Nő, 1982 (31. évfolyam, 1-52. szám)

1982-03-09 / 11. szám

^családi kör / Who’s who, Kisebb, értelmiségi társaságban — a jó ég tudja milyen képzettársítások kö­vetkeztében — a „származásra” terelő­dött a szó. Persze — bár kedvelt társal­gási téma manapság —, nem a darwi­nizmusról, az ember származásáról volt szó, hanem arról, ki honnan jött, ki mit kapott útravalóul, ki mit hozott abba a negyven-ötven egynéhány évbe magá­val az életébe, mások életébe és így tovább. Származás. Mennyi minden rejlik ebben az egyetlen főnévben! Mennyi minden. Az apa. Az anya. A nagyszülők. A gyermekkor. Az ünne­pek. A hétköznapok. Nyaralások. És nem nyaralások. Soha sem nyaralások. Egy udvar, négyszöge. Tavasszal, nyá­ron, ősszel, télen csak ennek az udvar­nak a négyszöge. Nincs belőle kiút. csak örök visszatérés, az örök ottmara­­dás van. Tündérbirodalom mégis, mert ki szabhat határt, színt és formát a gyermeki képzeletnek? Bocsánat, elka­nyarodtam ... Szóval a származás. Ki kicsoda? Ki­nek mik voltak a szülei, sőt a nagyszü­lei, a dédszülei és egyéb felmenő ősei, rokonsága. Távolról seiirvita, még ke­vésbé tudományos fejtegetés. Vélemény is alig esett, nem hogy ellenvéle­mény ... No de azért így vagy úgy, min­denki elmondta a származását. Az itjú orvosnő — még a negyedik X előtt áll — elmesélte, hogy édesanyja rokonsá­gában „bizonyíthatóan” ott fénylik Ma­gyarország egyik hercegprímása (hadd ne említsem most a nevét, úgy sem fontos). A hercegérseki tisztséget viselő rokontól függetlenül a szülők tisztessé­ges házmesterek voltak az első fővárosi bérházkolóniában. S már régen gyaní­tottam, hogy a hercegérsek neve, vala­mint házmester rokonunk lányneve volt csak — rokon. Aki nem hiszi, járjon utána ... Volt még a kis társaságban lecsúszott és felemelkedett értelmiségi származék. Ők is elmondták a magukét. Jó volt hallgatni. Még akkor is, ha szó sem esett arról, ki mit kapott szellemiekben nemes rokonságától, sőt saját édes csa­ládjától. A téma — a származás — ugyancsak tetszetős volt és végeérhetet­lennek látszott. Én sem maradhattam ki belőle. Megmondom őszintén, amikor elmeséltem, ki volt az anyám és az apám, nos: én lettem „az est fénypont­ja”. Fura. nemszeretem, érthetetlen fénypontja. (hőin) avagy milyen volt a proletár? — Én proli vagyok — mondtam ne­vetve, mert akkor még valahogy vicce­sen vettem a dolgokat. — Ne ízélj! — heherészett a kórus —, te és proli! Te. aki főiskolát végez­tél. akinek évekig hangversenybérlete volt, aki úgy mozogtál az operában és a balettben, mint otthon, te, akinek a több ezer kötetes könyvtár miatt kelle­ne lakást cserélned, te, aki négy idegen nyelvet beszélsz. Te — és a proli! Nahát, ennél komikusabbat nem is mondhattál volna ... És egy tudálékos közbevetés: — Te még azt sem tudhatod, mi a proli... Talán éppen ez a közbevetés volt az, ami elkomorított és elszomorított. És elgondolkodtatott, de úgy, hoy több álmatlan éjszakát is okozott. S a kapcsolódó kérdések: hogyhogy az én korosztályom nem tudja, mi volt, ki volt a proletár? Hogyhogy ilyen „vic­ces”, valójában ferde szemlélettel kezeli a fogalmat? S ha az én korosztályom­ban nem él a proletár képe valóságo­san. akkor hogyan él. élhet a háború utáni nemzedékben? De: tényleg tud­juk ma, hogy milyenek voltak a — proletárok ? Sokan háborgathatnak most, hiszen tanulták: a proletár volt az. aki eladta a munkaerejét, mert mása nem volt. Eb­ből élt. Vagy halt — ha nem volt piac, amelyben a munkáját fölkínálhatta vol­na. Sokszor szólunk lapunk hasábjain is munkásdinasztiákról, de a proli a pro­letár kifejezés valahogy mostoha sorsra jutott. Ritkán és főleg mintha szégyen­lősen használnánk. — Proli vagyok, valóban — mond­tam a társaságban. S röviden azt is elmondtam, hogy apám vasesztergályos volt a Gumón ban. anyám varrónő, s közöltem azt is, hogy apai nagyapám a vasútnál dolgozott mint sínkaparó vagy ilyesmi, mert részleges színvak volt, s emiatt a szamárlétrán nem tudott föl­jebb lépni. Anyai nagyapám pediglen szabó volt. de nem a „jobbik” fajtából, hanem csak mellényszabó. Akkoriban ilyen szakma is volt, s ez mindössze annyit adott, hogy az illető nagyobb szabóságokba bedolgozhatott. Hát ennyi. Illetve csak annyi, hogy nemcsak a szüleim, hanem a nagyszüle­iül is „prolik” voltak. És én ?. Mondhatnám persze most azt; van önművelés (ám honnan az inspirá­ció???). Mondhatnám, hogy az iskola hatása. Ezt nem is tagadom, mert taná­raim a gimnáziumban is sokat adtak. Már amennyit a háborús, légós időkben adni tudtak .. .! Mondhatnám, hogy az egyetem. Mayer vagy Sas tanár úr. Igen, természetesen. Mert sok a tudás, és mérhetetlen az emberség, amit tőlük tanultam. Ám ide is csak — otthonról jöttem. És csak azzal a batyuval, azzal a hamu­ban sült pogácsával, amit anyámtól, apámtól kaptam örök és örökké gyara­podó, fejlődő-fejleszthető útravalóul. Tőlük. A proletároktól. Anyám, Pálinkó Etelka, mielőtt a női és férfiszabászatot kitanulta volna, fel­vételizett — titokban — a pesti színi akadémián. Nagyapám, sajna rájött, s hazaparancsolta anyámat, mondván, nem lesz a lányomból pesti „színészné”. De több lesz nálam! És így lett anyám, a jelentéktelen kis mellényszabó lánya, magas képzettségű női és férfiszabász és varrónő. Nem volt üzleti érzéke, amivel többre vihette volna — kis var­rónő volt. ameddig élt. Házi könyvtá­runk tetemes részét azonban ő szerezte be. s ma sem tudhatom, még csak nem is sejthetem, milyen áron. Miről kellett lemondania egy könyvért? De sók könyvünk volt. És aztán úgy tízéves koromban felfedeztem azt a gyönyörű­séget, amikor az ember egy elolvasatlan könyvet tart kezében, ő bölcsen mo­solygott és soha egyetlen egyet sem vett ki a kezemből. És ezek nem „ifjúsági” könyvek voltak! A meséket ő olvasta nekem esténként, a hangja még ma is a lelkemben zenél. Elolvashattam a lány­kori naplóját — egérszürke bőrkötés —, és minden iskolai ünnepségre ő tanítot­ta be a verseket. Akkor állítólag szépen szavaltam ... És anyám . volt az. aki életemben először elküldött színházba. Nem volt pardon, muszáj volt mennem, bár a színházjegy áráért megvehettük volna az általam annyira áhított bordó esőköpenyt... És anyám volt, akitől megtanultam megismerni és megszeret­ni Adyt. „Az én menyasszonyom”. Ez volt az első. Ő, a tanulatlan varrónő volt az. aki nemcsak ezzel a verssel megtanított rá: mi az emberi érték és mi nem az. De az anyám volt az, aki arra is megtanított, hogy miként legyek anya. Ő jobban ismerte a gyermekei­met. mondta: a kislánnyal így. a kisfiú­val úgy bánj. ebben ezt kell fejleszteni, abban azt kell elnyomni. . . ■!— Proli vagy, igazán? — kérdezték tamáskodva ama társaságban. — Proli vagyok. És csodák csodája, nem a vasesztergapad*szeretetét örököl­tem apámtól, — néhai Láng Ágostontól —, hanem a zenéét. Pontosabban: az olasz operákét. Maga készítette, kris­­tálydelektoros rádiókészülékkel és fül­hallgatóval szívtam be pórusaimba, egész idegrendszerembe. Galli Curci. Caruso, Gigli hangját. Az áriákat. A csodálatos, csodálatos beli cantót. A többi aztán jött: apámmal jártam az első koncertekre, és együtt fedeztük föl Chopin zongoráját és Beethoven szim­fóniáját. De igazságtalan lennék, ha nem tenném hozzá, hogy: a rock-and roll-t is! Ha ifjú és bohó társaságunk éppen táncolni ment, apámnak ott kel­lett lenni! Bratislavai születésű vagyok, apám is itt született. Számunkra mi sem volt természetesebb, mint hogy a három nyelvet — a magyart, a németet és a szlovákot — tudjuk. Tanultuk vagy nem — egyszerűen tudtuk. Ilyen vblt a város, amelyben éltünk és születtünk. Proletár vagyok. Annak érzem ma­gam, még ha a tudós könyvek ma mást mondanak is. És tulajdonképpen anyám és apám is úgy ismerkedtek meg, mint proli-ifjak. A munkás dalár­dában és a munkásszínjátszó-körben — ahol anyám volt a primadonna és apám a bonviván. Mondhatnám úgy is: kulturális alapon kötött házasság gyü­mölcse vagyok. És nem is egészen vélet­lenül. A városban volt polgári dalárda és polgári színjátszócsoport, de ott a „prolik” nem voltak szívesen látot­tak.. . Önként adódik a kérdés: mik az én gyermekeim? A szocialista társadalom­ban nincsenek proletárok. Természete­sen, nem is azok. mint ahogy ma egye­temi végzettségemmel már rég értelmi­ségi vagyok én is. Gyermekeim szárma­zása ezek szerint: értelmiségi. Szívük szerint viszont vallják, hogy ők proletá­rok ivadékai. A lányom pszichológus lesz, a fiam pedig: munkás, épületgé­pész. De mint apám, ő is műkedvelő színjátszókörbe jár, lányom a filmklub tagja. Könyvtárunk pedig akkora, hogy tényleg ki kellene miatta cserélnünk a lakást. . . Igen, a proletár művelt volt. megte­remtette a maga sajátos kultúráját. Ezt adta gyerekének is útravalóul: ama képletes tarisznyában, ha nem voltak is garaskák, de a könyv, a dal benne volt. És úgy indultunk útnak, hogy szívünk­­leíkünk túlcsorduló tudásvágyát, nem­zedékeken keresztül szép sorjában, átadtuk az utánunk jövőknek. LÁNG ÉVA

Next

/
Thumbnails
Contents