Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-04-23 / 17. szám

felejt dolgokat, néhány dologban rendetlen. De ezt kinöheti. S ha nem mondja, el sem hiszem, hogy beilleszkedési problémái, iden­titászavarai voltak. Az iskolából kijövet úgy szaladnak át a zebrán édesanyjával mint meghitt jóbarátok. A zeneiskoláig kísérem őket, mert Orsolya zenét is tanul, aztán édesanyjával a belvá­rosban, a Jindriáská utcai Francia Bolt kávé­házában folytatjuk a beszélgetést. Nem vé­letlenül itt. — Amikor Orsi felkerült Prágába, nagyon kellett a pénz, s itt vállaltam munkát. Fél hattól tízig takarítottam, s Orsit az óvodából egyenesen ide hoztam. Egy évig takarítottam havi nyolcszázért, s Orsi mindvégig ott to­­porgott a felmosórongy és a kanna mellett, majd este tízkor metróztunk, buszoztunk Vysocanyba, hogy másnap hatkor kelhes­sünk. Többet nem kereshettem, mert elvet­ték volna a stipendiumot. Most összevissza 1 900 koronából élünk, hadd ne részletez­zem, honnan jön össze ennyi pénz. A műte­rem még nem az enyém, száznegyvenért bériem, a lakásért százat fizetek, negyedé­venként a villany 250, a gáz 450, ezenkívül a busz-, a villamos- és a metróbérlet kettőnk­nek, na és koszt, ruha, cipő, mosás, meg kellékek neki is, nekem is a suliba. Mit mondjak? Ha a házasságkötésem után nem költözöm a férjemhez vidékre, egészen más­ként nézném ma a dolgokat, hiszen értelmi­ségi családból származom, szerettük a ké­nyelmet, de szerencsére a neveltetésem ott, a nádfedeles vályogház szelíd igénytelensé­gében teljesedett ki apósomnak s anyósom­nak köszönhetően. Szeretem őket, és szülé­imét is, hiszen anyám nélkül például nem tudtam volna sok egyetemi kötelességem­nek megfelelni, feljött vigyázni Orsira. Apám is előfutára képzőművészeti érzékenységem­nek, és hiszem, ha annak idején bekerül szcenográfiára, fantasztikus díszlettervező válik belőle. Szürcsölgetjük a finom párizsi kávét, s jókat mulatunk, hogy Zsuzsát és Orsolyát egyszer a falat borító poszter előtt lefényké­pezte valaki, s a fotográfián úgy tűnt, hátuk mögött nem utánzat a Szajna s a híres épületek. Ezután természetesen szóba kerül a képzőművész elvágyódása Párizsba, a világ neves múzeumaiba, de a válasz mindig tü­relmes: majd egyszer... És Párizsról szólva a nő—férfi kapcsolat is a szóbeszéd tárgyává tolakszik. — Vannak barátaim, persze, hogy vannak, s egy normális házasságba is képes vagyok beleképzelni magam, amelyben a házasok barátok, de nem úgy, mint az igazi barátság­ban, amelyben teljesen kinyílik az egyik a másiknak, s ettől valami varázslat születik, valami megfoghatatlan, megfizethetetlen bi­zalom. De ez, már tudom, nem jó a házas­ságban. Egy férfi és nő között szükségesek azok a határok, amelyeket nem szabad túl­lépni, mert akkor a kapcsolat elveszíti titok­zatosságát. s helyébe csúszik, mint valami polip, és mindent bekebelez az unalom, a közöny. És ez a titokzatosság a házasságban mindkét felet készenlétben is tartja, és a másik iránti megbecsülését is élteti. Tudom, ideális házasság nincsen, de jó házasság, ahol összhangban működik sok minden, ahol egyik fél sem érzi, hogy a másikért föláldozza az életét, olyan létezik. Mert egy házasság­ban olykor a másikért vállalt áldozathozatal hamis mellébeszélés, tulajdonképpen mene­külés az igazi feladatok elől, ami hosszú távon egyik félnek sem jó. Az, aki föláldozza magát, azért elégedetlen, mert hiányérzettel él; s akiért feláldozta magát a másik, annak ugyancsak zűrzavarokkal teljes a lelke annak tudatában, hogy egy életre szóló áldozatho­zatalt nem képes visszafizetni az ember. Adós marad ... Zsuzsa Orsolyáért megy, de előtte mege­gyezünk, este a Magyar Kulturális Központ koncertjén találkozunk. Zsuzsa itt még elmö­­työgi, hogy volt férjével már teljesen rendbe jöttek, Orsolya rajongva mondja, mennyire szereti aput, majd széles gesztusokkal inte­get, amikor eltűnők a metró lejáratában. A hazafelé száguldó vonaton rakom össze, miket is mondott Zsuzsa a képzőművészeté­ről. Végül is grafikusnál jártam családlátoga­táson. — Amikor még a szlovák főváros Duna utcai gimnáziumának diákja voltam, egy évig Koncsol László tanított angolra. Remek órá­kat tartott, hiszen több mint tíz év után, vagyis most is emlékezetemben élnek. Egy­szer nyersfordítást olvasott föl, amely máig lehetőségként dolgozik bennem. Valahogy így hangzott; „Asszonyok jönnek, mennek. Fiatalok és öregek. A fiatalok gyönyörűek. Az öregek százszor szebbek.” E sorok ihletésére szeretnék megrajzolni egy ciklust kimondot­tan nőkről. A meg nem történt, félbemaradt vagy kiteljesületlen kapcsolataimból is sze­retnék egy sorozatot, mert tragikusan szép Lőrincz Zsuzsa grafikái a Csallóközi boszorkánymesék ciklusból történetcsírák. Bár tudom, a grafikusnak nem a sztorit kell illusztrálnia, hanem újra kell alkotnia a világot, ám azt is tudom, többnyire sikerül elhagynom az illusztratív kellékeket, s általános érvényűvé tennem a dolgokat. Ezért is tetszik Tóth Menyhért és Jakoby Gyula. Az ő képeiken mindig történik valami, de sosem az a lényeges. És a mély, tiszta cseh tavaszi éjszakában föltűnnek előttem a Csallóközi boszorkány­mesék zöld, téglapiros, barnásfekete színei, amelyek valahol Brno és Breclav között ugyanolyan otthonosan beleképzelhetek a tájba, mint az ihletet adó földön, a Csalló­közben. Ahová néhány esztendő múltán mindketten szeretnének hazatérni. Zsuzsa is, Orsolya is, akinek április 23-i, tizedik szüle­tésnapjára, már tudom, a legújabb szlovákiai magyar mesekönyvet küldöm ajándékba. Mert könyvespolcán már ott sorakoznak Ko­vács Magda, Kulcsár Ferenc, Dénes György és társaik kötetei. S Orsolya élvezettel olvas­sa őket, hogy anyanyelvében is otthon ma­radhasson. SZIGETI LÁSZLÓ HRAPKA TIBOR felvételei

Next

/
Thumbnails
Contents