Nő, 1989 (38. évfolyam, 1-52. szám)

1989-12-05 / 50. szám

A, szerző megjegyzése Bocsánatot kérek olvasóimtól, hogy a szoká­sos „Napló" helyett ezúttal csak egy elbeszé­léssel jelentkezem. De e hónapban időm legna­gyobb részét ez az elbeszélés foglalta le. Min­denesetre, kérem az olvasók szíves elnézését. Most néhány szót magáról a történetről. Én a címben „fantasztikus"-nak neveztem, noha vé­leményem szerint a legnagyobb mértékben re­alisztikus. Hanem azért csakugyan van benne valami fantasztikus, mégpedig a formájában, amelyről, úgy érzem, bevezetőül kell néhány szót,, szólnom. A dolog úgy áll, hogy ez a történet valójában nem is elbeszélés, nem is napló. Képzeljenek el egy férjet, akinek a felesége néhány órával ezelőtt öngyilkosságot követett el: kiugrott az ablakon, s most ott fekszik kiterítve az asztalon. A férj mélységesen meg van döbbenve, és még nem sikerült összeszednie gondolatait. Járkál a szobákban, és igyekszik valamiképpen megér­teni a történteket, „pontosan rendezni gondola­tait". Ráadásul képzelődő, hipochondriás em­ber, az a fajta, aki magával szokott beszélgetni. Most is ezt teszi, magának beszéli el és próbál­ja megvilágítani az esetet. Fejtegetésének lát­szólagos következetessége ellenére több ízben ellentmondásba keveredik mind logikai, mind érzelmi tekintetben. Magát igazolni igyekszik, az asszonyt hibáztatja, közben pedig mellékes magyarázatokba bocsátkozik: éppen ez mutat szíve és gondolkozásmódja durvaságára, de érzéseinek mélységére is. Lassanként csaku­gyan megvilágosodik előtte a helyzet, és sikerül „pontosan rendeznie gondolatait". Emlékezeté­be idéz egy sor eseményt, s ez végül rávezeti az igazságra, amely megtisztítja, felemeli szelle­mét és szivét. Ezért az elbeszélésnek, a vége felé, még a hangja is megváltozik kezdeti ku­szaságához képest. A szerencsétlen ember előtt ekkor már elég világosan kibontakozik az igazság, ö legalábbis így látja. Ez a novella tárgya. Maga a cselekmény a megszakításokkal, változásokkal együtt termé­szetesen jó néhány órát ölel fel; a férj előadás­módja zavaros: hol önmagához beszél, hol valami láthatatlan hallgatóhoz, mintegy bírójá­hoz. De hát ez a valóságban is így szokott történni. Ha egy gyorsíró végighallgatja és min­den szavát lejegyzi, az elbeszélés nyilván tuda­tosabb és kidolgozatlanabb lett volna, mint az én előadásomban, de lélektani felépítése, azt hiszem ugyanaz marad. Nos, éppen ez a felté­telezés, hogy egy gyorsíró az elmondottakat híven lejegyezte (én pedig a leírtakat feldolgoz­tam), éppen ez az. mit az elbeszélésben fan­tasztikusnak nevezek. Pedig effajta eljárást már elég gyakran alkalmaztak a művészetben: ilyen eszközökhöz folyamadott például Victor Hugo is Egy halálraítélt utolsó napja című remekmű­vében. Gyorsírót ugyan nem szerepeltetett, de ennél nagyobb valószínűséget hitetett el: hogy ugyanis egy halálra ítélt ember képes (és van ideje) feljegyezni gondolatait — nemcsak élete utolsó napján, hanem utolsó órájában, sőt utol­só percében is. Ha Victor Hugo nem erre a fantasztikus feltevésre alapozza regényét, akkor az egész mű — amely pedig a szerző vala­mennyi írása közül a legrealisztikusabb és legi­­gazabb — meg se születhetett volna. Fordította: Devecseriné Guthi Erzsébet (vége) SOMOS PÉTER Hát így élünk i A csótányok ellen, meséli barátom ötéves fiának, háromévenként új vegyszert kell bevetni, mert immunrendszerükben pont három év alatt termelődik ki hatásos ellenanyag a méreg semlegesítésére. A csótányok ezután vígan lakmározhatnak a halálos anyag­ból. A méreg természetesen mit sem veszít erejé­ből. Az embert például továbbra is megölné. Ügyes kis bogarak, morfondírozik a kölyök, nálunk ügyesebbek. Még szerencse, hogy nem ők akarnak bántani minket. II Az intézeti folyosó végében, kesztyűsen, védőöltözetben, két gázálarcos krapek spriccel. Végig a méregzöld linóleumon ujjnyi rétegben bűzlik a rovarirtó por. Ilyen lesz Földünk a neutronbomba után, jegyzi meg barátom. Holnapra felsúrolják a padlót, lemossák a falat. Üresen ragyog majd minden, pedig már egészen megszoktam a surranó kis árnyakat. Ekkor, közvetlenül lábunk előtt, megmozdul az egyik porbucka, és kikászálódik alóla az Utolsó Csótány. Megindul a dűnék közt, tántorog gyilkosai felé. Szegény ördög, most már se családja, se otthona. Inkább az öngyilkosságot választja. Kár érted, barátom, lép át nagy ívben barátom a halálraszánt férgen. Az Utolsó Csótány megfordul barátom utolsó mondatára, és elindul barátunk után. Földönfutó az Istenséggel. ÖNMAGÁT IRTJA (Somos Péter: Hát igy élünk) Mottó: „A szex, szerelem: csupa én, enyém... Ök kinyírják. Azt akarják, hogy kemények legyenek és tiszták. Mint az ... ó, igen!... a csótány. így lehet megélni a sivatagban. Légy csótány. Te már elkéstél róla, egy kicsit nekem is késő, de ha egyszer ezek a srácok összefognak, őket már nem ölik meg. Megélnek mérgen is." (John lípdike: Nyúlketrec) Somos Rátér versciklusának címe egyúttal a versek hangnemét is megad­ja. Az alaphang a társalgásé, az élőbe­szédé, a fesztelen, sőt humorizáló-iro­­nízáló történetmondásé. Ettől — látni fogjuk — csak kivételesen, a versek egy-egy kitüntetett pontján tér el a szerző. A gyakran mesélt történetek — ki-ki megfigyelheti a magáéin is — idővel formálódnak, kerekebbé válnak, csiszo­lódnak. Ez a vers is csattanóssá alakí­tott, élvezetessé kerekített anekdota hatását kelti az olvasóban először. Az eleven, beszélt nyelv egyik formaalakitó elvét emelte át ilyenformán Somos az irodalomba. Két részre tagozódik a vers — mert hiszen a látszat ellenére egyetlen műről van itt szó. Egységként ugyanis többet tesz ki két részének puszta összegénél, mivelhogy e részek jó néhány szállal kötődnek egymáshoz. Felfoghatjuk őket úgy, mint tételt és a rákövetkező bizonyítást, vagy úgy, mint általános állítást és konkrét, illusztráló példaese­tét, sőt úgy is, mint személytelen híra­dást és nagyon is személyes élményt. Maradjunk ez utóbbi ellentétpárnál, mivel a két részben alkalmazott eszkö­zök ezt a szembenállást erősítik fel. De mire is szolgálnak ezek az irodal­mi eszközök? Mielőtt szót ejtenénk ró­luk, lássuk, miről is szól a vers! Első fokon arról, amire ritkán gondol az ember: hogy ezen a Földön a legutóbbi jövevények közé tartozunk mi. embe­rek. Vannak itt nálunk sokkal régebben honos lakók, ilyenek a rovarok is. Az ö — vagy a még régebbi földlakók — nézőpontjából pedig nemcsak az em­beriség újkeletű, hanem esetleg átme­neti jelenségnek bizonyulhat. Olyannak, amely — kultúra ide, tudomány oda — néhány százezer évnyi vendégszereplés után végleg lelép a színről. Ahogyan Somos Írja: „Ilyen lesz Földünk a neut­ronbomba után." Az ember ugyanis, akár — mélyebbre hatolva — a versben olvasható, valójá­ban önmagát irtja, nem a csótányokat. Azok túlélik a mérgezést, hiszen — az I. versrész elörejelzi — kitermelik a szük­séges ellenanyagot. A látszatot a vers költője igazi irodalmi megoldással lep­lezi le: ez a nézőpontváltás. A beszélő az I. részben még 3. személyü, a II. részben átvált a legszemélyesebb 1. személybe („lábunk előtt"). Ám ezzel egyidejűleg távolodni kezd az emberi szereplőktől, akikhez az I. részben még közelebb áll, mint áldozataihoz. A II. részben válik teljessé a folyamat. Az emberek — a rovarirtók — mint robot­­szerű, szkafanderes „gázálarcos krape­­kok", majd később mint „gyilkosok" jelennek meg. Ezt az elutasítást már nem lehet fokozni. A rovarok ezzel szemben „surranó kis árnyak", „szegény ördögök", „se családjuk, se otthonuk", s ezért „ön­­gyilkosságra" szánják rá magukat. Igen, mintha embertársairól, felebarátairól szólna a beszélő, s ezt tetőzi be azzal, hogy 3. személyben emlegetett barát­ját s a rovart egy szintre helyezi, ugyan­azzal a minősítéssel illeti: „Kár érted, barátom, (lép át nagy ívben barátom) a halálraszánt férgen." A teljes azonosu­lást fejezi ki- a közös 1. személy az utolsó előtti sorban: a „barátunk" ala­nya itt a beszélő és egy — rovar. Azt is vegyük észre, hogy az „Utolsó Csótány" nagy kezdőbetűvel íródik, akár a sze­mélynevek. A megszemélyesítések sora néző­pontváltásban összegeződik. Félreértés ne essék: nem a csótánynemzetség iránt érzett rokonszenv kifejezéséről van itt szó, hanem annak a — költői eszközökkel történő — kimondásáról, hogy kettős öncsalás folyik. A rovarok — s helyettük mondhatnánk erdőket, folyókat, műemlékeket is — rendszabá­­iyozása mondvacsinált szükségletekre hivatkozó erőszakos beavatkozások so­rával ugyanis valójában pusztítás, a rend összezavarása. Továbbá: a pusztí­tás tárgya, a rendzavarás elszenvedője valójában maga az ember. A gyilkosok mi vagyunk, de ez a vers rádöbbenthet arra, hogy az áldozatok is. Mindez a vers legkoncentráltabb pontján, a záró sorban összegeződik, ahol a hangnem a történetmondástól költői magasság­ba emelkedik: „Földönfutó az Istenség­gel." Ilyen ma az emberi világ, így szakadt ketté az emberiség lelke. Hát így élünk. BÁLLÁ KÁLMÁN nő 15

Next

/
Thumbnails
Contents