Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1981-05-26 / 22. szám

KERTÉSZ ERZSÉBET VILPl/I ооктонлббгогту Most mór leszoktak a betegek arról, hogy felkeressék. Ha meg­szólalt a csengő délutánonként, rendszerint látogató érkezett. Eddig nem is tudta, hogy ennyi ismerőse van Pesten. Míg bába volt, senki sem kereste fel. Most még a régi intézeti barátnői is megjelentek, a Szilassy rokonok is betoppantok, cuppanós csókokkal üdvözölték, nem vették észre, hogy milyen kényszeredett a mosolya, s milyen vontatottan folyik a beszéd. Vince meg, ha hazajött este, először elgyönyörködött a kis Vil­mában, de csak akkor vehette a kezébe, ha korán jött. Ha már vacsorát kapott a kicsi, és lefek­tették, apja csak a félig nyitott ajtón leshetett be. Vilmának na­gyon szigorú nevelési elvei voltak, nem engedte kizökkenteni a kicsit a megszokott rendjéből. Férje aztán letelepedett melléje, és mesélt. Mesélt azokról a kis és nagy csodákról, amelyeket nap­ról napra átélt, azaz megteremtett a laboratóriumában. Nem volt a kémiának egyetlen ága sem. amellyel ne foglalkozott volna. Minden érdekelte, mindenből tu­dott valami hasznosat kicsiholni. És a hivatalokban tudták, hogy bármilyen nehézség, bármilyen probléma merül fel: Warthóhoz kell fordulni. Budapest világítógóz­­gyártásához sok szénre van szük­ség, s a külföldi szenek drágák. Warthát kell megbízni, derítse ki, alkalmasak-e a hazai szénfajták a világitógóz gyártására. Közel három évig tartó vizsgálat után Wartha megállapította, hogy akad­nak ilyen szenek az országban is. A főváros egészséges ivóvízzel való ellátásánál Wartha a káposztás­megyeri vízművek építését javasol­ta. Bármilyen technológiai kérdéssel fordultak hozzá, azokat megoldot­ta, de igazi szerelme a kerámia maradt. A gubbiói máz titkát haj­szolta, és erről beszél lelkesen, önfeledten Vilmának. Vilma hall­gatta, hallgatta, s önkéntelenül szakadt fel benne a sóhaj: — De jó magának, Vince! A férfi érzékeny füle felfigyelt a hangra. Ismeretlen, szokatlan csengése volt a hangnak, kétéves házasságuk óta most először hal­lotta. Megállt a beszédben, a pe­­rugiai arany- és biborlüszter most háttérbe szorult, s megdöbbenten kérdezte: — Valami bántja, kedves? Mi bántja? Miért nem őszinte hoz­zám? Annyi aggodalom ült Wartha arcán, a tekintete olyan kétségbe­esett volt, hogy Vilma elszégyellte magát. Hogy gondolhat ilyent Vin­ce, hogy valami is bántja? Társa van az életben, társa, akire fel­nézhet, akit nemcsak szeret, de tisztelhet is, a másik szobában egy pici lány, akinek megadhatja mindazt a szeretetet, amit gyerek­korában a sors tőle megvont. Eny­­nyi jó. ennyi napfény mellett mi is bánhatná? De hát akkor miért sóhajtott fel olyan fájdalmasan? — Nem bánt semmi sem, Vince — felelte eltűnődve -, csak ahogy a munkájáról beszélt, eszembe ju­tott, hogy nekem nincs munkám . . . — Nincs munkája? Igaz, a ház­tartás nem sok munkád ad, a ki­csi meg olyan jó, hála a maga kitűnő nevelésének, hogy szépen eljátszik egyedül is. Mondhatnám, hogy olvasson, kézimunkázzon, kezdjen újra zongorázni, tanuljon meg kártyázni. De tudom, mindez üres időtöltés. Viszont. . . nem en­gedhetem meg, hogy a nap min­den percében zaklassák, hogy éjszakánként szülésekhez hívják. És . . . lehet, hogy ebben a tekin­tetben régimódi vagyok, nem tu­dom túltenni magam az előítéle­teken. de a vér az arcomba szö­kik, ha arra gondolok, hogy ma­gát valaki bábaként emlegesse. Ugye belátja, hogy ennek nem tehetem ki sem magát, sem ma­gamat? — Belátom — bólintott Vilma. — És szomorú miatta? Ne ta­gadja, látom az arcán, érzem a hangján, hogy szomorú. — Nem tagadom — felelte az asszony -, hogy szomorú vagyok. De belátom, hogy igaza van. És ha .. . elismernék a diplomámat, ha a bábacégér helyett orvosi táblát szögezhetnék a kapu olá, akkor megengedné, hogy dolgoz­zam?- Akkor természetesen - felelte Wortha sőt örülnék, hogy dol­gozhat. Meg kellene újra pró­bálni! — Majd talán ... ha nem Trefort lesz a miniszter. — Vilma elszo­morodva gondolt a miniszternél tett utolsó látogatására, Trefort konokul ellenáll minden újfajta törekvésnek! — Ó, ezek az ostobák, ezek a fajankók — Wartha indulatosan az asztalra csapott - azt hiszik, hogy megállíthatják a fejlődést! Termé­szetesen ideig-óráig gátat vethet­nek neki, de csak ideig-óráig! Ne búsuljon, drága, ne búsuljon! - A férfi olyan kétségbeesetten, gyámoltalanul nézett Vilmára, hogy az elmosolyodott. — Nem búsulok, ígérem, hogy nem búsulok! - mondta. - Meg­próbálok én is éppen olyan asz­­szony lenni, mint a többiek körü­löttem. Nem is lesz olyan nehéz, hiszen itt van moga mellettem meg a kislány! És várunk, várunk, hol türelmesen, hol türelmetlenül... A várakozás nehéz idejét Veres Pálné és leánya, Rudrfay Józsefné tették könnyebbé. Rudnayné körül­belül egyidős volt Vilmával, s már akkor is szeretett volna mélyebb barátságot kötni vele, amikor még спи Szilassy felesége volt. Gyakran hívta, hogy jöjjön el hozzájuk, náluk érdekes, értékes emberekke’ találkozhat. De Vilma abban a; időben nem akart társaságba jár­ni. fárasztó munkája után örült, ha egyedül maradhatott. Most, hogy újra férjhez ment, Rudnayné az elsők között volt, aki sok sze­rencsét kívánt új házasságához, és egyben estélyre hívta meg fér­jével együtt. Vilma kis lámpaláz­zal készült az estélyre, s nevetve jegyezte meg, hogy valójában most megy élete első estélyére. Bálban sem volt soha, mire eljött a bálozás ideje, mór menyasszo­nya volt Szilassy Györgynek. Há­zassága alatt egyetlen estélyen sem vett részt, hiszen azokat a dorbézolásba fulladt, ízetlen név­napi vagy születésnapi dáridókot nem nevezhette estélyeknek, Wartha eddig szintén keveset járt társaságba, most azonban örült a meghívásnak. Tudta, hogy Rud­nayné estélyein nagyon sok iró vesz részt, köztük Mikszáth Kál­mán is. akit személyesen még nem ismert. Rábeszélte Vilmát, hogy csináltasson új ruhát, büszkélked­ni akar a feleségével, és amikor Vilma habozott, felajánlotta, hogy elkíséri a szalonba. — Vince, nem ismerek magára! ámuldozott Vilma. — Azt kíván­ja, hogy én is olyan egészségtelen ruhát hordjak, mint a többi asszony?, — Drágám, egy este maga is elviseli majd azt az egészségtelen ruhát, de magának kell a leg­szebbnek lennie! - jelentette ki Wartha nagyon határozottan. Vil­ma fejét csóválta, de azért ellen­vetés nélkül csináltatott új ruhát, amely a földet seperte, és a de­rekát olyan szűkre szabta Made­moiselle Malvin, a híres Váci ut­cai szabásznő, hogy alig tudott benne lélegzeni. Rudnayné bemutatta a vendé­geket, és mindjárt édesanyja mel­lé ültette Vilmát. — Édesanyámnak titkos tervei vannak veled! — súgta a házi­asszony, és már sietett is tovább, üdvözölte az új vendégeket. Veres Pálné mosolyogva mon­dotta, hogy semmiféle titkos terve nincs, csak kérése van Vilmához: hajlandó-e az Országos Nőképző Egyesület iskolájában egészség­tant tanítani fiatal lányok részére? Vilma meglepetten s nagy öröm­mel hallgatta az idős hölgy kéré­sét.- Boldogan vállalnám - felel­te —. csak nem tudom. .. nem tiltakoznak-e majd a szülők, ha a fiatal lányoknak az emberi testről, a betegségekről, a csecsemőkről, vagy ne adj'isten, a gyermekszü­lésről beszélünk. Megértik már az édesanyák, hogy az a jótékony homály, amelybe az élet legegy­szerűbb s legfőbb tényeit burkol­juk, nem tesz jót a fiatol lányok­nak?- Ezen én is sokat töprengtem - felelte Veres Pálné -, de tu­­dod-e, kedves, mit irtunk az Or­szágos Nőképző Egyesület pecsét­jére, amikor hosszú harc után tizennégy növendékkel megnyitot­tuk az iskolánkat? „Halódjunk!" — ez a rövid szó volt a célkitűzé­sünk. Nos, húsz esztendeje ennek, de a pecsétre még ma sem került más szó. (folytatjuk) A sarkon, az emlékkőnél megfordította a gyerek­kocsit, és felgyorsította a tempót, így helyreállt a megszokott menetritmus, és a kerekek csikorgása egyhangú dünnyögésként hangzott az alváz alól. A bánat tartotta fogva. Ruth Neuward régebben sohasem gondolkodott így. Csak most. e hűvös séták alatt, mióta unokáját kocsikáztatta, vált világossá előtte, milyen sok foga­lom és formula fedi el az emberi élet tartalmát. A bánat, a bánat. Át lehet-e siklani az életen, so­hasem lépve be e szó fekete esernyője alá? Az ember persze különleges alkalmakra tartogatja a bánatot, és megpróbálja félretolni az útból, ameddig lehet. De most itt volt és átélte, akár régebben a boldogságot és a révületet, a szerelmet és a feszültséget, az unalmat és a vágyódást. Ruth Neuward bánatosan tolta maga előtt a gyerek­kocsit, és a bánat nem akarta elhagyni őt. Még virradat előtt kelt fel, egész éjjel nem huny­ta le a szemét. Elhozta a menye gyerekét, és szinte úgy, hogy az fel sem ébredt, ráadta a ruhát, és le­cipelte a kocsiba, és amint elérték a megszokott menetritmust, a kisfiú álma ismét mélyebb lett, és arcát kiszínezte a hajnali hűvösség, mert álmá­ban beszívta a friss levegőt, és az utazás vissza­vitte valahová, ami egy másik ringató, védett helyre emlékeztette, amelyet csak akarata ellenére ha­gyott el. Kilométert kilométer után rótt Ruth Neuward, át az ültetvényeken, ki az aszfaltúira, a nap felkelt, és átragyogott a harmatos pókhálókon, megőrjítve a pacsirtákat, melyek megpróbáltak felrepülni egé­szen az égbolt határáig, s esetleg át is törni rajta. Mindezt érzékelte, de csak mint fogalmakat: pa­csirta, pókháló, harmat, nap, ég, aszfalt, gyerek­kocsi, gyerek, hangok, lábak, ritmus — és a bánat egy pillanatra sem hagyta el. Megpróbált visszagondolni életére, de az sem volt már az övé, az is fogalommá változott. Az élet, az élet. Valamikor régen (minden bizonnyal) meg­született. Vidéken nőtt fel. Iskolába járt. Tehetsé­ges volt. Diák lett. Tanult, Vizsgázott. Képezték. Lett belőle valaki. Férjhez ment. Egy cséphadaró dongott a mellcsontja alatt, és 6 a gyerekkocsi fölé hajolva próbált lélegzethez jutni, miközben gépie­sen felgyorsította lépteit. Ott, éppen ott sulykolta a bánat, a szívgödör táján, soha nem hagyta magá­ra, mindig ott lapult, és néha összehúzódott és kézzelfogható lett — mint egy ütés. Odébb az úton, balra, egy fűzfa alatt pad húzó­dott meg, s egy másodpercig elgondolkodott, meg­álljon-e, és leüljön sírni, de elvetette a gondolatot, szinte még mielőtt megformálódott. Ez ellenkezett volna a bánat-terápiával, ami járást, ütemet és jövőbe irányulást írt elő, olyasmi volt, mint az örök­mozgó, folyamatos kimerülés, mely önnönmagát tölti fel. Mégis mindig érződött, vagy ő találta meg, és érzett rá. Hát hogyne, ő is volt a múzsák taposó­malmában, de tisztában is volt vele; a díszletek mindkét oldalon váltakoztak, a nap egyre maga­sabbra emelkedett az égen, a gyermek aludt, és 6 nem zavart senkit. Az élet, tehát a fogalom, magába foglalta önnön tagadását. Ruth Neuward hallott a létről és a sem­miről, igen, kevés olyan dolog volt, amiről ne hal­lott volna. De az a fogalom, ami akkor is meg­maradt, ha az összes többi már elhasználódott vagy félrehajíttatott, az igazságtalanság volt. Mások értelmetlenséget vagy abszurditást mondanának. De az egyetlen szó, melyet ezek a földek, madarak és vizek meghallanának és megértenének, és ami több, mint puszta fogalom, az igazságtalanság volt. Lené­zett a gyerekkocsiba, ahol a kisfiú aludt, és hang­talanul, teljesen nyugodtan lélegzett. Az igazság­talanság áldozata volt. Az volt, akárcsak Ruth Neuward, akárcsak mindenki. A gyerek nem kérte, hogy a világra jöhessen, mint ahogyan ő sem kérte. Ellenkezőleg, mind a ketten — ahogyan mindenki más is — teljes erejükkel ellenálltak, kinozták és meggyötörték anyjukat, és (amikor már nem maradt más hátra) üvöltve, kézzel-lábbal hadonászva, őr­­jöngőn tiltakozva születtek meg. Ez igazságtalan volt, és mégis semmi az igazságtalanságok azon parádéjához képest, amit az élet a szerencsétlen haladóknak tartogatott. Ruth Neuward már tudta ezt, és az unokája is tapasztalni fogja. A lét rejtek­helyének elvesztését az illúzióktól megfosztott kör­nyezet kényeztetéssel, anya- és apaszeretettel, opti­mizmussal, tanítással és szórakoztatással igyekezett kárpótolni, és amikor a felejtés zsíros szószként kezdett lassan a páciensbe szivárogni, aki készen állt, hogy átvegye a jutalmat szerelem, szeretet,

Next

/
Thumbnails
Contents