Nő, 1987 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1987-02-24 / 9. szám

TÁJOLÓ KALENDÁRIUM 19/2. február 24-én szüleien Jirí Trnku nemzeti művész. 1948. február 25-e a csehszlovák dolgozó nép győzelmének napja. 1887. február 27-én hah meg A lekszander P. Bo rogy in orosz zeneszerző. 1902. február 27-én született Tudóvá Bul­la kiváló szlovák festőművész. 1897. Jébruár 28-án hah meg Torma Ká­roly magvar régész, az aquincumi múze­um alapítója. 1837. március l-jén született Georg M. Ebers német regényíró és egyiptológus. 1817. március 2-án született Arany János, nagv magyar költő. 1912. március 2-án hah meg Vilém Mrstik cseh realista író. KÖNYV „Ház tetején egy fél lepény” Nyelvrokonaink népköltészeti alkotásaiból az utóbbi években magyarul is megjelent néhány kötetnyi válogatás. 1986-ban a népi epikus műfaj rövidebb termékeiből, a találós kérdésekből került könyvesboltjainkba egy szép gyűjtemény. Mándoki László néprajzkutató a rokon né­pek találósaiból válogatott. Az obi-ugorok közül a manysik és a chantik, a volgai finnekből a marik és a mordvinok, a permi népek családjából a komik és az udmurtok, továbbá a livek, a finnek és a lappok szere­pelnek népköltészeti alkotásaikkal a kötet­ben. A finneket leszámítva s a lappok egy részén kívül valamennyi rokonunk a Szovjet­unió területén él. A finnek után legnépeseb­bek a mordvinok, ók még több mint egymil­­lióan vannak. A manysik száma viszont már csak alig néhány ezret tesz ki. A találósok ettől függetlenül valamennyiüknél elevenül élnek. És nemcsak a múltban keletkezett termékeket ápolja a finnugorok népes csa­ládja, de alkot újakat is; mintegy bizonyítva ezzel; a találós kérdés „élő népköltészeti műfaj". A tömör kérdések célja a szórakoztatás, a mulattatás. A fogalmak körülírásai s az itt­­ott merész képzettársítások nyelvi lelemé­nyességről, gazdag fantáziáról tanúskodnak. Ezért a megoldás is ötletességet, áttételes­jelképes gondolkodást igényel. Ha nem így lenne, ki gondolná, hogy a hold a találós kérdésben „ház tetején egy fél lepény", vagy „a ház felett karéj kenyér", melyhez „soha senki hozzá nem ér". A szóbanforgó kötet anyaga is bizonyítja, hogy a találósok tárgya sokféle lehet. Gyak­ran kérdeznek például a növényekre. A ká­posztára többek közt így: „Icipici asszony­ka,/ rengeteg ruha rajta". A mákra ez járja: „Pálca végén kerek ház,/ benne sok-sok nép tanyáz". Szép költői képet és megszemélyesítést tartalmaz az alábbi találós: „Levélhegyen ezüstgyürű,/ hold meglátta,/ nap felkapta". Itt a harmatról van szó. Szépek a gyertyára vonatkozó sorok is: „Meztelen emberke,/ ingét belül hordja". A találósok feladása és megfejtése egykor szórakozást jelentett a közös összejövetele­ken. S noha a társadalmi szokások rendje, íratlan szabálya mára megváltozott, mégis kár lenne erről a szép játékról lemondani. Általa a nyelv tiszta forrásai táplálhatják az egymáshoz közeledő lelkeket, melengető fü­zeinket. A találós játék életben tartásához egyébként jó segítséget nyújthatnak a Mán­doki László által összeállított rejtvények. Vida Győző egyszerűségűkben is csodálatos illusztrációi pedig további élményben része­sítik a kötetet lapozgató „játékosokat". Csáky Károly FOLYÓIRAT Kincskereső Egypár éve elmúltam tiz-tizennégy éves, de bármikor kezembe kerül ez az említett korosztálynak szóló irodalmi folyóirat, szinte le sem teszem, úgy olvasom végig. Nem zavar, hogy nekem ajánlják — élvezettel olvasom. Ez a bármely egyéb gyermeklapnál szerényebb külsővel. Szegeden megjelenő irodalmi-müvészeti-kulturális folyóirat (fő­­szerkesztője, a Németh László-szakértö Gre­­zsa Ferenc), bármely nála hivalkodóbb, kül­sőben vonzóbb, gyermekeknek szánt lapnál tartalmasabb, az anyag jó minőségét mindig szem előtt tartó kiadvány. A decemberi Kincskeresőt lapozva, olvasva, nagyon sok dicsérő jelző fogalmazódott meg bennem. De hogy ne egy szám láttán zengjek most ódákat a Kincskeresőről, elővettem egypár régebbi számot is, ellenőrizendő megérzése­met egy folyamatosan, rendszeresen igényes dolgokat felmutató szándék ténylegességé­ről. S örömömre, a régebbieket olvasgatva is csak arra jöhettem rá, hogy a tavalyi évet záró szám, nem egy kiugróan jó példány, hanem egy régen tartó nagyon jó sorozat egyik darabja. A szerény külsőt említem pár sorral fel­jebb. Szerény ahhoz a kínálathoz mérten, amit ma általában az újságos standokon látható — a színek sokféleségében pompázó — kiadványok tömege jelent. S ezalól, a színekben gazdag kiadványokból ma nem jelentenek kivételt már a gyermeklapok sem. Sőt. És ez a helyes, mert a gyermekolvasó, bármely egyéb korosztályú társánál érzéke­nyebb a látványra. No, de itt kell, hogy visszakanyarodjam a Kincskeresőhöz, mert nem szeretném azt a benyomást kelteni, hogy a szegediek gondatlan, rossz külsővel engedik útjára lapjukat. Nem. Nincs színes kép, fotó, poszter stb., de van jól olvasható betűtípus, és van az írásokhoz hangulatban is jól illeszkedő, azokat kiegészítő, általában két-három alapszínnel elkészített nagyon jó rajz. Az illusztráció nemes egyszerűsége, mondhatom nyugodtan-képi szépsége, szin­te mindig találkozik itt a szavak által meste­rien megidézett világgal. S a gondos váloga­tással, szerkesztéssel létrejövő egység így válik értékké. Mit nyújt egy-egy Kincskereső, most pél­dául az éppen kezemben levő decemberi? Mindenekelőtt verset és elbeszélést a na­gyoktól — többek között olvashatók Kormos István, Kárpáti Kamii, Áprily Lajos, Lázár Ervin, Kántor ZSuzsa, Jack London írásai — és a Színe-java fejezetben a gyerekírások között válogatva, a kicsiktől is. Van folytatá­sos, fantasztikus regény, kitekintés a testvér­múzsák világába (most éppen a Zeneország­ról olvashatunk Írást), az Olvasólámpa alatt Janikovszky Éva vall arról, hogyan lett és maradt olvasó. A Könyvek között rovat mu­tatja be az új könyveket. Ebben a Lázár István szerkesztette Régi magyar utazók an­tológiájáról, a Világjárók — világlátókról (a Madách kiadó is kiadta, már megvan könyvesüzleteinkben is) olvastam. Mindig van egy kislexikona is a Kincskeresőnek. Az egyes számokban (író 3—4 költő, író életét, munkáit mutatja be röviden. Tudakoltam: eljut-e hazai magyar iskolá­inkba ez a folyóirat? Nagyon kevesen isme­rik, használják (ha országosan másképp len­ne, és előbbi megállapításomban tévedek — örülök). Jó lenne, ha minél több helyen megrendelhető és olvasható lenne nálunk, nemzetiségi iskoláinkban is. Ambrus Ferenc FILM Jónás a Melicharová Cseh filmesek műhelyéből való e rendkívül hangulatos kis alkotás, pontosabban a prá­gai Semafor Színház története 1 óra 20 percben. A kabarészinház hőskorának meg jelenének hangulatából kapunk ízelítőt Vla­dimír Sís filmje révén. Persze, a Semafor történetének bemutatásához sokkal több órára és filmtekercsre lenne szükség. Az alkotók itt csak a rövid karcolatra, egy pilla­natképre vállalkoztak. Talán fölösleges külön kiemelni, hogy a Semafor és mindenkori tagjai mennyire meghatározók a cseh kabaré történetében. Ezt tudjuk meg filmbeli kalauzunktól. Az öregedő kabarészínész benéz a felújítás alatt álló színházba. Itt töltötte élete nagy részét, hivatottabb kalauzunk nem is lehetne, mint ő: Jirí Suchy. Társai — rajtunk kívül, akik szintén vele tartunk — a kortalan és minden­kori színházi díszletek, a múltat idéző kellé­kek. Ezek között egy kicsit klaun ö, ám nem rípacs. S miközben a színházról, az ő világá­ról beszél nekünk, a szája szögletében fáj­dalmas félmosoly bújkál. Mintha megfáradt volna ... Vagy csak nosztalgia az egész? Nem tudjuk, hogy sikeres volt-e egykor, vagy csak a nagyok árnyékában élt, azt, hogy ö most mások sikereivel henceg-e vagy sem, hogy sajnálkozik-e az elmúlt idő felett, vagy vállalna-e ma is szerepet, ki szeretne-e állni a tapsoló közönség elé, a rivaldafénybe, vagy mégsem ... Talán mindenből, ebből is, ab­ból is, egy kevés igaz. De nemcsak ő a főszereplője ennek a kizárólag színházi esz­közökkel élő filmnek. A másik a színház takarítónője, Melicharová. Érdekes kis te­remtés, odaadóan lesi a színész minden szavát, minden mozdulatát, és a legszíve­sebben odaadná magát neki testestöl-lel­­kestől. Persze, nem lehetünk benne egészen bizonyosak (mert annyi életerő és elevenség van benne), vajon tényleg ennyire butácska, vagy annyira dörzsölt, hogy csak megjátssza naivitását. Jitka Molavcová ebben a szerep­ben kiváló alakítást nyújtott. Vérbeli komika. Akár a színház takarítónőjének szerepében, akár kabarészínészként, egyszóval Jirí Suchy nemcsak színházi, de filmbeli partnereként is felnőtt hozzá. Jónás a Melicharová. Színész és takarítónő. Nélkülük nem lenne színház a színház. Egyenrangú partnerek annak moz­gatásában is. De mindez csak a keret, mert a színház történetét valójában azokból a feke­te-fehér film- és televíziós jelenetekből is­merjük meg igazán, amelyeket a forgató­­könyv Írói, Suchy és Sís, a rendező beválogat­tak. Úgyhogy tulajdonképpen nincs is igazi cselekménye a filmnek. Inkább a lefényképe­zett színházra, kamaraszínházra emlékeztet. Érdekes, szokatlan érzés: nem film és nem színház, és ugyanakkor mindkettő egyszerre. Talán éppen ez adja azt a közelséget, azt a bensőséges érzést, amit a nézőből a látottak kiváltanak. Fura egy világ, senki sem kény­szerít, hogy szeressük, és mégis megszeret­jük... Akinek meg nem tetszik, az felejtse el, mert nem az ö számára forgatták... Friedrich Magda KIÁLLÍTÁS Rimaszombati céhek A rimaszombati (Rimavská Sobota) Gömö­­ri Múzeum közelmúltban véget ért kiállítása a táj, illetve a város ősmúltjának feltárását tűzte ki célul, hogy megismertesse a ma emberét a céhek összetételével, tevékenysé­gével, s hogy ezáltal is tisztább, áttekinthe­tőbb képet adjon a múltról. A helység első írásos említése 1270-ből való, II. István ka­locsai érsek okleveléből. Városi rangot Ká­roly Róbert király „jóvoltából" kapott 1335- ben. Ekkor már fontos ipari és kereskedelmi bázisként volt elkönyvelve, lakosságának nagy részét a kereskedők és az iparosok alkották. Az alapvető termelési eszköz a föld volt, a lakosság jelentős része foglalkozott mezőgazdasággal is. A céhek kialakulásával egyszerűbb lett a lakosság összpontosítása, a termelés foko­zódott. A ránk maradt emlékek jó képet adnak az egykori munkaeszközökről, a cé­hekben használt kezdeti szerszámokról. A Gömöri Múzeum „egy folyosónyi" tárla­ta csak arra volt elég, hogy az érdeklődő minimális tájékoztatást kapjon a múltról, nem adott semmi újat, korábbi ismereteinket szinte semmivel sem egészítette ki, ezért nem lehetünk elégedettek! Hiába láthattuk a különféle kelyheket. az artikulust (az artiku­­lus szabályzata az egyes céhek működését, tagjainak jogait és kötelességeit foglalta ösz­­sze), Schwalm Nándor 1911-ből származó rajzait a régi Rimaszombatról; figyelmünket az üres helyeket kényszerűségből kitöltő kú­szó-, és ide nem illő bokornövények elvon­ták. A falra függesztett magyar nyelvű tájé­koztatót meg olyasvalaki írhatta, aki nem ismeri a mondatszerkesztés alapvető törvé­nyeit. Bizonyíték erre az onnét lekopírozott „kacskaringós" mondat is: „Rimaszombat­ban Losonczi István és László, a város földesurai 1479. január 29-én engedélyez­ték a Keresztelő Szent János fővételének tiszteletére szentelt templom Szent Mihály arkangyalról elnevezett oltára körül csopor­toséit mesterembereknek céh alakítását". Több észrevételem nincs ... Koller Sándor (nő?)

Next

/
Thumbnails
Contents