Nő, 1987 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1987-02-03 / 6. szám

KALENDÁRIUM 1957. február 2-án huh meg t alert l.(ir­háiul francia köliö. regényíró, esszéistu. 1837. február 3-án szüleien Széchenyi' Béla magyar földrajztudós és geológiai kutató. 1902. február 4-én születeti Charles Lind­bergh amerikai pilóta, aki elsőként re­pülte át leszállás nélkül az Atlanti-óce­ánt. 1877. február 5-én született hagy Endre magyar író. újságíró, az irodalmi színvo­nalú kabaré megteremtője. 1812. Jébritár 7-én született Charles Dic­kens. a 19. század nagy angol realista írója. KÖNYV Célszerű lődörgés Muriel Spark angol regényírónő életéről és • munkásságáról nem éppen a legbővebbek az ismereteink. Hiszen a Világirodalmi Kisen­ciklopédiában is a születési év mellett kérdő­jel található. Az angol írónő első regénye — A vigasztalók — 1957-ben jelent meg, az igazi elismerést azonban a Memento móri (1959) jelentette számára. Borbás Mária vállalkozott 1985-ben arra, hogy lefordítsa Muriel Spark további müvei­nek egyikét, amely a Célszerű lődörgés címet kapta..........Mentem hazafelé egy este a parkon át. a regényemen gondolkodtam, és egyszer csak megtorpantam az ösvény köze­pén .. .: Milyen csodálatos érzés, hogy mű­vész vagyok és nő vagyok a huszadik század­ban." Vajon milyen alkotásról van is szó? Az angol Írónő kulcsregényéről vagy önéletrajzi írásról? Egy első könyv „létrejötte" a fő téma. A történet magában véve viszonylag egyszerű: a regény cselekményét első sze­mélyben gombolyító főhős — Fleur — (tulaj­donképpen maga a szerző) egy felettébb érdekes társaságba keveredik: az Önéletírók Társaságába. Közben figyel, szemlél, tájéko­zódik. És alkot. Írja saját regényét, a Warren­­der Chase-t. És gondozza főnökének. Sir Quentinnek az édesanyját. Lady Edwinát. No meg kezdi boncolgatni az összefüggéseket a társaság tagjai között. Összetűzésbe kerül a főnökével, aki azonnal elbocsátja őt. Egy másik kiadóhoz szerződik, amely azonnal kiadja Fleur első regényét, a Warnender Cha­se-t. Tehát az alapjában egyszerű történet két egymásba fonódó szálból szövődik. Muriel Spark ügyesen bonyolítja a készülő regény, illetve az azt alakító körülmények bontakozá­sát. A fordító nyelvezete ezúttal is világos: mondatai nyelvileg tiszták, egyértelműek. (Magvető, Rakéta Regénytár) Susla Béla „Az idő a gazda mindenütt.. Tartja a bölcs Békés megyei mondás. „Ez nem könyvbül van, amit én mondok, maradt ez szájrul szájra, firul-fira. Ez aztán a valódi, nem hamisított bor." így mondja ki TÁJOLÓ „nagy őszinteségét" a kötet első lapján Ju­hász Tóth Sándor zsadányi pásztorember. A budapesti Mezőgazdasági Kiadó Min­dennapi hagyomány c. néprajzi sorozata leg­újabb kiadványa ez a kötet, melynek szerzője dr. Oláh Andor orvos, aki eleinte az „orvos­lásgyűjtést melléktermékként tartotta szá­mon, és mint a természet- és idöjárásisme­­ret népi termékeiként kezelte őket. Később ez a tevékenysége céltudatossá vált, mely gyűjtésekből a szóbanforgó kötet is össze­állt. Ezenkívül egy olyan összeállítás is tervei közt szerepel, mely a modem gyógyászat szempontjait és módszereit összehasonlítja a népi gyógyászattal. Jelen kötet öt különálló fejezetre oszlik: Idők, idők járása, idöjóslás; Sárkány, táltos, boszorkány; Nap, Hold és csillagok; Levegő­­ég; Jó óra — rossz óra. A szerző ismeretterjesztő dolgozatában nem az összehasonlító elemzést tűzte ki célul, hanem az adatok lejegyzésére vállalko­zott, kiegészítve Így eddigi ismereteinket az adott témakörben, s további alapokat szol­gáltatva a szaktudománynak a leendő feldol­gozáshoz. Találkozunk a kötetben népi idöjóslással, az állatok viselkedésének megfigyeléseivel, az emberi szervezet időjárásváltozásra való reakcióival, a hónapok, az évszakok megfi­gyelésével. A függelék az egészségre-betegségre vo­natkozó adatokat foglalja össze. Ezek a be­tegségek orvoslására, azok okainak felderíté­sére, megelőzésére, illetve a gazdasági élet­re vonatkoznak. A kötetet a felhasznált irodalomjegyzék egészíti ki. D. Varga László KIÁLLÍTÁS Dagmar Rusalková-Kubiková kerámiái Az egyszerű kézügyességnek is van szelle­mi értéke. A görögök a művészekről mint „mestersé­gükben csodálatosan ügyes emberekről" be­szélnek. Az ügyesség a szobrászatban nem csak technikai készség. A görög értelmezés szerint — írja Ferenczy Béni A képzőművé­szet iskolája c. könyvében — az ügyesség több a technikánál, ez már a természet ritka adománya. A nagy művész alkotó és „terem­tő" ember; van benne valami a filozófusból és a költőből is. Dagmar Rusalková-Kubiková érdemes művész kerámiáit nézve, engem ez a képzőművészetben is fellelhető költészet, nőies líraiság fogott meg. Munkáinak nagy része nemcsak a szemet gyönyörködteti, hanem mindennapi életünkben is szerepet vállal. Napjaink kerámiaművészete gazdag ha­gyományokra támaszkodik, és erősen érez­hető rajta népművészetünk hatása. Kerami­kusaink egy része e tradíciókból indul ki, mások egy újabb, modernebb felfogást kö­vetnek. Ez utóbbiak közé tartozik Dagmar Rusalková-Kubiková is, aki a szlovák képző­­művészeti élet nehéz korszakában — a fasiz­mus éveiben — kezdte el alkotó tevékenysé­gét. Kifejezésmódjának kezdettől fogva új­szerű, egyéni hangot keresett, tökéletes technikai megoldásokra támaszkodva. A háborús évek megpróbáltatásai azon­ban rányomták bélyegüket a pályakezdő mű­vész életére, akkori munkásságára. A felsza­badulás után egy ideig még Martinban alkot, majd visszatér Bratislavába. Dagmar Rusalková-Kubiková művészete igen sokoldalú, alkotásai közt vannak dom­borművek, kisplasztikák és dekorációs — lakberendezési tárgyak. Ez utóbbiak néme­lyike a 60-as évek művészetének stílusjegye­it idézi. A művésznő meghatározó szerepet játszik a szlovák kerámiaművészetben. Alkotásai mind formájukban, struktúrájukban, mind dí­szítésmódjukban egyéniek. Stilizálókészsége nőiesen finom. Témaválasztása tükrözi ter­mészetszeretetét, kötődését környezetéhez, az óváros hangulatához, és azokhoz az em­berekhez, akik körülötte élnek és dolgoznak. Langstein Erzsébet KÖZMŰVELŐDÉS „Német Kultúra" „Kicsi a bors, de erős” — így a közmon­dás, amivel, igaz, nagyon áttételesen jelle­mezhető a Német Demokratikus Köztársa­ság Bratislavában, néhány évvel ezelőtt meg­nyílt kulturális központja (a Jesensky utcá­ban). Jómagam megnyitása óta szinte már törzsvendégnek számítok, s így valóban tisz­ta szívvel tudom ajánlani mindig s minden­ben bő választékát mindazoknak, akik a német nyelvvel, kultúrával közelebbről sze­retnének megismerkedni. Egyébként a benti szellemi bőségre már az ízlésesen csalogató kirakatok is utalnak. A német irodalom kedvelői, vagy a még csak éppenséggel érdeklődők, kedvükre vá­logathatnak; elsősorban is a klasszikusok között. Megtalálják itt Kleist vagy Goethe műveit, különböző kiadásokban, gyűjtemé­nyesen, vagy egy-egy müvet külön-külön, esetleg az adott kor nagyjainak témakörök szerinti antológiáit jeles képzőművészek il­lusztrációival, de ugyanezt az „olcsó könyv­tár" kiadásaiban is. Az elsőre példa a német parasztdekameron korabeli képekkel, csodá­latosan szép tipográfiával. A könyvgyüjtők­­nek valóságos csemege, de ajándéknak is kellemes meglepetés. A másikra, az „olcsó könyvtár" kiadványaira Klaus Mann „Mep­­histo"-jával hívom fel a figyelmet, melyet Szabó István filmje után eredetiben is olvas­ni külön élvezet. És akik annyira bírják a nyelvet, hogy a regényolvasás nem okoz nekik gondot, azoknak figyelmébe ajánlom a tudományos-fantasztikfls irodalom kiadása­it. A zsáner kedvelői NDK-beli sci-fi szerzők műveit vásárolhatják meg itt, de egy-egy olyan bestseller német kiadását, amelyet esetleg nálunk vagy Magyar-országon hiába keresnének. A zenerajongóknak is érdemes körülnézni­ük a német kultúra „szentélyében". A kisle­mezeken kaphatók itt a világ mesekincsének gyöngyszemei, s az csak természetes, hogy elsősorban a Grimm-, Hauff- és Andersen­­mesék, német gyermekmondókák és versi­kék, német nyelvleckék a legkisebbeknek. S amit a leghasznosabbnak vélek (és nálunk akár a magyar könyvesboltban, akár a szlo­vák könyvesboltokban hiába keresek már hosszabb ideje!): mindez kazettán is meg­kapható. A nagylemezeken és a „nagy" ka­zettákon viszont jóformán minden megtalál­ható, ami fülünknek és szivünknek-lelkünk­­nek kedves. Most illendő lenne kitérni az NDK zenei életének kiválóságaira, de hely­szűke miatt itt most olyasmiket említek, amit máshol nem lehet megkapni, vagy csak a pult alól. Itt bármikor megkaphatók a leg­jobb jazz- és dixieland LP-k, továbbá Diana Ross és a még ma is sokak által istenített Luis Armstrong lemezei, és mindenki, aki ebben a műfajban számított vagy ma számit. És ismét csak külön fejezet: a klasszikus zene! A Scala, a Metropolitan, egyáltalán az opera immár holt és élő nagyjai, a világ legjobb zenekarai előadásában a klassziku­sok, a halhatatlanok — LP lemezeken és kazettákon. Az NDK kulturális központjában nem fe­ledkeznek meg a német nyelvet tanulókról sem. Kezdőkről és haladókról egyaránt gon­doskodnak előadásokkal, filmvetítésekkel, délutáni beszélgetésekkel, illetve estekkel. Ahogy mondják, látogatókban és törzsven­dégekben nincs hiány. A három, inkább kis, mint nagy helyiség­ben már a kezdettől fogva rendszeresen tartanak különböző kiállításokat. Többnyire a grafikát és az iparmüvészetet mutatták be, amelyeknek darabjait eddig nem lehetett megvásárolni. Tavaly óta azonban ezek nagy része is megvásárolható, éppen úgy, mint a kiváló minőségű poszterek, és rendkívül szép, témaválasztásában érdekes, nagy for­mátumú falinaptárak. Érdemes hát olykor be-benézni szomszé­daink „kincsesbányájába"! Láng Éva (n37)

Next

/
Thumbnails
Contents