- realista filmekhez, azzal a különbséggel. hogy művészileg nem ért el olyan színvonalat, mint egyes olasz neó-realista filmek. Mindent egybevetve: új magyar filmünk méltán érdemel dicséretet emberi hangjáért, a feldolgozás módjával azonban nem értünk egyet. A film még ebben a hónapban több Nógrád megyei filmszínházban bemutatásra kerül. 15—17-én Pásztón. 16—19-én a salgótarjáni November 7 filmszínházban, 21—24-én Ete- sen és febr. 27—márc. 1-én Szécsényben vetítik. Házépítés saját erőből Az állami lakásépítési program mellett államunk kölcsönnel támogatja azokat is, akik saját megtakarításaik segítségével kívánnak otthont építeni. 1949 óta 70.000 lakás épült már állami kölcsön segítségével, ebből 40.000 az Általános Lakásépítési Akció keretében (30.000 egyéb akciókban: bányászház, árvíz- károsultak, falusi lakásépítési akció stb.). 1957-ben egyedül az Általános Lakásépítési Akció keretében 15.000 család épített saját házat az országban és ebből megyénkben 899 ház készült el annyira, hogy tulajdonosaik az év végére beköltözhettek. Zagyvarónáról A falu főterén impozáns, nagy négyemeletes iskola építését kezdték meg a tél folyamán. Az iskola építése gyors ütemben halad. Az új épület a korszerű pedagógiai követelményeknek megfelelő emeleti tantermekkel, pedagóguslakással rendelkezik majd. Az iskolát a tervek szerint az 1958—59-es tanévre már átadják rendeltetésének. —o— Főző-varró tanfolyamot indított a szülői munkaközösség a felső tagozatba járó kislányok részére, ahol az anyák felváltva vezetik be a gyermekeket a főzés-varrás műhelytitkaiba. A fiúk részére az úttörőcsapat keretén belül barkácsoló szakkört szerveznek, ami annál is inkább értékes, mivel a technikai ismeretek elsajátítása mellett a repülőmodellezésre is megtanítják a gyermekeket. —o— Vasárnap délelőttönként a gyermekek szórakozása nem volt biztosítva. Ezen úgy segít a tantestület, hogy a nőtanács és a szülői munkaközösség anyagi támogatásával bábszínházát hoznak létre, ahol a gyermekek vidáman tölthetik majd el vasárnap délelőttjeiket. —o— Jól sikerült ismerkedési estet rendezett az MSZMP zagyvarónai szervezete. A párttagok meghívták azokat a becsületes pártonkívülieket, akik munkájukkal nagyban hozzájárultak a község politikai és társadalmi életének javulásához. A meghívottak igen jó hangulatban távoztak, s a pártszervezet úgy érzi, hogy az ilyen baráti találkozók nagyban elősegítik a pártszervezet és a tömegek kapcsolatának helyes kiépítését. A községi kultúrcsoport a közeljövőben mutatja be az „Irány Caracas“ című három- felvonásos színdarabot, amelynek témája a disszidens magyarok körülményeivel foglalkozik. Vízszintes: 13 Déikeleteurópai tenger. 14 Hamis. 15 Állatla- kás. 16 Felkiáltó-szó. 18 Verdi operája. 21 Régi római pénz, 22 Kelek m. hangzói, 24 Lutri része, 25 Fordított vízlelőhely, 26 LP1 27 A vízsz. 25. sz. névelővel (vissza) 29 Torkán leenged. 32 lemásol. 33 Ritka férfinév. 35 Határrag. 36 Az építőanyag. 38 Vendéglők asztalán található. 39 Tetejére tesz. 41 ö nem volt bátor, 42 ROOA. 45 Visz- sza: férfinév. 46 Irodai kapocs. 47 Mutatószó. 49 Gyakori igevégzodés 51 Nagyobb edény. 52 Dunántúli farsangi szólás-mondás. (folyt, vizsz 1„ függ. 12, vízsz. 43 függ. 44, vizsz. 54, függ. 55, vizsz. 64, függ. 26, és vizsz. 91 sz. sorokban.) 56 Fordított kicsinyítő képző, 57 Ennivaló, 59 Enni ad 61 Papírra velős, 66 Hangnem, 67 Szovjet autómárka. 68 Vissza: fedd, 69 Betű — kiejtve. 70 ' Iparostanuló — régen (folyt. függ. 71- ben). 72 MAÁ. 73 Irány 74 Fordított nyugat-német város, 76 Vissza: ADC-részlet, 78 FN. 79 Latin út, 80. Férfi becenév, 83 OÁM, 85 Egészséges szervezet, 88 Betű, — kiejtve. 89 Másolópapír. Füqqoleqes: 1 A megdolgozott munkáért pénz kiadása, 2 Folyadék, 3 Fordított női név 4 Szükséges, 5 Nyávogni — németül, 6 Pojáca része, 7 Vissza: hígít, 8 Latin állatmese, VASÁRNAPI FEJTÖRŐ 1958. II. 15. FARSANG... 9 Vissza : vízi növény, 10 Roller fele, 11 Sál, szélei, 17 Teremtő, 19 Rátol m. hangzói, 20 Est — keverve, 21 A lepke, 23 Cukrász-sütemény, 28 Megkevert adat, 30 Vissza: bibliai alak, 31 Fordított gyakori családnév, 32 Visz- sza: ő nem bátor, 34 Félig ápol, 37 Növény része, 39 Verssor-végek összecsengése, 40 Deus genitivusa, 43 Főzelék-növény 46 Akadály, 48 Kert része, 50 Fájdalomcsillapító, 51 Vissza: és a többi röv. 52 Fogyasztotta. 53 Ritka férfinév, 56. Vissza: állatcsorda, 59 EU. 60 Azonos betűk, 62 Váromladék 64 Őrjárat — röv. (vissza), 65 Vissza: azqp a helyen, 68 Vissza: nem Igaz úton járó, 74 Visz- sza: német tagadó szó, 75 Azonos betűk 76 A Ludolf-féle szám 77 Fordított férfinév 79 VTA. 81 Alma ... (szovjet város), 82 Édesség 84 Vissza angol fiúnév 86 Fordított vényrövidítés. 87 Állóvíz, 89 Európai nép, 90 Menni .— angolul. Az o-ó és az ö-ö betűk között nem teszünk különbséget! Beküldendő: a farsangi szólás-mondás, valamint a VASÁRNAPI FEJTÖRŐ szelvény február 19-ig. A múltheti kereszt- rejtvényünk helyes meqfejtése: Oldipus király -— A mohácsi csata — Edmond Rostand — Pönögei Kiss Pál. Könyvjutalmat nyertek: Kiss Eleonóra Salgótarján. Dénes János Szécsény és Bibók László Salgótarján Teljesítették januári tervüket a gépállomások (Tudósiiónktól.) A tavaszi munkálatok sikerében nem kis része van a jól kijavított gépeknek. Éppen ezért fontos a téli gépjavítás időbeni, minőségi elvégzése. Január hónapban a gépállomások a traktorok fő- és folyó javítását 108, illetve 101 százalékra teljesítették. Az «ke- és vetőgépjavítás 4 százalékos túlteljesítést mutat. A tárcsák és cséplőgépek javítási munkálatainál 11, illetve 2 százalékkal teljesítették túl a tervet. ' A pásztói gépállomáson 2 folyó és 1 főjavítással vannak előbbre a tervezettnél. Februárban a saját gépeik megjavítása mellett sor kerül a tsz gépeinek rendbehozására is. Élüzemi címre 1957 második félév eredményessége után hat bányaüzemet terjesztettek fel: Róna. Nagybátony, Kisterenye, Mátranovák. Kányás és a Zagyvái bányaüzemet- * Hathónapi jó munkája után 300 dolgozó kapja meg a kiváló dolgozó oklevelet a szénmedencében. A kiváló dolgozók között közel 270 000 forint kerül kifizetésre. A nőtanáes filmbemutatója Szécsényben Szécsényben február 12-én óriási érdeklődés mellett vetítették a Te és annyi más bajtársad című filmet. A filmelőadást a nőtanács rendezte és mindkét előadás teljes bevételét a Gyermekváros részére ajánlotta fel. A film maga olyan tetszést aratott, hogy a második előadást már sokkal többen nézték volna végig, mint ameny- nyi a mozi befogadóképessége. Akiknek nem jutott hely, remélik, hogy rövidesen újra műsorra tűzik ezt a filmet Szécsényben. Levél a kisterenyei osztályozóról 1956 októberi ellenforradalom üzemegységünkre is rányomta a bélyegét. Hatása politikai és termelési téren egyaránt megmutatkozott. Azonban 1957 január 9-én megalakult az üzemi pártszervezet, amely fontos feladatként tűzte ki a termelés normális megindítását, a bányaüzemek üres csillével és bányatavai történő ellátását. A legfontosabb feladatnak a szocialista munkaiegyelem megszilárdítását tűztük magunk elé, amelyben nagy segítséget nyújtottak a becsületes, élenjáró dolgozók. Eredményeinket bizonyltja az is, hogy üzemegységünknél igazolatlan hiányzás az 1957-es év második felében nem volt. A széntermelés elősegítése érdekében is voltak eredményeink. Szűk csilleparkunkkal megoldottuk azokat a feladatokat, amelyek üzemegységünkre hárultak. Bizonyítja ezt, hogy mind a kisterenyei, mizserfai, mind a kazári szénbányák az 1957-es évi tervüket teljesítették, illetve túlteljesítették. Eredményeink eléréséhez nagyban hozzájárult az is, hogy a munkaverseny olyan méretet öltött, amelyet az ellenforradalom előtt nem lehetett tapasztalni. A negyedik negyedévben dolgozóinknak 80 százaléka tett szocialista munkafelajánlást, amelyet becsülettel teljesítettek is. Mintegy 8000 forint célprémiumot kaptunk, amit dolgozóinknak a termelési tanácskozáson osztottunk szét. Az 1957-es év tapasztalatai alapján értékeltük munkánkat. Megállapítottuk, hogy egyes dolgozóink a reájuk bízott járműveket sok esetben nem kímélik. Továbbá hiányosság mutatkozik a bányafa- és szenestalbót ellátással kapcsolatosan a kazári és a mizserfai szénbányáknál. A bányafaellátás hiányosságának egyik oka az, hogy nem rendelkezünk elég járművel. Ezt még tetőzi az, hogy egyes bányaüzemeknél, mint például Gyula-tárón, Pálhegy I. üzemnél a bányafa kirakását nem végzik elég gyorsan. A szenestalbót és a csille ellátását nagyban akadályozza a gyakori vagonhiány. A munkaruha-ellátásban is- vannak hiányosságok. Hatvannyolc dolgozó nem kapta meg a bakancsot, 27 pedig a munkaruhát az 1957-es évben. Az elmúlt napokban megtartott műszaki értekezleten megszabtuk azokat a feladatokat, amelyek szükségesek az első negyedév és az ezt követő időszak még eredményesebb munkájához. Fő feladatként határoztuk meg a munkafegyelem további megszilárdítását, a szocialista munkaverseny szélesítését, valamint dolgozóink nevelését a társadalmi tulajdon védelmére. Mindezek végrehajtásával kívánjuk elérni, hogy a bányász elvtársak által kitermelt szénmennyiséget az 1958-as évben is zavartalanul elszállítsuk, osztályozzuk és a bányafaellátást maradéktalanul biztosítsuk. Lantos Zoltán ott ült Kürti Pista szánkóján, s a többi gyerek belekapaszkodva, szinte közösen húzták. Marika nagy kék, bánatos szeme mint a gyémánt úgy csillogott, a boldogság belelopta magát pici szívébe, hogy egész nap ott maradhasson. Elsőnek csúszott le Pistával a dombtetőről, aztán sorba mindenkire rákerült a sor, szinte versengtek, hogy ki vezesse le a szánkót. Ott dobogott pici szívük örömükben, ahogy repült Marikával a szán. S hogy féltették, úgy vigyáztak, hogy fel ne boruljon. Minden esetben visz- szahúzták, le nem szállhatott, ő volt a nap hőse, a leg- szeretettebb, akiért ez a nap oly szép, feledhetetlen. Ezt Marika is érezte. Este, tizenhat kis papírlapot szabott ki, mind egyformára, s minden lapra kis pici rózsabimbót rajzolt, ahogy egy kis szívből tövisnélküli szárral kinő, egy zöld levélkével. Másnap, amikor tízpercben kiürült az osztály, ő bení- maradt. Minden táskába becsúsztatott egyet a rajzokból, úgy, hogy azt senki észre ne vegye. Az utolsó pádhoz érve, Kürti Pista táskájába is betette, a földrajzkönyv lapjai közé, s a táskát kis szájához emelte és megcsókolta, mert tudta, hogy Pista irányította tegnap a szívek dobogását. S mikor a csengő megszólalt, egy kis könnycsepp végigszaladt az arcán, olyan játékosan, mint amikor a kis gidák tavasz- szal a selyemrétre mennek. (Czinke) Tizenhét ragyogó gyermekszem parázslik minden nap az Inászó- bányatelepi iskolában. Boldog hely ez ... Ide biceg apró lépteivel Gere Marika, ha nehéz is a járás, mert csípőficamos, s tél van, csúszós az út. Bent a tanterem egyik tágas szögletében szokták tízpercben a lánclánc eszterláncot játszani s ilyenkor ő nagyon boldog, mert neki jár az elsőség a táncban. Ö áll a kör közepén legtöbbször, s hála jeleként mindenkivel forog egy keveset, ha a játékban szabad is a választás. Kint hullott a hó, szinte csilingeltek a hópely- hek, s a gyermeki lelkekben ez a kristálytánc, szirtié harangszóvá vált. Olyanná, ami hívta őket a salakbánya dombhajlatához, mert ott jól csúszik a szánkó. Marika ott ült szokott helyén, a második padban, amikor a tanító bácsi szelíd, meleg hangján — a hóesésre kinézve a jégvirágos ablakon — közölte, hogy holnap szánkózni megyünk, akinek van, hozzon szánkót. Marika lelkében először zsibongott egy furcsa, szívet- szorító érzés, s elpirulva a lábára nézett... most jött rá. hogy ő kevesebb a többinél, beteg lábacskájával nem mehet. Hazabicegve, otthon nem ízlett az étel, s korán lefeküdt. Nem tudott elaludni. Kis párnácskáján kerek foltokban ott voltak a gyermeki lélek első cseppjei, sósízű könnycseppek, a lélek pici patakjából. Reggel nagy gyermekkacagás, mint annyi aranycsengő csilingelt az iskola előtt. Mire Varga tanító bácsi megérkezett, az iskola udvarán egyetlen gyereket sem talált, s nem tudta mire vélni, hogy mi történhetett. Pár perc múlva nagy boldogsággal, kipirult arccal megérkeztek mind a tizenheten. Marika pokrócba bugyolálva