Szabad Nógrád. 1955. október (11. évfolyam. 77-85. szám)

1955-10-05 / 78. szám

9 SZABAD NOGRAD 1955. október 3. A néma levente Az acélárugyári Petőfi színjátszó csoport előadása A lerSCS bes/d más feltételeket szab a színésznek, mint a próza. Könnyebb tanulni, de veszélyesebb: szavalássá válhat. Különö­sen akkor, ha olyan könnyedén folyó muzsi­káló sorokat kell tolmácsolni, mint amilye­nekből Heltai Jenő híres műve áll. A darab végén Galeotto Marzio, Mátyás történetírója leül, tollához nyúl, kibont egy te­kercset és írni kezd. Feljegyzi a néma le­vente históriáját, hogy az utókor tanuljon belőle. A közönség szinte csak most várja a történetet, pedig a tekercs nyitva volt előtte két és fél órán keresztül, betűi életre keltek és elmondták, hogyan állta a próbát egy ma­gyar vitéz. Zilia, a szép, büszke, gazdag özvegy el­utasítja a szerelmes Agárdi Péter közeledé­sét. Amikor a szolgája, Beppo segítségével mégis elébejut és búcsúzóul olasz szokás sze­rint csókot kér tőle — cserébe súlyos foga­dást vesz: három évig néma lesz. A levente állja a próbát, s a szép özvegy végül is belé- szeret, majd utána megy Pannóniába, hogy „meggyógyítsa'“ némaságát. Csakhogy most ő kerül próba elé: minden sikertelen vállalko­zást halállal büntet Mátyás király! Agárdi nem szólal meg és börtönbe kerül. A hóhért játszó Agárdi, mikor végre megbizonyosodott Zilia szerelméről, megvallja, hogy próba volt az egész. Mátyás szavai rögzítik a tanulságot: az élet szép, használjátok ki: gőg, megnem- értés ne zavarja többé boldogságtokat. Btppo alakítása Mollére & h>íy^ mányokra épült. Az eszes, furfangos, minden­hová becsúszó szolgát Takács András játssza. Tiszta szövegmondás és eleven arciáték jellemzi. Különösen érvényesült ez a bemutatkozó monológban és abban az ostromban, amellyel Ziliát akarja megnyerni Agárdi számára. Cselhez folyamodik: imád­kozni kezd, hogy megpuhítsa Ziliát. Közben állandóan oldalt pislog, s mikor látja, hogy hiábavaló, egyetlen mozdulattal hagyja abba. Alakításához inkább az Agárdihoz való tar­tozás vonásai hiányoznak. Hibásan oldotta meg az elesését. Itt szándékos véletlent kel­lett volna játszania, de ő csak szándékost adott. Ugyanez volt érezhető akkor is, ami­kor a lantját akarta földhöz vágni. Természetesebb volt ez Csics György ala­kításában. Ö viszont másban volt szegényebb. Termeténél fogva nem adhatta a mozgékony, eszes szolgát (bár itt-ott megpróbálta), ezért egy megállapodottább. a monológban pedig szinte mór bölcselkedő Beppot játszott. Ez helyes és elfogadható, hiszen a szerepfelfo­gás bizonyos mértékben a színész egyéni vo­násaitól is függ. Hangjának. mellékzöngéje gyakran nem engedte meg a gyors hangvál­tást (amit ügyesen csinált Takács András), s ezt főleg kéz- és arcjátékkal igyekezett pó­tolni. Legtöbbször sikeresen. Helyenként azon­ban a rutin átütött rajta. Apró hiba, de tanulságos: az I. felvonás 2. képében Beppo az ablak alatt énekel gaz- dája szerelméről és a gőgös özvegyről. Zilia becsukatja az ablakot, de az ének ugyan­olyan erősen hangzik tovább, mint az eiőbb. Mindkét alakításban így történt és erősen akadályozta a szobában folyó beszélgetés megértését. Pedig az fontos volt. Zilia fel­állt, mert megértette a dalocska célzásait. Sértette és érdekelte egyszerre. Ez a kettős­ség jellemzi Zilia magatartását végig az első két felvonásban. A többiek egyértelműbbek, s ezért könnyebben játszhatók. Zilia szerepé­nek alakítását nehezíti még az is, hogy az ő fejlődésére épül a darab. A mellékszereplők érte vannak: a két barátnő, a komorna, Beppo — őt igyekeznek befolyásolni. Fejlődésének három fontos pontja van: 1. Az első kép vége, amikor Agárdi néma főhaj­tására elárulja magát: „Levente jól feleltél!” Most már érdekli a férfi. 2. Az I. felvonás zárójelenete: Beppo hírére, hogy Agárdi néma, felragyog a szeme. 3. Az éjféli jelenet­ben érti meg, hogy az adott szó, a becsület a szerelemnél is több. Ezt a jellemét, ezt a fejlődést elfogadtatni igen nehéz színészi feladat. A kettős szerep- osztás más-más felfogást mutatott. Molnár Sándorné Ziliája egyértelműbb volt, Cset- neki Sándornéé bonyolultabb. Ugyanaz a póz, kéztartás mást mondott az egyiknél és mást a másiknál. Molnárné a hűvösséget, tartóz­kodást, elutasító erényességet emelte ki olyan erősen, hogy a következő változás nem any. nyira a játékból, mint inkább magából az eseményből volt elfogadható. Nála sokkal inkább hihető, hogy Zilia jámborságból, ke­resztényi alázatból indult el Pannóniába és csak ott szereti meg Agárdit. A másik Zilia viszont ravasz és hiú. Óvatlan pillanatban maga is kitekint az ablakon, hogy megnézze a leventét, bár ugyanezért a barátnőit kor­holja. Nála ez a mondat: „Vannak még ná­lam sokkal különbek“’ — feltételezi, hogy a levente azonnal megcáfolja. Molnárné Ziliája viszont megveti a hiúságot és ezért mondja. Ez a Zilia megborzad a csóktól és fúriaként fordul szembe a leventével, hogy megtorolja a sértést. Csetnekiné Ziliája is háborog — bár csók közben egy pillanatra átkarolja a leventét — de számítóbban. Melyik alakítás áll közelebb a helyes meg­oldáshoz? Molnárné felfogása ellentétben áll azzal, ahogyan a környezete beszél róla. Csetnekiné Ziliája a látszólagos ellentétet mutatja. És ez a helyesebb. Alakításában komolyabb hiba alig volt. Mozgása biztos, arcjátéka, főleg mosolyárnyalatai kifejezők. Kevésbé volt meggyőző az éjféli jelenetnek az a pillanata, amikor rájön: „Győztél le­vente”. Túl gyorsan és egyszerűen adta a megoldást, nem volt mögötte komoly átala­kulás. Ugyancsak hibás a börtönjelenetnek az a részlete, amikor Agárdit várja. Zajt had, felkapja a fejét: „Mi az? Ki az?” — Lassan és nyugodtan hangzott, holott rob­banásszerűnek, vagy íásultnak kellett volna lennie. Mindkét szereposztásra a tiszta, jól árnyalt szövegmondás volt jellemző. Agárdinak, vagy helyesebben az őt életre- keltő Csákvári Lászlónak nehéz helyzete volt, hiszen szó helyett csak arccal, mozgás­sal fejezhette ki magát. És érdekes, Csákvári Agárdija éppen a „néma” jelenetekben jó. Amíg beszélhet, erősen vitatható felfogásban játszik. A szerelmes Agárdi mozgása túlságo­san lassú, szinte már Setét Lajost sejteti. Szövegmondása tiszta, de eléggé színtelen. A kérdő és felkiáltó mondatokat kijelentőre szürkíti, miáltal ugyan versszerűbb a szöveg, de erőtlenebb is. Fejtartása, amellyel a le­vente nyíltságát akarja érzékeltetni, így kül­sőleges eszközzé vált. — Uj Agárdi jelent meg viszont a II. és III. felvonásban. Kitűnő a találkozás jelenete. Megadó mosollyal egye­zik bele az újabb próbába, majd megfordul és Ziliába ütközik a pillantása. Hangok tör­nek ki belőle, az arcán meglepetés, szerelem és konokság váltakozik. — Setét Lajos sze­repében ugyancss’r biztosan mozog. Igen ha­tásos, amikor Zi iát elviteti a „pribékekkel“’, majd lassan leveszi a csuklyát és félig hun- cutkodó, félig győztesen szerelmes mosollyal a közönségre hunyorít. A többiek a két főszereplő jellemét eme­lik ki, vagy az esemény vezetésében kapnak helyet. A két barátnő és a komorna, mint három tükör veszik körül Ziliát. Nyíltan kimond­ják, amit ő akar. A hármas jól működik, elevenséget visz a színpadra. Gianetta (Ágos­ton Júlia) rutinosan játszik: hatásosan, de néha kissé mesterkélten. Ez főleg a hang­súlyeltolódásaiban érezhető. Amikor Zi ia erényességét dicséri: „Az első nem vitás, te vagy.” A „vitás“’ első szótagiára teszi a hang­súlyt holott a „ncm’“-et kellene nyomatékkai ellátni. — Monna Mea (Tordai Zsuzsa) hangja .'zűkebv' skálán mozog, de sokat pótol a moz­gása. Ö volt különben az egyedüli hármuk közül, aki a Pannóniába érkezés jelenetében borzongást mutatott, összehúzta magán a kis prémes kabátot. Szükséges volt. mert — jobb híján — a közönségnek ebből kellett kitalál­nia, hogy céljukhoz érkeztek. Car otta mind­két szereposztásban szürkébb. Főleg a szöveg érthetőségét kell emelniök. Bevált módszer­ként használták, hogy egyszerre csodálkoz­tak, felkiáltottak... főleg komikus hatást okozva, ügyes fogás, de nem minden hely­zetben. Amikor Bepno megrendültén közli, hogy Agárdi néma, a két barátnő szembefor­dul egymással és egyszerre kérdi: „né-ma”. Csakhogy nem kérdő hangsúllyal, ami alkal­mas lenne a megdöbbenésére, de kijelentő formában, úgyhogy a második szótag egyenlő erejű az elsővel. A hatás inkább komikus. Mátyás udvarát a bolond (Turek László), a dajka (Turek Berta) és Galeotto Marzio (Magyar Rezső) képviseli. Rövid szerepükkel általában jól illeszkedtek be az együttesbe. Turek László gyors, eleven arcjátékával emelkedett ki. Arra azonban vigyáznia keil, hogy a kockázás ne zavarja a szöveg meg­értését. Beatrix (Hasznosi Ibolya) nem volt igazi olasz nő. Hiányzott belőle a büszkeség, hiú­ság, a gyors érzékváltás. Hasznosi Ibolya sokkal inkább egy förleszkedő feleséget ját­szott, akit mindentől óvni kell. Arcjátéka és egy-egy mozdulata árulta el. hogy más fel­fogásban jóval többre lenne képes. Mátyás szerepe, bár nem túlságosan nagy, mégis nehéz: a hagyományból ránk ragadt portré ütközik itt a drámában túlságosan is embernek rajzolt szereppel. A kettős játék­ban Csetneki Sándor alakítása még csiszo­latlan. Láthatóan csak a pontos szövegtolmá­csolásra törekedett, amelynek árnyalását, mozgás-kíséretét ezután kell kidolgoznia. Yfiftich JÓZSKÍ Mátyás-át biztos, helyenként fölényes játéktudás jellemezte. Apró mozdu­latokkal rendkívül sokra volt képes (pl. ami­kor a pápai segítésről beszél) pár pillanat alatt végig futott rajta a hirtelen harag és megbékélés egész skálája. Alakításában talán csak az a kifogásolható, hogy egy-egy alka­lommal (például az Agárdival folytatót jel­beszédben) póriasította Mátyás alakját. Elis­merés jár különben kiváló rendezői munká­jáért is. A szereplők bár kihasználták a ha­tásosnak Ígérkező jeleneteket, nem emelték ki magukat az együttesből. A helyzetek be­állítása többnyire hatásos és korhű. Egv-két helyen lehetett volna az elhelyezésen változ­tatni (például Zilia a barátnői körében), hogy a szöveg érthetőbb legyen. A színváltások hibátlanok voltak, dicsérve a műszaki személyzet összeszokottságát, ügyes munkáját. Hatásosak a díszletek is. Mátyás udvara kaphatott volna valamivel több fényt. Elismerés illeti a világítást. A különböző fényhatások jól pótolták a költsé­ges megoldásokat. ussiegem • Salgótarján színházkedvelő kö­zönsége jó előadásban gyönyörködhetett. Re­mélhetőleg ezt igazolják majd a sorrakerülő vendégjátékok is. Tanulságképpen ezzel kell zárnom: miért nem lehet egy ilyen előadásra összehívni a megye legjobb színjátszócsoportjainak ren­dezőit? Magyari István Hat éy a felemelkedés útján Mi újság Csehszlovákiában ? További 19 faluba vezetik be a villanyt Kosice terüle­tén. A népi demokratikus Csehszlovákia rohamos ütem­ben villamosítja az ország falvait. Különösen Kelet-Szlo- vákiában értek el ezen a té‘ ren nagy sikereket a felsza1- badulás óta eltelt idő alatt. A kosicei elektróüzem dolgozói vállalták, hogy ez évben to­vábbi 19 faluba vezetik be a villanyt. Az elektróüzem dol­gozói ebben az évben ezideig 13 falut villamosítottak. ★ 200 új iskolát építenek Szlo­vákiában. A népi demokra­tikus rendszer igen nagy gon­dot fordít a fiatal nemzedék oktatására. Minden évben igen jelentős összegeket biz­tosít oktatási célokra. Igen fi­gyelemreméltó a szlovák isko­lahálózat fejlődése. Különösen örvendetes a tanulók számá­nak állandó emelkedése. Míg 1954-ban Szlovákia összes isko­láiban összesen 519 000 tanuló tanult, 10 év alatt ez a szám 720 ezerre emelkedett. Az ál­talános iskolások száma csu­pán ebben az iskolai évben 20 ezerrel magasabb az elmúlt évinél. A tanulók számának állan­dó növekedése fokozott köve­telményeket támaszt az isko­lahálózat kiszélesítése elé. Az idei tanév megindulásakor 25 új iskolát adtak át rendel­tetésének Szolvákiában, 1955. vécéig összesen 200 új isko­lát. * Tízéves a kassai Állami Színház. Néhány nappal ez­előtt múlt tíz éve, hogy Szlo­vákiában megkezdte működé­sét a kassai Állami Színház. A színház, a viszonylag rövid idő ellenére, hatalmas fejlődé­sen ment kereszt. 1. 1949-től minden évben az előadások száma 1 év alatt 430 körül mozog, a látogatók száma pe­dig 280 er-er körül. O któber 7-én ünnepli az NDK lakossága az első demokratikus, békeszerető né­met állam születését — a Né­met Demokratikus Köztársa­ság kikiáltásának hatodik év­fordulóját. Az azóta eltelt hat év alatt a munkások és parasztok ál­lama megerősödött, alapjai megszilárdultak. A dolgozó nép a munkásosztály pártjá­nak vezetésével a német törté­nelemben eddig példa nélkül álló eredményeket ért el. A népi tulajdonban lévő ipar ma kétszer annyit termel, mint a kapitalista ipar a második vi­lágháború előtt. A dolgozó pa­rasztság is bebizonyította: jobb gazdája a földnek, mint az egykori földbirtokosok — a terményátlag magasabb; az ál­latállomány jobban gyarap­szik, mint a junkerek idejé­ben. A fasiszta pusztítás romjain új nemzeti kultúra bontakozott ki: a városban és falun új is­kolák, egyetemek, múzeumok épültek. Ma az egyetemeken, főiskolákon tanulók 64 száza­léka és a középiskolákon ta­nulók 71 százaléka munkás-és parasztszármazású. A tanu­lóknak nincsenek anyagi gondjaik, mint Nyugat-Német- országban, ahol sokan szőnyeg­porolással, csomaghordással, favágással és egyéb munkák­kal keresik meg a tandíjat. Az NDK-ban hat év alatt a kö­vetkezőképpen növekedett az ösztöndíjban részesülők ará­nya: 1949/50-ben 56 százalék, 1950/51-ben 78 százalék, 1951/ 52-ben 88 százalék, 1952/53- ban 92 százalék, 1953/54-ben 94 százalék és 1954/55-ben 95 százalék. Már ezek a számok is mutatják, milyen nagyvo­nalú segítséget nyújt az állam a fiataloknak, hogy képessé­güknek megfelelően tanulhas­sanak. I I gyancsak példa nélküliek '■J az egészségügy terén el­ért vívmányok is. Mint az új­jáépítés egyéb területein, az egészségügyi hálózat kiépítésé­ben is felbecsülhetetlen segít­séget nyújtottak a szovjet ál­lam itt tartózkodó képviselőn A felszabadult nép a szovjet emberek segítségével már né­hány héttel a fasiszta állam­gépezet szétzúzása után hozzá­látott az egészségügyi hálózat kiépítéséhez. A Szovjetunió fontos gyógyszerekkel segítet­te a betegellátást. Ma a Né­met Demokratikus Köztársa­ságban 283 poliklinika és közel 300 falusi ambulatórium, 3514 üzemi rendelő és 4371 egész- ségügyi szoba, ezenkívül 71 üzemi poliklinika és 142 városi ambulatórium van. Az éjsza­kai szanatóriumok száma 12, A napközi otthonok, a bölcsőd dék száma is egyre növekszik; A szovjet tapasztalatok al­kalmazásának köszön - hető, hogy például a tbc hala-: lozási arányszám az NDK tér rületén 82 százalékkal csök­kent. Az NDK-ban idén már több mint egymillió dolgozó üdül az ország legszebb helyein: a Ke­leti-tenger partján, az Érc­hegységben és a Harz-hegy- ségben, a thüringiai erdőben és másutt. Ugyanakkor több mint kétmillió gyermek töl­tötte szünidejének egy részét úttörőtáborokban, vagy vett részt különböző túrákon, vagy a helyi szünidei rendezvénye­ken. A z élet minden területéről lehetne sorolni a nagy­szerű eredményeket, amelye­ket a felszabadult nép a Szov­jetunió segítségével és pártja vezetésével elért. Ugyanakkor azonban az NDK nemzetközi tekintélye is növekedett. A Német Demokratikus Köztár­saság politikai, gazdasági és kulturális téren egyaránt meg­erősítette kapcsolatait a béke­tábor országaival, elsősorban a Szovjetunióval, a Kínai Nép- köztársasággal és a többi de­mokratikus országokkal. A legutóbbi moszkvai tárgyalá­sok eredményeként a Német Demokratikus Köztársaság egyenrangú félként harcolhat a béketábor többi országaival a béke megszi’árdításáért és a népek további félemelkedé- 'séért. Az egész gyár javára dolgozik ... Egyszerű, szerény asszony Rakita Tiborné, a Salgótarjáni Üveggyár raktárvezetője. Aki csak felületesen ismeri, nem is gondolná, hogy az új, a szocialista embertípust képvi­seli. Nálunk is napról-napra szaporodik azok­nak az embereknek a száma, akiknek gon­dolkodásban az „én“ helyét elfoglalja a ..mi". Akik a közösség ügyét saját legszemélyesebb ügyüknek tekintik. Akiknek nemcsak az fontos már, hogy saját háztartásukban ho­gyan lehet a jövedelmet a leggazdaságosab­ban beosztani, mit lehetne takarékosabban megoldani, hanem az is, hogy közös nagy „háztartásunk“’ az államháztartás számára mit lehetne megtakarítani, az embertársaik egészségét hogyan lehetne még inkább meg­óvni. Ilyen emberek a sztahanovisták és újítók. Újítások, különböző ésszerűsítési javaslatok ezreit nyújtják be a fizikai és szellemi dol­gozók az üzemek, vállalatok újítási irodáiba. A Salgótarjáni Üveggyárban az év első nyolc hónapjában 129 újítási javaslatot nyúj­tottak be és 27-et tapasztalatcsere során kap­tak más üzemektől, 90-et már hasznosítanak is a gyakorlatban. Óvatos előkalkuláció sze­rint is 436 ezer forint évi gazdasági ered­ményt vártak tőlük és már eddig 531 ezer forintot jelentenek a népgazdaság számára és ezt mind abból, hogy szép számmal vannak már emberek, akik gondolkodnak is munka közben. Ezek közé tartozik Rakita elvtársnő is. Sajnos, egyébként ezen a téren még eléggé le vannak maradva a nők. Az Üveggyárban például az utóbbi években mindössze 11 nő­nek volt újítási, ésszerűsítési javaslata. Ez érthető is volt a felszabadulás utáni évek­ben, ha visszagondolunk arra, mennyire nem volt szavuk a nőknek a felszabadulás előtt. Szinte beléjük idegződött, hogy az ö véle­ményük még ennyit sem számit a közélet­ben, mint a férfiaké, pedig az is alig szá­mított. Ezért kell őszinte örömmel üdvözölni, olyan asszonyt, mint amilyen Rakita elvtársnő, aki megmutatja asszonytársainak, hogyan vál­hatnak szocialista emberekké. Négy javaslatot nyújtott be eddig, ebből hármat el is fogadtak, a negyedik is jó volt, csak az már amúgy is kivitelezés alatt állotti Ö a raktár vezetője ugyan, de úgy dolgozzkt hogy állandóan figyeli maga körül a munkát és azon töri a fejét, hogy is lehetne valahai könnyíteni rajta, olcsóbbá tenni a termelést; így például észrevette azt is, hogy milyen kár. ha a kész nagy fehér balont el kell dobni, ugyanis többször előfordult, hogy a kész balonnak letörik a szája, azt már el kell dobni. Sokáig törte a fejét, hogyan lehetne ezeket hasznosítani és nem hiába. Azt java­solta, hogy reszeljék simára a kicsorbult balont és adják el zöldüveg árában, Így is lett, a vegyipar kitűnően felhasználja tartály- nak és nem veszett kárba az előállítási költ­ség. Vagy nézzünk egy másik csekélységnek látszó javaslatot. A szállításnál a csillék gyakran leszaladtak a sínről és sok üveget összetörtek. Nagyon egyszerű volt ennek megakadályozása, így csinálják ezt évek óta másutt: a sínvégeket felhajtják mint a silóé elejét és kész. Még sem jutott senkinek eszébe, hogy ez az egyszerű megoldás sok kész üveg tönkretételét akadályozhatná meg: Neki eszébe jutott. ö nem a vagonoknál dolgozik, hisz raktár- vezető, mégis jobban bántotta őt, mint az ott dolgozókat, hogy a rakodás még mindig na­gyon elavult módon, kézi erővel történik. Ez egészség szempontjából is nagyon ká­ros, az ott dóig >zók áznak, fáznák ősztől tava­szig, ha esik, a kezük szinte hozzáfagy az üveghez, a pezsgős üveg rakodása egészen kisebzi az ujjúkat. Ezenkívül nem is gazdasá­gos. Sokat gondolkodott Rakitáné. hogyan lehetne ezen segíteni, végül rájött, hogy egy könnyen mozgatható szállítószalag mindent megoldana. A télre már a boxok, ahol a kész­áruk tárolnak — és ahonnan most kézierő­vel hordják a vagonokba —, már be lesznek fedve úgy, hogy akik a szalagnál dolgoznak, nem áznak, a szalag másik végén, a vagon­ban dolgozók szintén nem. Nálunk, ahol legfőbb érték az ember, ez már egymagában elég, hogy a javaslatot megvalósítsák! De van ennek más gyakorlati haszna is. A modern technika ismét teret hódít, egy kis területről ismét kiszorítja a régit, az elavul­tat, könnyebbé, gazdaságosabbá teszi az em­ber munkáját. Kevesebb ember sokkal több eredményt tud elérni, ugyanannyi idő alatt, ezzel csökken az áru önköltsége. Dolgozó nők kövessétek Rakita elvtársnő példáját. „Többet ésszel, mint erővel’“ —■ mondja a közmondás. így dolgozzatok, nek-> tek és az egész népnek haszna lesz belőle:

Next

/
Thumbnails
Contents