Nő, 1987 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1987-02-03 / 6. szám

KUCKÓ INDONÉZIAI MESÉK Színi ma Szidaja hercegnő Volt egyszer egy király, annak meg egy gyönyörű szép lánya: Színi ma Szidaja hercegnő. A hercegnő olyan csodálatosan szép volt, hogy a király kénytelen volt elrejte­ni, nehogy elrabolják. Építtetett hát egy magas torony tetejére egy szobácskát. oda záratta a lányát két társalkodónőjé­vel együtt. Az egyiket Manuru-telának. a másikat Manuru-dének hívták. De hiába rejtette, hiába záratta el a király Színi nta Szidaja hercegnőt. Szi Kuduru-Karanaj herceg mégis beleszere­tett. Annyira szorongatta a szerelem a dali herceg szívét, hogy végre is nem tudott parancsolni magának. Éjnek ide­jén felmászott a toronyba, hogy megláto­gathassa szíve választottját. Nem vitt magával mást, csak* aranyhü­­velyű drágaköves tőrét az övébe dugva. Amint felért, fel akarta az alvó herceg­nőt ébreszteni, az álmából ébredő lány azonban azt hitte, hogy egyik társalkodó­nője ébresztgeti, s ráparancsolt, hogy ma­radjon csendben. A herceg azonban to­vább ébresztgette. s közben véletlenül a tőr kicsúszott az övéből, és olyan szeren­csétlenül esett le. hogy hegyével á herceg­nő keblébe fúródott, és átütötte a szívét. Hiába kötözte be a herceg a sebet, hiába követett el mindent. Színi ma Szi­daja már halott volt. Másnap eltemették a hercegnőt, szo­bácskájábán pedig megtalálták a herceg tőrének hüvelyét. A város minden tőrét belepróbálták a hüvelybe, egyik sem illett bele. míg végül a herceget is felkeresték, és — legna­gyobb megdöbbenésükre — a herceg tőre beleillett. Halálra ítélték, kivégezték, és a herceg­nő mellé temették. Megtartották a gyász­­szertartást. és a hetedik napon — soha ilyen csodát! — nevetést hallottak a sír­ból. Felnyitották a Sírt — hát uramfta. Színi ma Szidaja hercegnő élt. és szebb volt. mint valaha, Szi Kuduru-Karanaj herceg is a legjobb egészségnek örven­dett. Örvendezve, nevetve léptek ki a sírból, és a királyi udvarban azonnal megkezdték az előkészületeket a lakodal­mi ünnepségekre. Hét nap, hét éjjel tar­tott a zene, tánc. eszem-iszom. A majom és a teknős jó barátok voltak, és elhatározták, hogy kertet ültetnek, ba­nánt termesztenek benne. Úgy is tettek, a kertet felosztották egymás között, hogy mindketten saját ízlésük szerint művel­hessék. és tarthassák rendben. Napok, hónapok múltak el, a két állat minden reggel szorgalmasan járt a kertbe. Egy reggel a majom megkérdezte: — Nos, teknős barátom, hogy nőnek a banánfák? — Szépen fejlődnek — felelte a tek­nős. — Hát a tieid? — Az enyémek is szépen hajtanak — felelte a majom. Később a majom ismét megkérdezte: — Hogyan fejlődnek a banánfák? — Már jó magasak, szép leveleik van­nak — felelte a teknős. — Hát a tieid? — Az én fáimon nincsenek levelek, csak a puszta törzs és az ágak — felelte a majom. A majom ugyanis levágta a leveleket, így fái csak senyvedtek. A teknős szépen gondozta a fákat, és várta a termést. Egy szép nap a majom kénytelen volt elismerni, hogy a fái elpusztultak. Ugyanekkor a teknős büszkén jelentette, hogy az ő banánja beért. A tigris tükörképe Volt a dzsungelben egy sózó, melyet az erdő minden vadja szíves örömest felke­resett. De egy idő óta még a közelébe se mertek menni, mert egy vén tigris ütötte fel a tanyáját arrafelé, s naponta megöli egyet közülük. Egy szép napon aztán Pelanduk. a törpeszarvas így szólt a tigrishez: — Kedves bátyám, én szívesen hozok neked naponta élelmet, ellátlak remek sültekkel, nem kell vadászattal fáradoz­nod! Tetszett a tigrisnek az ajánlat, össze­hívta hát Pelanduk az erdő vadjait, hogy megtanácskozza velük a dolgot. De az erdei vadak nagyon megrémültek a tör­­peszarvas vakmerőségétől, és nem mer­tek segítségére lenni. Csak Kuvis, a kis mókus vállalkozott nagy bátran, hogy elkíséri barátját a vén gyilkoshoz. A tigrishez érve. ígv szólt Pelanduk: — Nagyon szégyellem magam, kedves bátyám, de nem tudtam hozni neked semmit, mert az utat egy hatalmas, vén tigris ellenőrzi, és senkit át nem ereszt errefelé. Arról lehet felismerni, hogy egy kis mókus üldögél a fején. Amint ezt hallotta, felkapta a fejét a tigris, és így kiáltott: — Ejha! Akkor hát induljunk! Megke­ressük és elkergetjük. Amint elindultak, a mókus nagy vi­gyázva a tigris fejére ugrott. így érkeztek, meg hárman a folyóhoz. A törpeszarvas a tigris vízi tükörképére mutatott; — Ha nem tudnál a fáidra felmászni a gyümölcsért, szívesen segítek. Én reme­kül tudok mászni — ajánlkozott a ma­jom. Fel is mászott a teknős fáira, de csak a banánhéjat adogatta le a barátjának, a húsát mind befalta. A teknős nagyon mérges lett. Beleszúrt egy hegyes bam­buszbotot a földbe az egyik fa alá. Mikor végül a majom éppen arról a fáról akart leugrani. így szólt hozzá: — Ne ott ugoij le! Ott éppen egy gödör van, tele szeméttel. Ugorj inkább ezen az oldalon. A majom, aki nagyon elégedett volt. mert sikerült teleennie magát banánnal, vidáman ugrott le, és felnyársalta magát a hegyes bambuszbottal. Meg is halt. így szüretelte le saját cselekedetei gyü­mölcsét. A majom banánt szüretel — Nézd csak! Ott van az a hatalmas vén tigris, akiről beszéltem. Amint ezt a tigris meghallotta, beleug­­rott a vízbe, saját tükörképét akarta szét­marcangolni. Meg is fulladt azon nyom­ban.

Next

/
Thumbnails
Contents