Nő, 1983 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1983-09-06 / 37. szám

o </) LU cc LU igaz, hogy aki másért szólal, életét szántja föl ekével, önmagát eteti meg sóval? (Pintér Lajos: Radnóti ólomarc előtt) „Elegem van az erkölcsi prédikáci­ókból!" Hányszor gondolják maguk­ban, és mondják ki ezt a mondatot gyakran hangosan, vitát kiváltva azok a fiatalok, akiket szüleik roko­naik, tanáraik különféle jó tanácsok­kal látnak el, akiket „kioktatnak" arról, hogyan kellene élni, tanulni, dolgozni, viselkedni. De mi az, ami ellen tiltakoznak, berzenkednek, amiből annyira elegük volt már? A prédikáció vagy az erkölcs ? Aligha­nem mind a kettő. Az sem tetszik nekik, hogy unos-untalan elismétlik nekik, amit már sokszor hallottak, méghozzá „az igazság birtokosaitól", prédikációszeröen, de nemegyszer az sem, hogy a prédikációnak erkölcsi tartalma van. Azt hogy a fiatalok nem szeretik, ha „prédikálnak" ne­kik, könnyű megérteni. De mi bajuk van az erkölccsel? Talán erkölcstelenek a mai fiatalok? Ha az idősebb generáció tagjaitól néhány jelenség helytelen általánosí­tása alapján hallani is ilyen véle­ményt. aligha kétséges, nem erről van szó. Az erkölcsi prédikációkban részesülőknek nem azért van elegük az erkölcsből, mert erkölcstelenek. Elítélő magatartásuk mögött más okok rejlenek. Sokan úgy vélik, telje­sen felesleges elismételni az erkölcsi elveket mivel azokkal — legalábbis hétköznapi alakjukban — úgyis min­denki tisztában van. (Például azzal, hogy nem jó dolog elkésni, nem helyes mindent magunk után hagy­ni, hogy a szülő vesződjék vele; rossz a tanulást „elhanyagolni" stb.j Elég­gé elterjedt vélemény, hogy az er­kölcshöz mindenki ért, elvileg min­denki tudja, mi a jó és mi a mssz, de sajnos, gyakran „ismerjük a jót és csináljuk a rosszat"... Egy másik ok, hogy az erkölcsi prédikációkat hallgatók gyakran úgy érzik: más az ő világuk, és más azoké, akik szemrehányásokban ré­szesítik őket Hiába beszélnek mind­ketten egy nyelven, nem érthetik meg egymást, mások az elképzelése­ik, más szerez nekik örömet és okoz bánatot — más az erkölcsi felfogá­suk. Igen ám, de ez a két ok ellent is mond egymásnak. Az első azt tartal­mazza, hogy az erkölcsöt mindenki ismeri, és — megközelítően — egyetértés mutatkozik abban is, hogy mi helyes erkölcsileg és mi nem. Ez az ellentmondás azonban csak látszólagos. A valóságban ugyanis az emberek erkölcshöz való viszonyát mindkét vonás jellemzi, az is, hogy sok mindenben egyetértenek, de az is, hogy lényegesen, alapvető kérdé­sekben el is tér a véleményük... Bármennyire hétköznapi dolognak látszik az erkölcs, a valóságban ezer­nyi buktatója van. Ezek közé tartozik az a kérdés is, hogy kinek van igaza: az erkölcsi prédikációt osz­­togatóknak vagy szenvedő alanya­iknak (esetleg — részben —. mindkettőjüknek). De dilemmát okoz­hat az erkölcs az azonos korosztály­hoz tartozó emberek számára is; az élet számos helyzetet produkál, ame­lyeknél nehéz eldönteni, hogy melyik a követendő magatartás. (Földesi Tamás: Erkölcsről mindenkinek) (D 'UU Q NAGY LÁSZLÓ felvétele 1945-ben született az észak-palesztinai Szafad városkában. Hároméves kora óta Damaszkuszban él. 1965-ben a Szíriái Televízió segédrendezöje. Röviddel ezután Egyiptomba megy tanulni, ottani tanulmányai befejeztével pedig az NDK-ban képe­zi tovább magát. Hazatérte után a Szíriái Televízió rendezője egészen 1979-ig. Akkor a Palesztin Felszabaditási Szervezet pénzbeli támogatásával létrejön a Palesztin Televízió és Salim Mousa lesz az első rendezők egyike. Ennyit tudok róla Prágában tartózkodásunk har­madik napján. A kertvendéglö egyik árnyékos sarkában ülünk, ö a kávéját kortyolgatja, én pedig a jeges narancslét iszogatva az összképet figye­lem, s benne őt. Két nappal ezelőtt találkoztunk először a pa­lesztin versenyfilm, a Felicia Langer (izraeli zsidó ügyvédnő, aki gyakran vállalja a palesztin politikai foglyok védelmét) arab és héber nyelven is megje-SALIM - MOUSA lent könyvéből készült „Biumí ainí" — „Saját szememmel" — vetítésén. Én az előszobában ácsorogtam és izgatottan vártam azt az embert, aki — ha sikerül a kísérlet — majd felfigyel „hattából" varrott palesztin blúzomra, amelynek aznap este a lakmuszpapír szerepet szántam. Azután megjelent egy Omar Sharif tekintetű, bar­na kordbársony zakót viselő férfi, hórihorgas, kék­­dzsekis társa kíséretében, s egyetlen pillantásuk elég volt, hogy meggyőzzön: a kísérlet sikerült. A két várakozással teli vendég nem lehet más, csakis a rendező, Salim Mousa és annak munka­társa, Riad AI Zabi. Tegnap azután újra láttam őket. Többször is, de csak rövid időre: Mégis feltűnt hogy nem illenek a fesztivál összképébe, de az első pillanatokban még magam sem tudtam, hogy miért. Azután rájöttem. A svédek hangosak, szimpatikus bohó­cok. A finnek csöndes óriások, reng a föld, amerre járnak. A németek a fesztivál legbuzgóbb és legszorgalmasabb vendégei, minden vetítésen ott vannak, székeiket elborítják a jegyzetfüzetek és a tollak. A spanyolok sikerük tudatában mindig jókedvűen érkeznek, már messziről integetnek mindenkinek, és nagyokat nevetnek saját jó hu­Jobbról a harmadik Salim Mousa morukon. Mindenki körül zsong az élet . . . Csak a magyarok és a palesztinok olyan magányosak. Csöndben érkeznek és csöndben is mennek el. .. Salim Mousa komoly és kicsit mintha szomorú lenne... Mintha attól lartana, hogy ez a sok vidám ember nem érti meg, mit is akart ő monda­ni az izraeli börtönökben uralkodó viszonyokról, népe harcáról, az egész világnak, minden nemzet­nek szóló békevágyáról... Nem is ő, inkább csak a keze játszik a kanállal, miközben beszél. Elmondja, hogy mielőtt forgatni kezdett, végigjárta az arab országokban létező valamennyi palesztin menekülttábort, és rengeteg olyan emberrel beszélt, akik a saját bőrükön tapasztalták, hogy a külvilág előtt hivatalosan annyiszor cáfolt hírek a foglyok kínzásáról, koránt­sem légből kapottak. A börtönökben minden megengedett: a „klasszikus" botozástól kezdve egészen a legkifinomultabb vilianyáramos mód­szerekig. Igaz. ezt nem az emberektől tudja, ha­nem a kegyetlen valóságot a maga teljességében visszaadó dokumentumfilmekből. Az emberek fél­nek beszélni. A nem létező falon is fület sejtenek. De nem csoda. Hisz egészségesen mentek el, és nyomorékká, munkaképtelenné válva, megőszülve térnek haza. Az egyiknek a keze hiányzik, a másiknak a lába, esetleg a fülét tépték le. a harmadik számára örök sötétségbe borult a vi­lág... A filmen a Damaszkuszban székelő Palesztin Nemzeti Színház művészei keltették őket életre. Könnyen azonosultak a szereppel, hiszen saját megpróbáltatásaikat játszották el. Lelkesülten dolgoztak, mégsem ment könnyen a munka, mert a Palesztin Televíziónak nincs saját stúdiója, se műszaki felszerelése. Mindezt bérelik. A spanyol Sylvia Mundt libeg el mellettünk. Illatfelhőjének egy megkésett foszlánya az aszta­lunk fölé telepszik, s hirtelen olyan érzésem tá­mad, mintha virágzó narancsliget kellős közepén ülnénk. De Salim Mousa visszakényszerit a való­ságba. A nyugodt külső mögött mintha egy tűzhá­nyó működne ... Most ö kérdez, szinte szorongva faggat: mi a véleményem a filmről. S miközben bennem is kérdések kavarognak — miért nem közvetít a Palesztin TV Libanonba és Jordániába, ahol annyi palesztin él és nézi naponta a jordán, libanoni, egyiptomi, szír és kuvaiti televíziók adá­sát; hogyan próbálják összeegyeztetni a politikai mondandót a művészi kifejezésmóddal; van-e lehetőségük a konfliktusokra is rámutatni és su­gallni azok megoldásának valamelyik formáját; és egyáltalán mi a művészek feladata egy olyan bonyolult válság színterén és időszakában, mint amilyen ma a Közel-Kelet —, őt egyetlen dolog érdekli. Az én „európai", „békebeli" véleményem. Mert igaz ugyan, hogy a Palesztin TV együttműkö­dik az NDK televíziójával — egy palesztin rendező forgat ott filmet a háborúról — és a magyarral is — Chrudinák Alajos nevére felcsillan Salim Mousa szeme és miközben buzgón bólogat, hogy ismeri, végre nevetni is látom —, a jövő hónapban kezdik meg magyar rendezővel palesztin forgatókönyv alapján és palesztin színészek szereplésével egy menekülttáborban élő gyerekekről szóló tévéfilm forgatását, a kereső ember sosem biztos abban, hogy jó-e amit csinál! Szüksége van a vitára, mások meglátásaira. Ezért kiváncsi Salim Mousa is. Azok közé tartozik, akik mindig újabb és újabb módszereket keresnek. Sokszor fejjel a falnak ütközik, s mikor begyógyul a sebe, újra nekifut. A hivatalos együttműködésre való igény fellelkesfti, de a közönség véleményét szomjazza. Amikor elhangzanak a várva várt szavak, szakmai vitára éhezik. Várja az elismerést, ugyanakkor őszintén mondja, hogy nem azért dolgozik. S hogy miért? A népéért, a szabadságért, azért, hogy legyen vége a háborúnak, s hogy máshol se törjön ki újabb. A még meg nem születettek nagy pillanatáért, ami­kor kilépnek a Teremtés Csarnokából... És sorol­ja tovább. Azután csillapodni próbál. Felnéz. Mint­ha azt kérdezné: és té hiszed-e mindezt vagy csak frázisnak tartod? Tudom, sokszor elhangzottak már ezek a szavak, de miért a jelenségek nevét kellene megváltoztatni? Miért a nevek, miért nem a tartalom, az érzés, a szándék és a tett, amit magával von . .. A művész és minden alkotó ember dilemmája ez. Kapaszkodna a csillagokba, de a földhöz tapad a lába, nem bír elszakadni. És mégis boldog, pedig szenved. És mégis csinálja tovább — akár­csak Salim Mousa. LÁM PL ZSUZSANNA

Next

/
Thumbnails
Contents