Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-08-13 / 33. szám

— De ha most velem jössz, belehalsz a fáradtságba — tiltakozott Csike. de a lány addig erősködött, míg végül bele kellett egyez­nie. ^ Az ajándék, amire Mr. Ofulue a pénzt adta nekik, nem más volt. mint egy ágy. Egy igazi rugós matraccal ellátott, szép ágy. Akunna nem tudta, hogyan kell lepedőt függönyöket, edényeket, tányérokat, kis olajkályhát vásárol­ni. Számára mindez ismeretlen volt. Még apja házában, Lagosban sem aludt soha ágyban, csak ha beteg volt és abban az ágyban is csak szalmazsák volL Ha a múlt éjjel beleegyezett volna, hogy Okobosi felesége legyen, ugyani­lyen. bár I buszában készült és jóval keske­nyebb ágyban fekhetett volna. Olyan zavar fogta el, hogy már-már azt kívánta, el se jött volna Ősikével, de a fiú tele volt önbizalom­mal. felszólította Akunnát, hogy üljön le az ágyra, próbálja ki a másik matracot, megkér­dezte, a fatámlájút vagy a fémlámlájút szeret­né-e jobban. Végül a fém mellett döntöttek, mert. mint Csike előrelátóan rámutatott, nem tudják, mennyi ideig maradnak Adegorék kunyhójában, és az ilyen helyeken a fényezett fába könnyen beletelepszenek a bogarak. Vá­sárolt még Akunnának két teljes ruhaanyagot, egy halmintásat és egy másikat, amelynek a mintája hanglemezekből állt; ez volt a legú­jabb divat. A lány nem győzte újra és újra megköszönni, mígnem a fiú megígértette vele. hogy egyetlen köszönömöt sem mond többé. Megsimogatta az arcát, s látta, hogy a lány akaratlanul is összerezzen. — Ugye. a múlt éjjel itt ütöttek meg, az arcodon? — kérdezte, s közben a piactéren nyüzsgő embereket nézte. — Ezért sem akartam, hogy most ide gyere velem, mert még látszanak a nyomok az arcodon. Akunna megérintette az arcát; igen, még mindig fájt. bár megpróbált elfeledkezni róla. úgy örült a szabadulásának. Könyörgött a fiúnak, vegyen neki egy tükröt. Meg is kapta, azzal a feltétellel, hogy majd csak másnap néz bele. Hazafelé, az Ughellibe tartó buszon Csike ismét megkérdezte, sokat ütötték-e az elmúlt éjszaka. A lány reszketett, de elhárította a kérdést azzal, hogy majd csak akkor beszél­jenek a dologról, ha már találkozott leendő munkaadóival A sofőr beleegyezett hogy vár tíz percet, míg Csike bemegy az irodába. Amikor a fiú már kerek harminc perce elment, a sofőr veszekedni kezdett Akunnával. s a lány kérte, legyen irántuk elnéző. Csak most házasodtak össze, magyarázta, nem lát­ta-e azt a rengeteg finom holmit amit itt hoznak magukkal ? A sofőr végül hajlandónak mutatkozott akár két órát is várni rájuk, hiszen nem mindennap esik meg, hogy az ember segítséget nyújthat olyanoknak, akiknek ennyi pénzük van. és akik előtt ilyen fényes jövő áll. Csike büszkeségtől ragyogva lépett ki az olaj­­társaság irodájából. Berontott a buszba, és olyan erővel ragadta meg Akunna fáradtságtól törődött testét, hogy a lány szinte felszisszent fájdalmában. Aztán elmesélte, hogy a követ­kező kedden már munkába is állhat, „ponto­san öt nap múlva". Akunna el sem akarta hinni a szerencséjüket, és ugyanakkor félelem lopódzott a szívébe. A dolgok gyanúsan jól haladnak, és túlságosan gyorsan. Hangtalanul imádkozni kezdett az Istenhez, hogy segítsen nekik boldogságuk megőrzésében. A sofőr kapott két üveg sört a most vásárolt kartonból, és ez elfeledtette vele összes bosszúságát. Vá­ratlanul prófétává lett. és közölte velük, hogy előre látja, milyen boldogok lesznek. — Ki merné állítani, hogy a házasság nem rózsaágy? — kiáltotta. — Ki mint veti nászá­gyát, úgy alussza álmát! Ha egy pár rózsama­got ültet, a házassága rózsaágy lesz. és ha vihart ültet, viharágy lesz. — Ő látja, hogy ők rózsát vetnek, hiszen nem a legjobb ágyat vették-e meg a városban? Felajánlotta, hogy megkereszteli nekik az ágyai és végül amikor a házuk előtt lerakták, fél üveg sört rálocsolt. — Persze ez nem valódi keresztelő — mondta. — Azt ti csináljátok ma éjjel, araikor egyedül maradtok. Adegor, aki éppen akkor ért haza a farmról, csatlakozott a játékhoz Keresztelő nincs név nélkül mondta, és megkérdezte a házaspárt, milyen nevet adnak az ágyuknak. Akunna majdnem összeesett nevetlében, Csike pedig azt mondta, még sohasem hallott arról hogy egy ágynak nevet adtak volna. Adegor kóla­­dióért küldött, és ott a nádtetős kunyhó veran­dáján fohászkodott Istenhez hogy sok gyerek­kel áldja meg az ágyat, és azok. akik rajta alszanak, legyenek egymással nagyon boldo­gok. — Azért ezt az ágyat a keresztségben ..Örömnek” nevezem el! Mindenki nevetett tapsolt és Akunna végre találkozott a szomszédokkal is. Eddig senki sem tudta a valódi nevét, ezért elnevezték a ladynek. „aki aranyos ágyban alszik”. A szeretkezés, Csike meglepetésére, egyi­küknek sem jött magától. Akunna először megpróbált kitérni. Előbb meg akart fürödni, aztán hallgatta az újonnan vett rádiót, aztán ezt csinált azt csinált. Ami Csikét illette, minden olyan egyszerűnek tűnt amikor elter­vezte. hogy megszökteti a lányt Okobositól. Akármit tettek is vele, mégis az ő felesége lesz. Akkor minden teljesen világos volt. Be kellett vallania, hogy a lány iránt érzett bizalma megingott amikor a fülébe jutott, hogy nem volt szűz, de tudta, ez a lány kell neki. még akkor is, ha már Okobosi gyermekét váija. Az BUCHI EMECHETA életében. Mit számít hogy nem ő az első férfi a lány életében? Boldog volt, hogy még csak tizenhat éves. Igen, voltak kalandjai Ibuszá­­ban, de többnyire felnőtt nőkkel, akiknek féljük is volL A lány most már olyan erősen reszketett, hogy még a fiú is zavarba jött Akunna szánalmat keltő állapota felébresztette benne a kedvességet. — Nem foglak bántani — mondta lágyan. — Engedd el hát magad. Hogyan bánthatná az ember a levegőt amit beszív. életének egyetlen örömét az egyetlen lényt... És csak mondta, mondta, édes semmisége­ket suttogva a fülébe, míg hirtelen rá nem döbbent, hogy a behatolás valóban nehézsé­nem fizetik ki. a menyasszony meghal gyer­mekágyban. A fiú megborzongott és a sírás környékezte, mert eszébe jutott a lány. amint ott állt a pataknál abban a régi ruhában, mint valami ifjú özvegy. — Taníts meg! — hallotta a lány sürgető hangját. Nehezebb és fájdalmasabb volt mint a fiú gondolta, de reggelre mindketten jobban érez­ték magukat Akunna még mindig szégyellte magát Csike előtt az őszinteségéért Csike pedig megpróbálta arra bátorítani hogy mondja el, ő mit akar. A lány aztán hamaro­san megtanulta, mivel szerezhet örömet a fiúnak. (buszában nem sok öröm várt Akunna hoz­zátartozóira. Mihelyt Okobosi rájött, hogy a lány megszökött és ráadásul régi ellenségével nemcsak azt mondta el a szüleinek, hogy előző éjszaka vele hált. és üresnek találta, de azt is. hogy levágott egy fürtöt a hajából — bizonysá­gul idegen hajfürtöt vitt —. és így, a törvények és a szokások értelmében Akunna nem mehet cl a férje mellől. Ezek után hosszú veszekedé­sek kezdődtek, és Akunna népéből sokan valóban megharagudtak az Ofulue családra. Nyíltan megkérdezték tőlük, elfelejtették tán, hogy kicsodák, és azzal vádolták őket, hogy elrontották egy fiatal lány életét. A lány most már sohasem térhet vissza többé (buszába, mert elkövette a legszömyűbb bűnt. Az öre­gebbek közül néhányan kijelentették, hogy mindaddig, míg Okonkuo nem fogadja el a menyasszonypénzt a rabszolgától a lány Oko­­bosihoz tartozik; az ő felfogásuk szerint ugyanis egy rabszolga fattya és egy szabad ember fia dolgában nem lehet egyformán ítélkezni Ez kellemetlenül érintette Okobosit mert ő azt szerette volna, ha Akunna soha többé nem jöhet Ibuszába rabszolga szerelmé­vel. Megfenyegették Csike nővéreit és szüleit. Az apa nem féltette a saját életét, de a lányait elküldte hazulról, míg a dolgok le nem csilla­podnak. Másképpen álltak hát bosszút rajta. Évekkel ezelőtt, amikor Mr. Ofulue iskola­­igazgatóként nyugalomba vonult visszatért szülővárosába, ibuszába. Bele kellett nyugod­nia abba, hogy ő itt rabszolgaivadéknak szá­mít de nem bánta. A gyökerei (buszában voltak. A földön, amit megvásárolt, kakaóba­bot, pálmafákat és kókuszdiópálmát ültetett s amikor az emberek látták, hogyan kezdi élvez­ni munkája gyümölcsét, elfogta őket az irigy­ség. Ofuluénak az ültetvény volt a legérzéke­nyebb pontja, és ezen a ponton sújtottak le rá. Egy reggel arra ébredt hogy minden növényét kitépték a földből. A sokk nem ölte meg az öregembert, de nagyon megviselte. Ha maga van, annyiban hagyta volna az egészet gon­dolván. úgysem derítheti ki a vétkest de a fiai másképp gondolkodtak. Talán nem lehet kide­ríteni, ki csinálta, de azt sejthették, hogy honnan fúj a szél. így Ofulue gyerekei össze­fogtak, és beperelték az Obidi családot. Egész Ibusza felvonult tanúskodni az Ofulu­­ék ellen. Az angol törvény azonban nem tett különbséget a rabszolgák hátrányára, az ibu­­szaiak tehát elvesztették a pert, s kötelezték őket arra, hogy megtérítsék az Ofulue család­nak okozott kárt. A szabad emberek kénytele­nek voltak új kakaócserjét ültetni a rabszolga számára, és még tetemes kártérítést is kellett fizetniük. Mindez nem javította a viszonyt a városiak és az Ofulue család között. Az átkok­ból azonban jócskán kijutott annak a család­nak is, amely az egész ügynek okozója volt: Okonkuóéknak. (folytatjuk) «4 menyasszony ára apja eléggé előrelátó volt ahhoz, hogy figyel­meztesse erre a lehetőségre: arra tanította, hogy sohasem szabad egy nőt felelősségre vonni azért, ami a múltban történt egyedül a jövő számít. És Csike megmondta az apjának, hogy ő csak a lány szívét és boldogságát akaija; mindaddig, amíg ez az övé lesz, nem vágyik másra. Mindez tegnap éjjel történt. De ma éjjel szembe kell néznie azzal, hogy a hónapokkal ezelőtt ártatlannak ismert lánnyal szerelmes­kedik-e, vagy azzal az asszonnyal akivel olyan rosszul bántak, hogy még beszélni sem tud róla. Sokkal jobban érezné magát ha beszél­hetnének róla, ő azonban nem akar. Amikor a rádióban elhallgatott a zene, felemelte a lányt a kölcsönszékből. — Emlékszel, mit mondott a sofőr? Nos. nem szabad becsapnunk. — Érezte, hogy régi bizalma visszatérőben van. — Tudom — felelte Akunna reszkető száj­jal, s közben fogai úgy vacogtak, mintha fázna. — Csak félek, ennyi az egész. A fiú száján már-már kiszaladt: „Nem le­hetsz nagyon tapasztalt lányom, de mindket­ten tudjuk, hogy nem én vagyok az első” — de idejében eszébe jutott apja tanácsa. Ezért így szólt: — Gyere, kincsem, én majd felmelegítelek, és nem fogsz többé félni. — Szeretett volna mihamarabb túljutni ezen az első tapasztala­ton. hogy aztán csak a szerelmükre kelljen figyelnie, hiszen Akunna az egyetlen nő az ő gekbe ütközik. Újra és újra megkísérelte, míg­nem az egyik alkalommal a lány fájdalmában akkorát kiáltott, hogy a fiú megállt. — De hát miért? — kérdezte. — Hiszen nem vagy szűz... A lányt mintha hideg zuhany érte volna. — De az vagyok — mondta büszkén. Lehet, hogy szegény családból származik, de sohase hozna szégyent a férfira, akit szeret — Rád vártam, hogy taníts meg rá. Csike felült és rámeredt. — De Okobosi azt mondta ... — Sajnálom, ezt kellett mondanom neki. hogy megszabaduljak tőle. Még azt is mond­tam. hogy te tetted. Ezt nem mondták el neked? — És semmiért kellett elszenvedned azt a sok kínzást? Annak tudatában, hogy ártatlan vagy? — Szeretlek, Csike. Kérlek, taníts meg rá. hogyan szerezzek örömet neked. — A tieidnek meg kell tudniuk — mondta a fiú. — Lemossuk a foltot a nevedről. Meg kell mondani az apámnak. Ez rettenetes! — Minek? Most, hogy te tudod, olyan fon­tos, hogy a többiek is megtudják? Csak add oda nekik békében a menyasszonypénzt, mert tudod, mit mondanak: ha a menyasszony árát no 15

Next

/
Thumbnails
Contents