Nő, 1982 (31. évfolyam, 1-52. szám)

1982-05-25 / 22. szám

szívünknek kedves FÜLÖP ANTAL NOVELLÁJA ELÉ FÜLÖP ANTAL A hatvanas-hetvenes évek fordulóján a szlovákiai magyar iroda­lomban szót kérő népes nemzedék tagjának, Fülöp Antalnak akkor tanultam meg végérvényesen a nevét, amikor szórványos Irodalmi Szemle-beli közlései után elolvashattam a Kedvező pilla­nat cimű novelláját is. Sűrítve kaptam meg benne mindazt, amit ugyan már az iró korábbi Írásai is sejtettek, de művészi érvény­­nyél, mély és maradandó élményt keltve, ez a kisprózái remeklés mutatott föl először. Azt. hogy FUiöp, eltanulva a neorealista filmek síkváltó technikáját, szemantikai csöndjeit, tömörítőképes­ségét olyan művek megalkotására törekszik, amelyek a különös­ség esztétikai kategóriáját vegytisztán felmutató, lényegi — és csakis lényegi — jelenségekre csupaszított, szűkszavúságában is sokatmondó novella klasszikus ismérveinek felelnek meg. Azt, hogy műfaji törekvéseivel párhuzamosan van szeme, erkölcsi bá­torsága ahhoz is, hogy a csehszlovákiai magyar próza falusi-vidé­ki helyszínrajzai (Duba, Gál), városi-kispolgári környezete (Egri, Dávid, Ordódy) után egy új életterületet fedezzen föl: a munkásé­letet, egészen pontosan annak peremsorsi változatát. Hősei alkal­mi kikötői munkások, trógerek, éjjeliőrök, bányászok, vén lovával egy vén fuvaros, lerongyolódott hegedűs. Perifériára szorult, on­nan kitörni nem tudó emberek, elemi létigényekkel, nagy indula­tokkal, nyers ösztönvilággal, kínjukban jó, hogy nem önmagukat, hanem egymást harapva-marva. A Fülöp-féle esztétikai információ szembesíthető cs iga/olhulo — tegyük hozzá: sajnos — mindennapi valóságunk jóllehet nem általános, de riasztó, figyelmeztető szociológiai adataival. Hogy mást ne mondjak: az alkoholizmus terjedésével párhuzamosan növekszik az érzelmi élet elsivatagosodásának veszélye, kegyetlen­ség és erőszak szemeli ki magának az áldozatokat — többnyire a legvédtelenebbek, a gyermekek köréből — a felbomló családok százaiban, sőt ezreiben. Mint Fülöp Antal novellájában is. Sze­rencsétlen sorsú kisgyermek hőse egyike a Fülöpné! másutt is megjelenített kiszolgáltatott gyermek alakváltozatának. Anyja ál­tal elhagyott, durva apa gondjaira — gondjaira? kénye-kedvére! — bízott gyermek, aki az anyai testmeleg helyett csupán az anya által otthagyott ócska kacatok „melegét” érzi magán, beléjük kapaszkodik, ezeket dédelgeti, védi Gergely bácsi dühétől. Kom­­pozíciós telitalálat, hogy ez a tárgy-szimbolika kétszer bukkan fel, a nyitányban, illetve a zárórészben, keretbe foglalva mintegy a történetet. („Gyorsan előkotortam az ingemből a fejkendőt meg a papucsot, megcsókoltam, és elrejtettem a szenesláda mögé.” „Előkotortam a szenesláda mögül a fejkendőt meg a papucsot, és én is bemásztam az ágyba.” (A novella szerkezeti egységét Fülöp azzal teremti meg, hogy a Gergő bácsi és a gyermek közötti viszonyt bemutató képsorokat tudatosan egyberántja a négyszer is felbukkanó „No, gyere ide!” („Gyere ide!”) mondatokkal. Az első két képsor a gyermek kiszolgáltatottságát mutatja be. A harma­dik „Gyere ide!”-vel bevezetett rész: történet a történetben, amely a gyermek hős és a lovak közös kiszolgáltatottságára vet fényt, félelmetessé növelve közben Gergő bácsi gonoszságát, elvetemült­ségét. A negyedik „Gyere ide!” ezzel szemben lágy, lírai, vallomá­­sos részletet vezet be, érzékeltetve, hogy a maga módján Gergő bácsi is áldozat — a felesége áldozata. Ezt felismerve csillan elő belőle az emberségnek még raegmarSdt parányi szikrája; az a szikrácska, amelytől, mint azt Fülöp Antal írása vallja, lángra lobbantható talán még az a tűz, melyet majd körülülünk mi, emberek. ZALABAI ZSIGMOND Kedvező pillanat Felébredtem. Az ablakon be­sütött a nap, a díványon nem volt senki. Az udvaron a kamrá­tól az utcakapuig bakancstalpak dübörögtek végig. Aztán hallot­tam, hogy csukódik a kapu. Gyorsan előkotortam az ingem­ből a fejkendőt meg a papucsot, megcsókoltam, és elrejtettem a szenesláda mögé. Számoltam százig, aztán kimentem az utcá­ra. De Gergő bácsi még ott állt a ház előtt. Zsebre tett kézzel bá­mult a széntelep felé. Szénhal­mok csillogtak a napon, köztük fuvarosok rakodtak, mögöttük ölfarakások illatoztak a kerítés mentén. A főnök úr a mázsaház­ból nézte a fuvarosokat, töltőtoll volt a kezében. Gergő bácsi nem fordult hát­ra, mikor kiléptem a kapun, de látszott rajta, hogy észrevett. In­kább odamentem hozzá. Én is zsebre vágtam a kezem, úgy mint ő, én is arrafelé néztem, úgy mint ő. Talpam alatt jó meleg volt a por. Ahogy állunk, egyszer csak megszólal: — No, gyere ide! Mondtam neki, hogy már ott vagyok. Azt mondja: — Nem így. ahogy köll. Közben rám se néz. Erre odaálltam eléje, lábujja­mat a bakancsa orrához illesztet­tem, kezemet az oldalamhoz szo­rítottam, a nap gyönyörűen sü­tött, én meg úgy tettem, mintha egyenesen a szemébe néznék, pe­dig azt lestem, hogy melyik keze mozdul meg elsőnek a zsebében. És már hevertem is! A fejem kóválygott, és ahogy feltápász­­kodtam a porfelhőben, sehogy sem értettem az egészet, mert Gergő bácsi keze meg se rezdült a zsebében. Láttam, hogy a fő­nök úr felénk néz. De Gergő bácsi már megint azt mondta: — Gyere ide! No, most aztán figyelek, gon­doltam, miközben lábujjamat odaillesztettem Gergő bácsi ba­kancsa orrához. De akárhogy meresztettem a szemem, a keze meg se mozdult, és már megint hevertem, nyelvem beleért a por­ba. Ahogy álltam fel, az egyik lábam nem és nem akart kiegye­nesedni. Ennek megörültem. Most már tudtam, hogy nem Gergő bácsi kezét, hanem a lá­bát kell figyelnem, mert rugdos. A főnök úr kijött a mázsaház­ból, és a töltőtollat a szivarzsebé­be dugta. Csak ide ne jöjjön, gondoltam, éppen most. amikor már tudom, hogy nem Gergő bácsi kezét, hanem a lábát kell figyelnem; még elront mindent. De Gergő bácsi megint azt mondta, hogy: — Gyere ide! — Már éppen illesztettem a lábam ujjait a bakancsához, de a főnök úr elkiáltotta magát: — Állj! Egy kis beszédem lesz magával, Gergely — mondta, és a telepudvaron át bementünk az irodába. A főnök úr az írópult mögé lépett. Gergő bácsi és én megáll­tunk a pult előtt. A falon ott volt a címer, az elnök képe és a lobogó. — Dühös egy ember maga, Gergely — mondta a főnök úr. — És milyen jó erőben van. Gergő bácsi állt, mint a szo­bor, kalapját összemarkolva az arcomnál tartotta. Büdös volt a kalapja. — És mondja csak, Ger­gely ... mit érez ilyenkor... ? — kérdezte a főnök úr. — Nem értem, mit mond a főnök úr — felelte Gergő bácsi, és a kalapja reszketni kezdett a kezében. — Azt kérdeztem, mire szo­kott gondolni, mikor így nyakon csípi a kölyköt? — mondja fő­nök úr. — Nem az asszonyra! Erre mérget vehet. — Értem — mondta a főnök úr. Aztán rágyújtott, és fol-alá kezdett járkálni a pult mögött. Csak a fejét láttam, mert nem értem föl a pultot. — Szóval nem szokott töpren­geni azon, amit csinál; sem előt­te, sem utána. Ez nem rossz! Ez tetszik nekem! Aztán megállt Gergő bácsival szemközt, és azt mondta: — Az éjjel a Leó meg a Sára a lábát törte! Én meg azon gondol­kodom, hogy a fennmaradt abra­kot kinek adjam: a kocsisom­nak?... vagy másnak? Mert a ceruza így is fog. meg úgy is fog. — Megköszönöm én azt —• mondta Gergő bácsi —. csakhogy a Sára meg a Leó nem törte lábát, sem az éjjel, sem máskor. — Rosszul látta! — mondta neki a főnök úr. Kinyitotta a páncélszekrényt, és egy üveg pá­linkát állított a pultra. — Küldje ki a kölyköt — mondta. Erre Gergő bácsi azt mondta: — Eredj ki az irodából! Mentem megnézni a lovakat, de a főnök úr utánam szólt: — Az istállóba ne menj be! Leültem az istálló falánál... ... MAMA! Gergő bácsi kijött az irodából, a keze szárával törölgette a szá­ját, nagy léptekkel jött felém. — Maradj kint! — mondta, és becsapta maga után az istállóaj­tót. Odalopóztam az ajtóhoz, és egy lyukon belestem. Gergő bácsi ott állt Sáránál, átölelte a nyakát, a fejük össze­ért, úgy simogatta a ló nyakát. Ahogy simogatta, egyszer csak elordította magát: — Aunye, hát csak egy pár gebe van a világon! Ezzel lekapta a szögről az os­tort, és mint a répát, ütni-vág'ni kezdte a Leót meg a Sárát. A lovak meg rugdosni kezdték a gerendát, rángatták a kötőféket, csak úgy recsegett a jászol. — Akár agyon is rúghatnák az embert... — mormogta Gergő bácsi. Az ostor susogott. Leó patkója meg egy arasznyira vil­lant el Gergő bácsi lába szára mellett, és eltalálta a fadúcot. — Mondom én, hogy ez még agyonrúg engem ... — mormog­­te Gergő bácsi, de arrébb nem ment volna a lovak farától. Már alig látszott a portól, a röpködő szalmától és ganéjtól, a patkók meg csak úgy villogtak mellette. (női4)

Next

/
Thumbnails
Contents