Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-09-24 / 39. szám

(1903.) dec. 23. Kedves Kiss, csodálom magukat. Író­kat és újságírókat, hogy e karácsony előtt való napokban mindnyájan bele tudják magukat élni a karácsony hangu­latába. még olyanok is, akik nem írnak megrendelésre, s csak olyankor vesznek tollat a kezükbe, ha valami belső hang azt súgja nekik: írj vagy megfulladsz. Hogy ezek a karácsonyra szánt versek, cikkek és tárcák karácsony napjára meg­legyenek, ahhoz mindenesetre karácsony előtt kell megiródniok — én pedig kevés­bé karácsonyi hangulatot képzelni sem tudok, mint a karácsony elölt egv héttel való. Béke? Családok ünnepe? Marako­dás. jajveszékelés és házatlanság! Min­denki számára-e? Nem tudom. De a mi számunkra, harmadik vagy a lift jóvoltá­ból ötödik emeleten lakó fővárosi polgár­asszonyok számára! Magunkat is cso­dálom, hogy mikor végre keserves kínnal a takarításon, bevásárláson, sütésen-főzé­­sen átestünk, s mire a karácsonyfa ki­gyullad. csakugyan tudunk valamit érez­ni a karácsony békéjéből, s valami csalá­di melegség csakugyan végigzsibog fá­radt csontjaikon. így csodálnám a szín­házi rendezőt is, aki miután hat hétig rekedtté ordította magát a díszletek, a helyzetek s a jelenetek elrendezésében, a földszintről el tudna andalodni a Rómeó és Júlia kettesén... Kedves barátom, egy rosszmájú embe­rünk azt irta egyszer A Hétbe, hogy nem szereti a közönségbeli asszonyok maguk­nak szóló leveleit, mert ezekben az asszo­nyok mindig az urukról írnak, azzal a fontoskodással és ama gentlemanek föl­döntúli bölcsessége előtt való meghódo­lással, ami feleségnek illik, sőt talán kötelessége, de amit magunkról feltenni komikus, mert mit érdekük magukat X. vagy Y. úrnak szokásai, nézetei és igé­nyei? Találtam ebben némi igazságot, és ha megfigyeli az én leveleimet, észrevehe­ti. mily ritkán emlegetem bennük az én uramat és parancsa lómat. De most úgyis a családok ünnepe közeledik, mikor az írók hivatalból szellőztetik a szivüket, a gyerekszobájukat s egyéb lakóhelyisége­iket. Engedje meg, hogy én is megte­gyem, annál inkább, mert mindazt, amit az uram szájával elmondandó vagyok, csakugyan ö mondta, és bármily igaz különben, sokkal egyoldalúbban férfi­szempont, hogvsem asszonynak eszébe juthatna. Az uram udniillik, mint minden férfi, esküdt ellensége a nagytakarításnak, a nagymosásnak, a varrónénak, a fésülö­­asszonynak. a reggeli szellőztetésnek, az esti bútorbeboritásnak. a szőnyegporolás­nak, a vasalásnak, az ablaktisztításnak, a cselédfölvételnek, a bejelentésnek és a kijelentésnek, a hideg vacsorának és a bekötött fejnek — egyszóval mindennek, ami nem maga a kényelmes és jól rende­zett háztartás, hanem föltétele, előzmé­nye és útja e kényelemnek és jólrende­­zetlségnek. Persze: nálánál senki jobban nem esnék kétségbe, ha a háztartás nem IGNOTUS LEVEL A CSALADOK ÜNNEPÉRŐL klappolna, s nem volna benne, büszkén mondom, az az ideális tisztaság, rend és mindenre való gondolás, amit ö öntudat­lanul élvez, és magától érlelődő termé­szetességnek tekint, de aminek árát leg­feljebb pénzben hajlandó megfizetni, egyéb szolgáltatásban vagy lemondásban nem. Mondhatom, ez a különben derék, jó, sőt bizonyos tekintetekben intelligens ember ebben a dologban egyszerűen utá­latos. és pokollá teszi vele az életemet, azon a föpoklon belül, amit a jól rende­zett háztartás különben is jelent minden asszony számára aki nem milliomos, ellenben gyermekei vannak. Hiszen ez az én komikus tragédiám: senki nálamnál jobban nem utálja, és keservesebb kény­­szerűségnek nem érzi azt a légteleníti alacsony rendű, lélektelen, kicsinyes, os­toba és fáradságos munkát, amivel a háztartás jár. S nem elég. hogy nekem, aki elvégre ember, sőt gondolkozó és magasabbra vágyó emberi lény vagyok, egész életemet ebben q kelletlen robot­ban kell let ölt ettem: még minden egyes mozzanatáért külön is kell harcolnom az urammal, a gyermekeimmel, a cseléde­immel. néha oly vadul, mint a tigrisanyá­nak a kölykeiért. Hát, mondom, délben az uram haza­jön. én már felöltözve szaladok eléje, ö homlokon csókol, 5 elfintorítja az orrát, amivel finoman és diszkréten azt akarja jelezni, hogy a hajamnak már megint konyhaszaga van. amit ö utál. Én elpiru­lok. de az ö ki nem mondott vádjára lélekjelenléttel feletek, ott. ahol neki fáj a legjobban:., Új szakácsnőnk van, kinn kellett nála állanom egész délelőtt, hogy betanítsam, maga mit hogy szeret. ” Ez hat, most ö pirul el. Inspekció a gyerek­szobában. majd az ö szobájában, ahol ismét néma dühöngés véletlenül felbon­tott leveleken. („Nem azért, mintha ne­kem maga előtt titkaim volnának, de hátha valami barátom ír olyasmit, ami az Ö titka, s amit nem akar az én feleségem orrára kötni! ?”) Atrobogás az ebédlőbe, ahol tüntetőéit teleeszi magát kenyérrel. („Az ember éjjel-nappal dolgo­zik és fárad, hogy> azt a nyomorult betevő falatot megkeresse, s még azt sem tudja elérni, hogy azt a nyomorult betevő fala­tot ne két óra hosszat tálalnák.") Végre a gyerekek elhelyezkednek, a Fräulein kifújja az orrukat, a levest betálalják, a nagyságos vadállat úr megszelídül, és megkezdi az ö mindennapi prédikációját. A mai textus érdekes: „Nézze, angyalom, isten bizony nem akarom magát szekirozni, és tudom, hogy nem maga a hibás, hanem a rend­szer. a társadalom, a gazdasági állapo­tok. De nem tudnánk mi magunk lega­lább a magunk háztartásában s már a mai gazdasági renden belül lenni valamit ez ellen a pokol ellen? Tudja mit. te­gyünk ezzel próbát: holnaptól fogva ne vikszöljék a padlót.” Csörr. . . leejtem a kanalat, és meg­dermed ereimben a vér. Képzeletben lá­tom a barnásfekete elhanyagolt padló­kat, és hallom a halálos barátnőimet, amint összesúgnak: na, hogy annál az Emmánál micsoda piszok van — láttad azt a padlót ?! A nagyságos úr azonban rendületlenül folytatja: „Tudom, hogy ez maga előtt első pillanatra rettenetesnek látszik. Látja, az amerikai asszonyok előtt, akik magának Sanct-Moritzban úgy’ imponállak az ele­ganciájukkal. egy csöppet sem rettenetes. Amerikai polgári házban sehol sem vik­­szöbtek. és nagyobb vacsorái sem főznek. A padlót bevonják posztóval, a vacsorát hotelban adják, s otthon csendben és békességben élnek egv, mondd, egy cse­léddel, akinek annyi fizetése van. mint nekem, s aki mindennap úgy- hozza rend­be a szobákat, mint a hotelszobalyányok. És mégis boldogok, elegánsak és szeretik egymást. ” Melankolikusan vetem ellene: „Ked­ves barátom, ami a cselédek fizetését illeti, azzal meg lehet elégedve; a maga egész fizetése cselédbérekre megy el. ” Meglepő, amit felel: „Nem. angyalom, ez még mindig nem elég. A mi cseléde­inknek még mindig túlságosan alacsony a bére. s maguknak pesti asszonyoknak a cselédkérdés még mindig nem nőtt eléggé a nyakukra. Bár a testi, a lelki s a pénzbeli erejük végső megfeszítésével, de még mindig bírják azt a nagyzási hóbortot, amit budapesti polgári háztar­tásnak neveznek. Alkalmasint így volt Amerikában is negyven-ötven év előtt. Ma már, hála istennek, nincs így. Ameri­kában alig kapni cselédet, akit kapni, az méregdrága s az amerikai nagyságák végié letették a fegyvert, és lemondanak arról, hogy az ö respektív harmadik, illetve ötödik emeletükön vagy egy szoba szélességében öt emeleten a hercegek s a királyok élete módján igyekezzenek utá­nozni. ” Szünet. A szobalyány bejön köténve­­sen és bóbitáson; terítéket vált. felszolgál. Szünet után tovább folyik az értekezés: „Nézze például a Marit. Én nem mon­dom, hogy nem jólesik nekem, ha gusztu­sosán és rendesen szolgálnak ki az ebéd­nél. De tulajdonképpen ez a bóbita is flaue és komédia. Flanc és komédia, mint főképp, amit mintegy tipikusan akartam maga elölt kiemelni: a vikszö­­lés. A vikszölt padló fejedelmi luxus; érni igazában csak úgy ér valamit, s csakis akkor ízléses és szép, ha mintáza­tában és rajzában pontosan megfelel a mennyezet stukatúrájának és vonala­inak. s azt akarja jelenteni, hogy a mennyezet visszatükröződik a padlóban. Tulajdonképpen barbárság a vikszölt padlót szőnyeggel elfedni, s még nagyobb barbárság, ha a vikszölt padló nem oly tömör, sima, fényes, és ragyogó, mint az üvegtükör. Lássa, angyalom, a maga cselédei mindennap össze-vissza legalább négy órát pocsékolnak arra, hogy a padlónk fényes legyen. Azonfelül minden héten a takaritóné, s nem tudom, hány­szor egy esztendőben a szobatisztitó bele­ölnek összevéve vagy negyven napot. Nos, ennyi munka s idő- és pénzáldozat árán a mi fogyatékosán összerótt, szál­kás és hézagos harmademeleti padlónk hasonlított-e valaha a miramarei kastély padlójához?!” Csend. A könnyem megered, de azon át is kétségbeesve látom, hogy■■ ami csík a szőnyeg körül a padlóból kilátszik, me­gint nincs rendesen felvikszölve, pedig reggel hétkor ennek a lármája vert fel bennünket a hálószobában. A nagyságos úr diadalmas szelídséggel folytatja: „ Egy nagyszerű szót olvastam minap a Berliner Tageblattban; Fritz Maulhner irta. nem tudom már, milyen összefüg­gésben : bürgerliche Hofhaltung — polgá­ri udvartartás. Ez a szó remekül illik magukra, pesti polgárasszonyokra, már amelyikük, mint maga, jó gazdasszony. Minden erejüket s pénzüket abba a kép­telenségbe ölik, hogv a házuk és az öltözködésük rendjét és módját olyanoké szerint alakítsák, akiknek tízszer annyi pénzük van hozzá, mint maguknak. Nem háztartásuk van. hanem udvartartásuk; maguk is. kevés számú szabad óráikban, nem polgárnők, hanem hercegasszonyok — igaz. azon az áron, hogv mikor nem hercegnők, akkor nem anyák, feleségek és asszonyok, hanem szomorú, agvoncsi­­gázott és konyhaszagú szolgálók. Magu­kat. gyerekeiket, urukat, cselédjeiket föl-

Next

/
Thumbnails
Contents