Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-10-29 / 44. szám

Felejthetetlen barátom, Fambauer Béla emlékének jr Éjjel fél tizenegy volt. Hűvös szél fújdogált; időnként arcukba szökött a hamu, ahogy a szürke lócán cigarettáztak. Hátukat a kabin falának vetették, így kényelmesebben esett az ülés. Előttük a sötéten áramló folyó, hátán imitt-amott a kikötő apró fénye­ivel. Halk csobbanások jelezték, hogy fel-felerősödött a szél; egyre nagyobb hullámok csapódtak a pontonha­jónak, aztán megint kisebbek nyaldosták annak rozs­dás oldalát, alig hallhatóan. Néhány perc múlva ma­gasztos csend honolt a környéken. Az egészségügyi — huszonöt év körüli fiatalember — szerette ezeket a csodálatos perceket, órákat, különösképpen ha a harcsabajuszú kapitánnyal szol­gált. Emberségesnek, okosnak, sőt néha szinte rava­szul előrelátónak találta őt. Nézeteltérésre egyetlen alkalommal sem került sor köztük. Jocó (a kapitány egyedül neki engedte meg, hogy ekképpen szólítsa) már háromhetes ismeretségük után felajánlotta neki a tegezödést, amit ő kissé zavartan fogadott, lévén köztük húsz év a korkülönbség. Ahelyett azonban, hogy mindezt bármi módon is kihasználta volna, még nagyobb tiszteletet érzett iránta. Most is mozdulatla­nul ült mellette, s óvatosan eregette maga elé a füstkarikákat. Nem akarta megzavarni elmélkedésé­ben a kapitányt. Az meg nagysokára felkapta a combján heverő — valamikor bizonyára sötétkék — kifakult sapkáját, és a térdére csapott vele. — Na, doki, megette a fene. — Miért? — Örülhetsz, hogy rám hallgattál. Látod ott azt a fénypontot a kanyarulatnál ? A folyóelágazásnál. — Látom. De az, amennyiben hajó vagy akármi más, egyhelyben áll. — Nem. Egyébként hajó, és felénk tart. Ugye meg­mondtam, hogy éjfélig nincs értelme lefeküdni! Rá­gondolni is rossz, mennyire bosszantó, amikor legmé­lyebb álmából verik fel az embert. — Igazad van. Roppant káros hatással van az idegrendszerre, fölboruthat a lelki egyensúlyod, ami további következményekkel járhat. A vegetatív ideg­pályák ... — Igen, doktor úr, értem, doktor úr... — szakította félbe mókásan amaz. — Most gúnyolódsz?! — Eszem ágában sincs, te szamár! — Jól van ... Negyedóra telhetett el, s lassanként kirajzolódtak a hajó körvonalai. Parancsnoki hídja ki volt világítva, s fényárban úszott a hajóorr is, amint időként közvetle­nül eléje vetődtek a sugarak; végigpásztázták a folyót, majd az északi partot. A fényszóró kezelője kikötésre alkalmas helyet keresett. — Románok — állapította meg a kapitány, s ehhez nem férhetett kétség. — Dehát ilyen navigációt — legyintett megvetően. — Hosszú éveken át csináltam ezt, voltam parancsnok, kapitány — tette hozzá ma­gyarázatképpen —, de ilyen silányul... Biztosan vala­mi zöldfülű kontárkodása ... Feltételezése perceken belül beigazolódott, amikor a hatalmas hajótest úgy nekiütődött a pontonnak, hogy majdnem hanyatt estek.-T- Na mit mondtam! — kiáltotta dühösen. — Meg­bírságolom őket, esküszöm! A ponton harmadik kabinjából hangosan károm­kodva támolygott elő a főtörzs, fedetlen fővel, zubbo­nyát gombolgatva. — Jó reggelt, főtörzs — vetette oda neki a kapi­tány. — Figyelmeztettelek, hogy bírd ki legalább éjfélig...! — A nyavalya essen beléjük! Még ha rááldozom az éjszakámat is, de úgy átkutatom őket, hogy beleőszül­nek! — Az a te dolgod. Készülődj, mielőbb vessünk véget az ellenőrzésnek. A pontont a parttal összekötő palló még mindig keservesen recsegett-ropogott. Ki-ki fogta az iratait, táskáját, és óvatosan átballagtak a hajóról leeresztett, koriát nélküli keskeny pallón. A fedélzeten nagy sürgés-forgás fogadta őket, nemkülönben a szalonban, amelynek bejáratánál megtorpantak az eléjük táruló látványtól: néhány matróz fölborult székeket állítgatott vissza eredeti helyükre, egyikük pedig valami piros foltot igyekezett eltüntetni a hosszú asztal túlsó végéről. A hajó le­génysége ismerős volt — két-háromhetenként lehor­gonyoztak itt —, a sebtiben rendbehozott szalon úgyszintén. És ami a könnyen elképzelhető, mindösz­­sze pár perce lejátszódott eseményekhez képest kis híján komikusán hatott: a hajósok arcán az ezúttal meglehetősen rosszul leplezett feszültségről árulko­dó, kötelező-udvarias mosoly. A két matróz is vigyor­gott, ahogy a karjánál fogva erősen tartották a hajó dühtől remegő, hatalmas termetű parancsnokát. Há­rom lépésnyire odébb, a bejáratig húzódó kanapén, arcát a két kezébe temetve a fiatal másodtiszt nyö­­szörgött. Ujjai közül vékony erekben szivárgott ki a vér. Valamelyik társának sikerült szétfeszítenie a keze­it, hogy vizes borogatást helyezhessen mindeddig eltakart sebére. — De hiszen ennek mélyen felszakadt a szemöldö­ke! — kiáltott az egészségügyi felháborodottan és egyben sajnálkozva. Az asztalra helyezte táskáját, kinyitotta. Hirtelenében képtelen volt megkülönböz­tetni a kötszert a vattától, az ajatint a benzintől. — Várj — tette vállára a kezét Jocó. — Ne olyan hevesen. Cigarettát dugott a szája sarkába, odalépett a parancsnokhoz. Ebben a pillanatban egy szőke szépség penderült elő a háttérből: — „Nu, nu!" Ne, ne! — könyörgött Jocónak. — El ne eresszétek, mert megöli — mutatott a másodtiszt­re. Alakja szoborszerűen tökéletes volt, farmernadrág feszült rajta. Formás mellei hevesen emelkedtek-süly­­lyedtek a fehér trikó alatt, a két sötét bimbó átsejlett a vékony anyagon. A hosszú szőke hajfonat görögös arcvonásokat takart, melyek még érdekesebbé, izga­­tóbbá váltak, amint félresimította rakoncátlan hajszá­lait. Végül letérdelt Jocó elé, egyre csak azt hajtogat­ta : „nu, nu...", ám az ügyet se vetett rá. — „Csefacse, domnule? Cse?" Mi van barátom? Mi ez? — kérdezte a parancsnoktól. — „Ah, domnule" — sóhajtott a másik. Halkan váltottak néhány szót románul. A kapitány elökotorta a zsebéből a gyufásdobozát, lassú mozdulatokkal meggyújtotta a cigarettáját. — Azonnal eleresztitek — szólt aztán közömbös hangon a beállt csendben. A két hajós szótlanul engedelmeskedett. Látták, hogy Jocó figyelemmel kiséri a parancsnok minden mozdulatát, s tudták, hogy valamikor híres birkózó volt, akinek társaságában a kikötőváros legkétesebb hírű kocsmájába is aggályok nélkül léphetett be bárki. Ám az arcokról mégis eltűnt a mosoly, s a fiatal nő rémülten hátrált a konyhába. Az egészségügyi nagyo­kat nyelt izgalmában, a fertőtlenítős vatta kihullott az ujjai közül. A fenébe, épp most kellett pisztoly nélkül jönnöm, hallotta a főtörzs suttogását. A két férfi talán egy egész percig is méregette egymást, komolyan, kifürkészhetetlen arccal. Aztán mindketten egyszerre mozdultak: mosolyogva átölel­keztek! Az egészségyügyi nem értette a barátságos hátbaveregetéseket, a váratlan fordulatot, de úgy érezte, mintha az egész teremből hatalmas sóhaj szakadna fel. — „Merdzse!" Menj innét — mordult a parancsnok a másodtisztre, majd tovább rendelkezett: — Ire­ne!... Konyakot, kávét! — „Cse trebue ..Miben segíthetek ... — pró­bálkozott hiányos nyelvtudásával az egészségügyi, látván az egyébként jóképű fiatalember véráztatta zsebkendőjét. — Nu, nu, merszi, doktoré ..." Nem, nem köszö­nöm, doktor — mormolta amaz és kiment a szalonból. Körülülték az asztalt, s az iratok átellenörzése után koccintottak. — Én nem iszom, köszönöm — utasította el a főtörzs a nő kínálgatását. Felállt, hogy sorra vegye a kabinokat. — Jóska bátyám, arról persze szó sem lehet, hogy az éjszaka továbbinduljanak — szólt vissza. — Természetes, látom, „eláztak” egy kicsit. Csak menj, menj... — Szegénynek mennyire reszket a keze, mindjárt elejti a tálcát — jegyezte meg az egészségügyi. — Hallgass, doki!... Ne méregesd olyan mohón, mert nyakoncsaplak ... — Jól van, no... Legalább azt áruld el, kicsoda? — Hát ki lenne?! A szakácsnő. A kapitány hosszas beszélgetésbe kezdett a pa­rancsnokkal. Jobbára a román vitte a szót, ám Jocó arcvonásai kis idő múltán megkeményedtek. Az egészségügyi semmit sem értett az egészből. Elvé­gezte feladatát, mindent kifogástalannak talált. Unat­kozott. A papírokat kezelő, értelmesnek tűnő kis szemüveges ember letelepedett melléje és cigarettá­val kínálta őt. — „Merszi, domnule.” Köszönöm, barátom. — Ugyan, ne erőlködjék — nevetett a szemüveges. — Igyák velem egy pohárkával! — Ön... Ön tud magyarul?! — Hogyne tudnék — hangzott a válasz, tökéletes kiejtéssel. — Erdélyi származású vagyok. — Óriási! A feleségem nagyanyja is onnan van. Rágyújtottak és felélénkülve folytatták a társalgást. (nő 14)

Next

/
Thumbnails
Contents