Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1981-09-08 / 37. szám

DÚSA GYULA A rad a Garant Péter kerékpárjára ült, és lassan elhajtott. Az út kanyaraiból vissza­nézett, és azzal a gondolattal küz­dött, hogy meg kellett volna várnia a lányt. De csak hajtott tovább, s közben tudta, hogy helytelenül cse­lekszik. Haza kellene kísérnie. Hát­ranézett, s látta, hogy a lány is hazaindult. Lassan jön utána, és a kecske lomhán kocog előtte, duzza­dó tőgye mélyen a hasa alá lóg, szinte a földet érinti. Rádöbbent, hogy öt is bántja a nőstény kecske, nevetségesnek tartaná kerékpáron kisérni őket. A nagymamára gon­dolt, lehet, hogy igaza van, de nem úgy, ahogy mondja, vén és gyűlöl­ködő ... Most nem jutott eszébe az öreg Král nagylánya, akinek meg kellene fogni a mellét, csak az esté­re gondolt, és ez kizárta azt a másik lehetőséget, amely néha a képzele­tét kísértette. Egyre gyakrabban nézett vissza, a lány alakja lassan beleveszett az aláhulló sötétbe, mintha távolodna tőle. Pedig csak a homály tette, hogy már csak árnyként látta Julit. Újra eszébe jutott, hogy megvárja, de elvetette a gondolatot. Ha meg­látnák őket együtt, beszélnének ró­luk, mert idegenség van közöttük. Mindketten máshová tartoznak, s ha most találkoznának valakivel, az megszólítaná őket. Ha férfi lenne az illető, akkor valami kétértelműséget mondana, ha asszony, az talán nem szólna semmit, csak köszönne, és gúnyosan mosolyogna, aztán más asszonyokkal olyan hangon beszél­nék meg kettőjük dolgát, hogy rá­gondolni is megalázó. Ha Juli nem betelepült lenne, akkor hazakísér­­hetné, mert lehet az ismerőse, ro­kona, volt iskolatársa, és kettőjük találkozása lehet ártatlan szórako­zás, baráti együttlét. De így min­denki arra gondolna, hogy szerelmi kapcsolat van közöttük, bár ehhez senkinek semmi köze, ne törődje­nek velük, ez az ö dolguk, a lányé és az övé Nem vár meg, gondolta eközben a lány, nem akarja, hogy együtt lássanak, nem vállal az emberek előtt. Mitől fél, mi elől menekül? Tudom, hogy nem gyáva, de van benne valami idegenkedés, amit nem értek, tudja, hogy szívesen va­gyok vele, érzi, hogy őszintén csó­kolom, és ha nagyon határozott len­ne, és egészen akarna, talán nem is ellenkeznék. De nem vár meg, elhajt előlem, itt hagy a sötétben. Nem érint meg, nem közelít hozzám, az estét várja ... Anyámnak igaza le­het, nem akar teljesen, csak addig vállal, amig a kapcsolatunk a ket­tőnk dolga, és nem tudnak róla mások, nem avatkoznak bele ... A mezőn foglyok kiáltoznak a szürkületben, és fentröl langyos pára ereszkedett, simogató hűvös­ség. Az égen sorban egymás után reszkető fényű, homályos csillagok villantak fel, egyre szaporodtak a kékesszürke boltozaton, és mind erősebben ragyogtak. A sűrűsödő alkonyatban éjszakai életét kezdte élni a mező. Sötétbe veszett min­den mozgás, eltűntek a tárgyak és élőlények. Péter aztán már csak azt várta, hogy újra találkozzanak. A kiskertben volt egy rózsafa, melyet a háború után szemzett. Sárga tearózsákat nyílt, korán virág­zott, és egész nyáron illatozott. Két rózsa már kinyílt rajta, az egyiket levágta, és inge alá rejtette, s éppen csak beszólt a szüleinek: — Megyek a faluba. — Megy a kecskelányhoz — mondta a nagymama. — Miért en­geditek? Apja nem szólt, ö elment. — Megy a kecskelányhoz, a szé­gyentelen ... — hallotta még egy­szer az öregasszonyt, de nem törő­dött vele. Vén bolond, gondolta, hát mit akarsz velem? Már az utcán feszültség nőtt benne. Megmagyarázhatatlan ere­detű aggodalom élt benne, hogy a lány nem várja, és nem jön ki hozzá. S bár az aggodalma még sosem igazolódott be, mégis mindig feltá­madt benne, amikor a házuk felé tartott: talán már nem is akar vele beszélni... Az akácfák alatt ment a patak partján, hogy ne találkozzon senkivel. A házuk elé érve a fák alatt maradt, és szemlélődött. Az abla­kok sötétek, a lány szülei korán lefeküsznek. Az utcaajtó behajtva, kapujuk zárva, a falu is csendes, sehol semmi nem mozdul, csak a kocsma irányából hallatszik beszél­getés. Soha nem látta öt ilyenkor, pedig tudta, hogy ott van, belevesz­ve a sötét ház tömegébe. Feléjük indult, és megállt a házuk előtt. Várt, nem próbált bemenni. Az ud­varban, a fal alatt az ablak mellöl, elmozdult egy addig láthatatlan árny. Lassan közeledett, kinyitotta az utcaajtót, és halkan azt mondta: — Jó estét. Mindig így lépett elő az éjszaká­ból, a semmiből, pontosan amikor ö megérkezett. Várt rám, gondolta a fiú minden esetben, mégis várt, itt van, minden jól van, és megnyugo­dott, mint amikor fájó érzések lehe­tősége múlik el, s a lélek egyszerre megkönnyebbülten sóhajtva felsza­badul. Nem csókolták meg egymást, ke­zet sem fogtak, minden találkozá­suk tartózkodva kezdődött. Az ide­genség, a magukban hordozott két világnak a különbözősége hatott rá­juk, érezték, hogy mindketten má­sok, s ezt az érzést a lány nem akarta, a fiú pedig nem tudta leküz­deni. De később sem szűnt meg ez ГГМ i4! az ellentét, amikor már a bőrük, a vérük, a lélegzésük találkozott. Újból és újból végig kellett járniuk az első érintésig vezető utat. A lány most komolyan azt mond­ta : Jöjjön be! A fiú utánament. A lány rövid ujjú ruhában volt, hajfonata a derekáig ért. Két karja tompán derengett a homályban, s melegség áradt belő­lük. — El ne essen a köveken halkan, pajtáskodva nevetett. A ház elé lapos fehér mészkövek vezettek. Az utcai ablakok előtt, a virágoskertben drótszálakból ritka lugas nyújtózott, és eltakarta az eresz alját. Alacsony, támlátlan szék állt a lugas mögött a fal alatti döngölt földön. A lány már odaké­szítette, szorosan elfértek rajta egy­más mellett. Már nem nevetett, s a fiú átkarol­ta a vállát, de nem húzta magához, csak tartotta, és a lány nem simult hozzá, várakozott. — Kijött... — szólalt meg a fiú, majd halkan nevetve, magyaráz­kodva hozzátette még: — mindig tudom, hogy kijön, mégsem hiszem, csak amikor már mellettem van .. . — A lány nem szólt, a fiú megszorí­totta a vállát, és magához vonta. Juli nem ellenkezett, nem is bújt hozzá, csak annyira, amennyire ma­gához vonta öt. Még mindig vára­kozott. Nem beszéltek, csendben voltak, mintha a bensőjüket hallgat­nák, ahol az ösztönök és a vágyak a tetteket készítik elő, majd Péter a vállát karoló kezével puhán és óva­tosan megérintette a lány arcát, maga felé fordította a fejét, s ö ránézett, s a sötétben is látták ilyen közelről egymás szemét, megcsó­kolta a száját, és a lány engedte, hogy cáókolja. Ajka kissé megnyílt, de nem csókolta vissza, megadó és engedelmes, de nem hívja a fiút, nyugodt marad, és egyre várakozik. — Csókolom, és maga engedi, de nem csókol vissza. Miért? Ha szeretne... maga is csókolna. Visszacsókolna... de maga nem őszinte velem szemben, mert nem csókol vissza, nem is szeret... Mi­ért van akkor itt velem? —, Honnan tudja, hogy úgy kelle­ne? — Tudom. — Érzem, akarta mondani, de valami eszébe jutott, és azt mondta: — Olvastam egy regényben, hogy a szerelmes nö visszacsókol, és kimutatja, hogy szeret. .. Régen olvastam, szép re­gény volt, dé a címére már nem emlékszem. — Regényben? Én még nem ol­vastam regényt. Eltűnődött, aztán komoly hangon, halkan folytatta: (folytatjuk) Bajtársaim, én láttam az óceánt, és megismertem a tengert: víztől én többé nem rémülök meg. Az én szemem ezen a világon sok minden tanúja volt. Tegnap arról beszéltem, micsoda megpróbáltatá­sokon mentem én át a Négyszáz Isten Vadonába vezető második utamon, és elmondtam, hogy megfogadtam, soha többé nem vadászom és kínkeserves feladatot többé nem vállalok. Ám be kell vallanom, hogy e fogadalmam hiúnak bizonyult. Mert igenis véghezvittem még egy merész tettet. Imigyen történt — épp a szikkasztó szelek évadja volt, és reggel későn keltem, éjszaka keveset aludtam, csak kerget­ték egymást fejemben a gondolatok. Akkortájt tértem vissza kalandos vadászatomról, s mikor a városban a gyöngébb nem fölismerte bennem az újdonsült gazdag embert, ezrével lepték el házamat a nők, s én nagy buzgón mindet feleségül vettem. Sokukat azért, mert úgy igazában nem érdekelte őket a természetem. Kijelentették: — A vagyonodat ismerjük, a jellemedet nem. De ha puskával tángálsz el, vagy vadászta­risznyával vered a fejünket, akkor is hozzád megyünk. Ám hamarosan — amint vadászrigolyáimmal és zabolát­­lanságommal, ami az őserdő vadjai és szellemlényei meg a köztem fönnálló meghitt barátságból fakad, megismerkedtek — elillantak, sorra, egyik a másik után, mígnem aznap reggel, amelyikről beszélek, már csak kilenc feleségem maradt. A kilenc közül épp beszélgettem az egyikkel, mikor a nehéz feladat, ami előttem állt, fölütötte a fejét. Imigyen: A király egy küldönce lépett be a kapun, s közölte, a király óhaja, hogy én megjelenjek a színe előtt. Ez épp elég ok volt rá, hogy elcsodálkozzam, fölálltam hát, fejembe nyomtam a dandogómat — kutyafüles sapkámat —, fölkötöttem negy­vennégyes ágyékkötőmet, s ily módon tetőtől talpig felöltöz­ve elindultam a királyi palotába. Amint a király megpillantott, szélesen elvigyorodott, és fölkiáltott: — Akara-ogun! — én meg ráfeleltem: — Kabiyesi, de mennyire, hogy én vagyok az. Isten tartson meg sokáig. Aztán másodszor is elkíáltotta a nevemet: — Akara-ogun! — s én azt felettem rá: — Élj soká, élj becsületben; mi mind a gyermekeid vagyunk, fedeled alatt. De harmadszor is elkiáltotta a nevemet: — Akara-ogun! — s én imigyen válaszoltam: — Kabiyesi, akit te néven szólítasz, talpig férfi. Én valóban Akara-ogun vagyok, a Varázsgolyó; akár a nevem, magam is az. Én nem vagyok jó falat a varázslónak, rajtam varázslat nem fog, engem semmiféle áldozattékozló talízmánárus be nem ugrat. A király megint elnevette magát, s azt mondta: — Ülj hát a jobbomra. Mikor kényelmesen elhelyezkedtem, odafordult hozzám: Akara-ogun, édes fiam, küldetésem volna számodra, fontos küldetésem. Ám mielőtt még elmondanám, mi az, meg kell hogy kérdezzelek, vállalod-e a megbízatást? Jószerint még ki sem ejtette a száján, én már meg is feleltem rá: — Kabiyesi, szóra sem érdemes. Küldj, ahova tetszik, akár oda is, amerre a szél a vadon fáinak csúcsát söpri, a rabszolga odamegy, ahova a gazda parancsolja, bárhová kívánod, csak mondd, és megyek. Ez igencsak meggondolatlan ígéret volt. Belehuppantam a király vermébe, s ő nyomban így szólt hozzám: — Gyerme­kem, tudod-e, hogy nincs a földön, ami többet érne, mint a gondtalanság? És azzal tisztában vagy-e, hogy nincs, ami jobban megérdemelné a tiszteletet, mint a haza szolgálata? E két cél többet ér, mint az arany és az ezüst, s ezért kell éppen téged megbíznom e feladattal. Mielőtt apám meghalt — folytatta —, szívesen mesélt egy királyról, akinek a földjére ugyanaz az út vezet, mint a Négyszáz Isten Vadonába. E földet Langbodo hegyének hívják. És apám azt mondta, van ennek a királynak valamije, amivel az odalátogató vadászokat szokta megajándékozni. Hogy mi ez, azt apám soha néven nem nevezte, de azt mondta, ha ez a valami bárki más király kezébe kerül, annak birodalma békét és bőséget élvez, és híre-neve a világ minden zugába eljut. S minthogy te kétszer is megjártad már a Négyszáz Isten Vadonét, nagy örömömre szolgál, hogy épp téged hívathattalak ma a színem elé, s kérhetlek most a szivem mélyéből, vess egy kurta pillantást arra a királyra, és hozd el azt a valamit, ami a birtokában van. Mikor a király ezt kimondta, én rettentően megrémültem. Hiszen régóta és sokat hallottam már Langbodo hegyéről, de senkivel össze nem akadtam, aki maga is ott járt és visszatért volna, hogy beszéljen róla. Mert aki eljutott oda, annak előbb le kellett győznie a Négyszáz Isten Vadonét, s az még csak az oda vezető út eleje. Az a föld szinte nem is evilági hely, hiszen Langbodo lakói tisztán hallják, ha a mennyek kapujá­ban a kakas kukorít. Képzelhetitek hát, hogy se testem, se

Next

/
Thumbnails
Contents