Nő, 1983 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1983-09-13 / 38. szám

Hatvan évvel eze­lőtt, IX 13-án szü­letett Zoja Kosz­­modemianszka akit a német fasisz­ták 1941-ben ki­végeztek. 1913. IX 15-én halt meg Vámbéry Ármin, dunaszer­­dahelyi (Dun. Stre­­da) születésű ori­entalista, néprajz­tudós, földrajzi író. Kilencven évvel ezelőtt, IX. 16-án született Korda Sándor, magyar származásü neves angol filmrendező. IX. 17-e Hjalmar Bergman svéd drá­maíró születésé­nek centenáriuma. Hatvan évvel eze­lőtt, IX. 19-én kez­dődött Bulgári­ában a fasiszta el­lenes felkelés. KÖNYV Magyar néprajzi lexikon 5. Féléves késéssel végre nálunk is kap­ható a Magyar Néprajzi Lexikon 5., lezá­ró kötete, polcára teheti az olvasó a szép kivitelézésű, világoszöld árnyalatú köny­vet, a zöld árnyalataiban nem egészen érthető elv szerint pompázó előző négy mellé. S újra bosszankodhat a nyomda különben már jól ismert pontatlanságai miatt, a gerincek feliratainak egyenet­lenségein, majd az abc-rendbe szedett szócikkek következetlen jelölései miatt a címlapokon. (Pl. a 2. kötetbe F-töl Ka-ig kerültek be a cikkek, a harmadikba a címlap szerint K-tól Né-ig. Nem egészen világos tehát a K-val kezdődő szócikkek elosztása a kötetek között. Ugyanígy a 4. és az 5. kötetben az N és az Sz alatti cikkek pontatlan megjelölése zavarja a gyors és jó tájékozódást.) Továbbá, ma­gyar néprajzi kiadványoknál elszoktunk már a gyenge minőségű fekete-fehér fényképanyagtól, amilyen itt következe­tesen végigkísért az öt köteten: Ezek azonban apró szeplök csupán, semmit nem vonnak le a nagy vállalko­zás tagadhatatlan értékeiből. Hasonló jellegő összefoglalással kevés nemzet dicsekedhet, témaköreiben ilyen széle­sen kiterjedő, átfogó jellegű munka, na­gyobb terjedelemben egy sincs. A Ma­gyar Néprajzi Lexikon is eredetileg csu­pán előtanulmány kívánt lenni egy tel­jességre törekvő, új Magyarság Népraj­zához. A fehér foltok pótlása, az elvi és módszertani kérdések tisztázása a mun­kálatok közben azonban alaposan fel­duzzasztottá a szócikkek számát. Végül is mintegy 9 ezer, kisebb-nagyobb, lexi­kális jellegű vagy enciklopédikus terje­delmű (mintegy 40) cikk foglalja ma­gába a magyar néprajztudomány egészét, az anyagi kultúra, a folklór és a szociálantropológia területén a kutatás által eddig felhalmozott roppant ismeretanyagot, valamint a tudomány történetének és kutatóinak életrajzi ada­tait. A hagyományos paraszti kultúra érté­kei iránt az utóbbi évtizedekben meg­nyilvánuló nagy érdeklődés érthetővé és indokolttá teszi a lexikon nagy népsze­rűségét. Társadalmi szükségletet elégít ki. Méttatói kiemelik fontos szerepét a nemzeti értékek megőrzésében, vala­mint a külföldön élő magyarság nemzeti tudatának fönnmaradásában, miután külön címszavak foglalkoznak az ország határain kívül élő magyarság sorsával is. (Akadémiai Kiadó, Budapest) KOCSIS ARANKA Két kor mezsgyéjén „... a csehszlovákiai magyarság első korszakának gondos, körültekintő, vár­­va-várt kézikönyvét írta meg Turczel La­jos" — nyugtázta annak idején a Két kor mezsgyéjén megjelenése után Rákos Péter. De a könyv kedvező fogadtatásá­ról az egyöntetűen pozitív kritikai vissz­hangon kívül egyéb tényezők is tanús­kodnak: szerzője megkapta érte a Ma­­dách-díjat és — ami talán ennél is fonto­sabb — a monográfia rövid időn belüt eltűnt a könyvesboltokból. Turczel Lajos munkája sikerkönyv lett, s e ténynek csak növeli a jelentőségét, hogy tudo­mányos munkák, irodalom- és szellem­­történeti összefoglalók csak igen ritkán szereznek maguknak híveket a szűkebb szakmán kívül. A Két kor mezsgyéjén — amely alcíme szerint a magyar irodalom fejlődési feltételeit és problémáit vizs­gálja a polgári Csehszlovákiában 1918 és 1938 között — minden bizonnyal hézagpótló voltának, tudós alaposságá­nak, rendkívüli adatgazdagságának, ténytisztelö tárgyilagosságának és eti­kájának, valamint pontos és egyszerű nyelvezetének, olvasmányos stílusának együttesen köszönheti a sikerét. Köny­vének ez utóbb említett vonatkozása pedig csodálkozásunkat is fölkelti: Turczel Lajos mintegy háromszáz olda­lon keresztül tényeket ismertet, neveket sorol, adatokat közöl, s mégsem válik egy percig sem unalmassá, szürkévé; a szerzőnek sikerült megteremtenie köny-TURCZEL LAJOS Két kor mezsgyéjén MADÁCH vében tudományosság és olvasmányos­ság szintézisét. Így a Két kor mezsgyéjén a megjelenése óta eltelt másfél évtized alatt nemcsak az irodalmárok, hanem tanárok, diákok és az elmélyültebb ön- és múltismeretre törekvők sokat forga­tott kézikönyvévé vált. (Jómagam példá­ul már két éve egyfolytában az egyik közkönyvtár példányát tartottam ideha­za, állandóan meghosszabbítva annak kölcsönzési idejét.) Ezért örömmel üd­vözölhető, hogy a Madách Könyvkiadó most második kiadásban is megjelen­tette ezt a forrásértékű monográfiát. (Ám sajnos, a hazai könyvpiac most is csak hatszáz példányt kapott belőle.) A könyv ezúttal a Csehszlovákiai Magyar írók sorozatban látott napvilágot, s tel­jes joggal: Turczel Lajos munkája a fel­­szabadulás utáni csehszlovákiai magyar írásbeliség egyik csúcsteljesítménye. Ennél többet pedig tudományos munká­ról, úgy vélem, nem lehet elmondani. TÓTH LÁSZLÓ Átlépni a küszöböt Fellini „Casanova 70" című .filmjét sajnos nem láthattam, mert nálunk nem játszották. De sokat olvastam és hallottam róla, valamint a címszerepet alakító Donald Sutheriandról. így hát amikor megtudtam, hogy az Átlépni a küszöböt című kanadai filmnek is ö a főszereplője — egy világhírű szívse­bészt személyesít meg, aki először transzplantál emberbe műszívet —, azonnal jegyet váltottam a filmre, bár, az igazat megvallva, nem vártam tőle túl sokat. Az pedig, hogy írjak róla, eszembe sem jutott. És most mégis verem az írógépet. Mert ez a film, amely lényegében véve nem mondott semmi újat — hiszen a klinika steril környezetében lejátszódó küzdelem az életért nálunk igazán ismert, gondolok itt a „Kórház a város szélén" című Dietl-kitalációra, az önfeláldozó orvos­sal, aki a beteg lelkét is gyógyítja, és ugyebár az olyan nővérke sem ritkaság, aki könnyet ejt az elhunyt páciens fe­lett ... —, eszembe juttatta egyik olva­sónk levelét, aki haldokló édesanyjához hívta az ügyeletes orvost, de Dr. S. csak ennyit válaszolt: Ha meghalt, minek menjek! „És az ember fia fél, hogy ha újból segítségre szorul, nem kapja meg az amúgyis keserves segítséget..." — fejeződik be a levél. Nem mondott a film semmi újat, kivéve, hogy itt mindenki kapott segít­séget. És volt két megrázó pillanata. Az első, amikor a katéter szívbe vezetése és a kontrasztanyag befecskendezése után a röntgenkészüléken egy szempil­lantás alatt kibomlik a szív belsejének képe. Mint egy lüktető fa ... íme, az élet, súgta a szomszédom, aki maga is művelője az érrendszer vizsgálásának. De nem sokkal ezután ugyanez a szív megszűnik dobogni, s az áramütés sem kelti életre. Fekszik a lány mellkasában, mint egy nehéz, haszontalan kő ... Csak ennyi. Az élet és a halál között látszólag nincs semmi küzdelem. De az embernek kötelessége nem akárho­gyan élni, és joga van arra, hogy ne akárhogyan haljon meg. LAMPL ZSUZSANNA Magától terem A nyár közepén nyílt meg a komáromi (Komárno) Dunamenti Múzeumban az 1931. 3. 20-án Érsekújvárban (Nővé Zámky) született Vanek Imre szobrász­­művész kiállítása. A prágai Iparművé­szeti Főiskolán tanult, O. Ecker nemzeti művésznél. S mert több mint egy évtize­de tagja a Keramikusok Nemzetközi Akadémiájának, ezen a tárlaton a immár nemzetközi jelentőségű vaneki életmű egy részét láthatjuk, összesen 91 alko­tást. A formában és méretben változatos kollekció letisztult és optimista világké­pet tükröz. Optimizmusa nem kedélyes naivitásból fakad. Vanek Imre tisztában van korának abszurd buktatóival, az élet általános veszélyeztetettségét mélyen, idegrendszerében érzi. Optimizmusa tu­datos, bátorító bizakodás, amely abból a hitből táplálkozik, hogy az élet kiirtha­­tatlan, dacára számos ellenségének, megújulása örök. A kiállított művek azonban ezt a gondolatot tematikailag — didaktikusán — soha-sem hirdetik. Mindig műfaj — az égetett agyag — férfias nyelvén (de néha lányosán csilin­gelve) szólítják meg a néző lelkét: a kompozíció mélyéből jön az üzenet: Ne csüggedj! Ezt legszembeszököbben két — méretre is legnagyobb — alkotás sugallja. Az első a „Madár a napban" című, elhelyezésével is, méreteivel is rögtön megragadja a belépő figyelmét, meghatározza hangulatát. Mesei ihleté­sű címével ellentétben, nagyon is egzakt dolgok poézisét teremti meg. Formájá­val egy befűződő, osztódó, repedő, a méhében új életet dajkáló sejtre emlé­keztet ... A másik, a „Virág" három részből álló alkotás. Két héjszerű, leváló rész között az új s még újabb életet ígérő virág ... Mindehhez érdekes módon kapcsolódik az „Ablakocska" című reli­ef. Vanek ablakán át, úgy tűnik, megbú­vó, torz emberi arcokat látni, csúnyák és karikatúraszerüek, a karikatúra kedves­sége nélkül. Valami azt súgja, ezek ott belül — talán az élet ellen áskálódnak. Persze, ez nem töri meg a tárlat nyugodt és tiszta optimizmusát, amely nemcsak formákban, színekben is markánsan ki­fejeződik. Az élénk színek közt is a nap erejével hat a színarany zománcozás. Mintha az arany még egyszer lehetősé­get kapott volna, hogy csillogása e mű­veken megszépüljön. Meg is szépül, pénz, karkötő s egyéb alakja után itt lelke támad... Nem véletlen, hogy a vendégkönyvbe a sok dicséret közé ilyen is bekerült: „Honnan van ennek — Vanek Imrének — ennyi aranya?" A szívéből, kedves látogató. Méghoz­zá úgy, hogy nem is tárolja, nem is vásárolja. Magától terem ... FÜLÖP ANTAL Bohemia et Hungária A kitűnő szegedi irodalmi és kulturá­lis folyóirat, a Tiszatáj Most — punte — híd című rovatában évek óta rend­szeresen figyelmet szentel a kelet-eu­rópai nemzetek kulturális-politikai éle­tének: múltjának, jelenének. A szer­kesztők célja nyilvánvaló: felmutatni a magyar olvasónak a közös történelmi múltból elsősorban azt, ami az egymás mellett élő nemzeteket összeköti. A lap júliusi száma Bohemia et Hun­gária címen nyújt olvasóinak válogatást a cseh—magyar kulturális és politikai kapcsolatokból. Az összeállítók arra tö­rekedtek, hogy egyrészt bizonyítsák, a századok során a cseh és a magyar nemzet kapcsolatában milyen sok és gazdag az előremutató mozzanat, más­részt, hogy ezt a még csak részben feltárt közös örökséget mai szempont­ból, a jelen viszonyai közt vizsgálják, azzal a nem titkolt céllal, hogy a jövő sokrétűbb, termékenyebb és őszintébb kapcsolatainak az útját egyengessék. A válogatásban szemelvényeket talá­lunk a cseh irodalom néhány jeles alak­jának (Frantiiek Halas, Otakar Brezina, Jaroslav Hasek) műveiből. Zajos ma­gány címmel pedig a mai cseh iroda­lom mesterének, Bohumil Hrabalnak olvashatjuk egy kitűnő regényrészletét. A cseh és a magyar nacionalizmus kapcsolatait, a századok során egy­mással gyakran érdekellentétekbe kerü­lő, feloldhatatlannak bizonyuló mélyebb összefüggéseit eléggé hiányosan, sok-

Next

/
Thumbnails
Contents