Nő, 1987 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1987-02-24 / 9. szám

MILKA ZIMKOVA A férfiakról, avagy hogy is áll a dolog velünk, nőkkel (5.) Maruáa ritkán sirt. De most leült a hálószobában Janeőko ágyára, és sírva fakadt. Illetve csak sírva fakadt volna, de abban a pillanatban az udvaron Michalko elbögte magát. Csurgott a vér a térdéből, már a lába szára is piros volt, meg a vászoncipöje is. — Mit csináltál? — Mentem ... mentem ... — Csendesen ... már semmi baj, mi történt ? — Mentem ... apunak cigarettát venni a kocsmába, és leestem a bicikli­ről. Feltettem a lábam a vázra, ahogy Imricko... — Michalko, kis madaram, nyugodj meg, és figyelj ide: soha többé ne menj pedál nélkül, nehogy a végén még a fogadat is kiverd. Apád hol van? — Azt mondta, hogy menjek és mo­sakodjak meg, és hogy az idegeire me­gyek, és a cigarettáért elment egye­dül... És amikor leestem a bicikliről, elveszítettem az öt koronát. — Az nem baj, Michalko, nem baj, ha elveszítetted, most hunyd le a sze­med, megmosom a lábacskádat, és mindjárt meglátod, milyen jó lesz. Kint fülledt meleg volt, a kocsmában még fülledtebb. Jankó úgy gondolta, hogy megveszi a cigarettát, s megy mindjárt haza. Úgy is történik, ha nincs ott „Hallod" Pista. — Szervusz, Jankó, igyál meg velem egy féldecit! — Nem, Piéta, majd máskor. — Ne bosszants, Jankó, férfi vagy, vagy nem vagy férfi! Két féldecit, Terez­­ka, meg két korsó sört is... Egész­ségedre, Jankó... Te járod a világot, öregem, mi meg törődjünk a feleséged­del, mi? Vagy hogy is van ez, hallod? — Hiszen mindene megvan, semmi­ben sem szenved hiányt. — Hajaj, tévedsz, Jankó. A legfonto­sabb hiányzik neki, hallod? Még egy kört, Jankó. Hiszen férfiak vagyunk, vagy nem? Tegnap, ahogy megyek a , házatok előtt — iszen másfelé nem is mehetek, ha hazafelé tartok, hát nem? — egyszer csak kinyílik az ablak. Az ablakban meg Marienka, hallod ? Gyere be hozzánk egy pillanatra, Piéta. Én meg megyek, mért ne mennék? Gon­doltam, segítségre van szükséged, hal­lod, tanácsra, a gyalupadnál, hogy a gyalugéppel nem boldogulsz, hallod? Már mért ne, hiszen ez a szakmám, nem? No, egészségedre. Jankó kihörpintette a pálinkáját, bár nem ízlett neki, de azért el kellett is­mernie, hogy egy kicsit mindjárt jobban érezte magát. Bujacek néni lépett be a kocsmába. — Aggy egy Tarasz Bulbát, Terezka. — Iszen azt má' nem gyártják, nenü. A’má’nem divat. Az emberek mostaná­ban má' csak a Sparta cigarettát kere­sik. — Akkor aggyál aztat. — Milyet, kemény dobozost vagy puhát ? — Mit? Azt add, amelyik erősebb. Nem tudom, mi a baja ennek a vén bolondnak. Itthon vót a lányom Nagy­­mihályból, hozott neki egy kis pályinkát, ez megitta, oszt azóta, hogy a lyányo­­mék elmentek, meg van bolondulva. Hogy majd ö megmutatja nekem! El­szedem a nyugdiját, ilyen pályinkát meg még eccer se vettem neki. Olyan pogá­­nyú káromkodott, hogy el sem mon­dom. Az istent is emlegette, meg hogy máj’ megmutatja nekem, milyen ember ő. Én meg erre; édes uram, mindenki csak olyan ember lehet, amilyen. Nem mutogatnyi kell azt. Te is itt vagy, Janeóko? Téged még soha nem láttalak a kocsmában. Önts neki egy féldecit, Terezka. Áldjon meg az úristen me’ Maruéádat is. Egészségedre... ha nincs a feleséged, hát a fél falu leég. Az emberek aludtak. Ő törte fel a szertár ajtaját, én meg segítettem neki... — Sokba kerül az még magának — ugrott fel Ráta már kapatosán. — Az ajtó kitörve, hát ki vállalja a felelősséget a leltárért? No ki? — Te ülj le, oszt maradj csendbe', te taknyos. Amikor az anyád kórházba' vót, két hétyig én törülgettem a segge­det. — Egészségedre, Jankó, no idd meg, úgy van az, ahogy mondom. Az embe­rek még nem tudják, honnan kel a nap... Most mink, asszonyok vágyónk soron... — Mind egyformák, hallod ? Még egy kört, Jankó, mit szólsz hozzá ? Jankó nem szólt semmit. Már épp eleget ivott, s miután a kővetkező po­hárkával is felhajtotta, teljesen kiké­szült. Ráta még jobban. — Maruáa, hívott, hallod ... mér' ne mentem voina be, no nem? Isten bi­zony, Jankó, ha nem a barátom vagy, akkor ma már sógorok vagyunk. Isten bizony. Isz én is csak ember vagyok, ha férfi vagyok is. Ne csinálj belőle ügyet, Jankó. Jegyezd meg. hogy mind egy­formák, mindegyik kurva, hallod? A kü­lönbség csak annyi, hogy az egyik elöl­ről akarja, a másik meg hátúról... Jankó nem hallgatta tovább. Nem bírta. Összeszoritotta a fogát, megfogta a söröskorsót, úgy látszott, hogy Rátát akarja fejbe vágni, de nem vágta fejbe. Tántorogva odament a pulthoz. — Most azoknak fizetek, akiknek a feleségem lefeküdt... A kocsmában elült a zaj, csak Ráta röhögött fel kappanhangon. — Hallod, Terezka ... azoknak fize­tek, akiknek a feleségem lefeküdt — ismételte meg Jankó még egyszer, s mikor látta hogy Tereza úgy bámul rá, mint aki nem érti a dolgot, egy ötszá­zast dobott a pultra, az beesett a mo­sogatóba, ő meg kiment... Ragyogtak a csillagok, az éjszaka fé: nyes volt, s a levegő még mindig fülledt. A házban sötétség. A fiúk szobájának ajtaja nyitva, a két gyerek lerúgta magá­ról a takarót. Jankó bement a hálóba, egyenesen Maruáa ágyához, de az asz­­szony nem volt ott. Az ágy alatt sem volt. Jankó leült és magában beszélt: — Elbújt a szuka, mert fél... a szu­kák félnek, hát elbújnak... Ledobta magáról az inget, és kiment. A levegőben még mindig érződött a szomszéd pajtájának égett fa és hamu szaga. — No gyere, gyere ide, ne félj, nem bántalak, csak jót akarok neked, inni adok, megitatlak tejecskével, no gyere ide, hófehérkém. Jankó nyomban megismerte a fele­sége hangját. Melyik férfi nem ismerné meg az asszonya hangját, akár messzi­ről is. Úgy... szóval az ő Maruáája hasón fekszik a kerítés mellett, és Tono Karahutát hívogatja magához. — Ne félj tőlem, nyuszikám. Jól van, no, ha nem akarsz jönni, énekelek ne­ked. Gyere, legény, gyere, várlak, az ajtó­ban, okosabb vagyok már, mint amilyen vótam. Igaza volt Rátának, Maruáa kurva. — No gyere, kishutám, ne félj tőlem, hiszen én igazán csak jót akarok neked. Szóval Tono Karahuta, a legmegter­­mettebb férfi a faluban neki kicsi, neki, a kurvának, kicsi... A fészer falán megvillant a kasza. Elvágom a nyakát, édesanyám, fogjon meg, mert elvágom a nyakát... — Megvagy hát. Itt a farkad a ke­zemben. Ne fickándozz, nem engedlek el. Jankó csak a lábát látta az asszony­nak meg a feltűrődött hálóingét, ahogy hason feküdt. A fejét nem látta, mert eltakarta a fészer. És a fészer falán ott fügött a kasza ... — Fogom a lábad, hiába ficánkón­­dozol. A kezemben vagy, nyuszikám ... Most pedig fordítsuk komolyra a szót, mert ahogy Ráta szokta mondani, ez már nem vicc. Képzeljük csak el, hogyha a fészer mögött nincs ott a félig letakart pöcegödör, amibe Janeőko be­­lepottyant, hát a férfi a kaszával félté­kenységből elvágja ifjú asszonykájának a nyakát. Maruáa, aki végre kihúzta a fehér nyuszit a szomszéd kerítése alól — a fiuk nyitva felejtették a ketrecet —, nagyon megijedt. A kasza melléje esett, Jankónak meg csak a feje látszott ki a pöcegödörből. — Az istenért, Janeőko, mit mű­velsz? — ... megyek kaszálni! — Hiszen a kertet már lekaszáltad. — Még egyszer lekaszálom. A férfi a kádban állt, Maruáa mosta. Az asszonynak sírhat nékja is volt, meg nevethetnékje is. Tegnap este a fiúkat fürdette. Michalko már nem engedte a fütyijét megmosni, eltakarta a kezével, s Jurko, ezt látva, ugyanúgy tett. Akkor arra gondolt, hogy már három férfi van a házban. Most pedig nem tudja, hogy három férfi van-e a házban, vagy inkább há­rom gyerek? Vagyis hát, hogy is állunk a férfiak­kal? Kopasz Csilla fordítása Szkukálek Lajos: CASANOVA

Next

/
Thumbnails
Contents