Nő, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-10-14 / 42. szám

V alamelyik téli estén például (a leszámolást halogatva, folyvást halogatva) az el­beszélő szenesvödörrel a ke­zében kilép manzardszobá­­jából a sötét és hideg padlástérbe, amely zimankós éjjeleken alkalmi vi­zeldeként is szolgái számára. A pad­lástér sarkaiban fölgyülemlett vastag porréteg szomjas sivatagként, mohón issza be az elbeszélő vizeletét, s azon nyomban szagtalanítja is. A gerendák közé kifeszített kötélen az elbeszélő törülközője és egyik trikója szárad. Az elbeszélő alkalmasint rég föl­akaszthatta volna magát rá, hiszen ennél sokkalta ártalmasabb csínytevé­sekre is kapható, föltéve, hogy meg­tapsolják, s némi borravalóval hono­rálják meghunyászkodását az ügyele­tes világmegváltók és demagóg stré­bereik. Vagyis: az ő múltja sem (éppen) feddhetetlen. Több kompro­misszum, mint nap, szokta mondani. Megalkuvásra való hajlandóságát (haj­lamát?) azonban — gyaníthatóan — nem gyermekkorában, nem is később, hanem talán még a nemzése pillana­lött, kigyullad a villanykörte. A jövőt tekintve biztató jel végre. Bizonyos fizikai törvények érvényesek még. Lenn, a dingő-döngő vasajtó közelé­ben nincsen kapcsoló, ezért ha az el­beszélő hosszabb portyára indul, meg­lazítja a pléhkucsmájában az égőt (a művelet a műtőasztalon fekvő be­teg narkotizálására emlékezteti, illet­ve a póknak azt a mozdulatát idézi, amint a hálóján fennakadt legyet nyolc lábával átölelve egyszer s min­denkorra „kibiztositja“). Más szóval, az elbeszélő „funkciótlanítja“ az égőt. Majd midőn a portyáról (legtöbbször csupán lelki zsákmánnyal) visszatér, az égőt ismét szorosan a pléhkucsma hegyébe csavarja, vagyis, magyartala­nul újfent „funkciósítja“. Megelégelve az (egyébként is atipi­kus) nyomornaturalizmus további rész­letezését, a környezet bővebb képi kiegészítését a sokat tapasztalt olva­sóra bízzuk. Inkább folytatjuk a (meglehet: sovány) történetet. Lebal­lagunk (-kocogunk) a fásszínbe. Ko­pasz hold világít felettünk. A fásszín­ben finom, porló tojásbrikettet lapá­zék, a sármányok, a karvalyok, a bor­zok, az aranymálinkók (sárga rigó), a szalakóták, a lappantyúk (kecske­fejő), a hőscincérek, a harcsák, a ke­szegek, a pontyok nyelvén, és ha az elbeszélő elszalad bevásárolni neki, ő cserébe elkészíti az elbeszélő ho­roszkópját. ö az bizony. A Róza néni. — Elbeszélő úr! Elbeszélő úr! — jaj­gat bíbichangon, panaszosan. (Nem mintha elfelejtette volna az elbeszélő tisztes, polgári nevét, hanem csupán a poézistöbblet kedvéért.) — Tessék, Róza néni? — Otthon van? — Lélekben? — Nem aranyom. Nem úgy értettem. — Akkor igen. Rövid, szárnyaló csönd. — Mi kéne, Róza néni? — Ráér? — Holnap. — Jaj, az késő. Holnapig elpusztu­lok. Róza néniről tudni kell, hogy mili­déseken rágódni jó, sőt elkerülhetet­len. — Jaj, lelkem — mondja Róza né­ni —, de jó, hogy itthon van! Már fél­tem, hogy megint éjfél után jön csak haza... A lányok, ugye? Tudom én! Mire az elbeszélő, szintúgy pajko­san: — Lányok?... No de, Róza néni, hova gondol? Asszonyok. Csakis unat­kozó fiatalasszonyok. Mire Róza néni szemérmesen: — Nono!... Nono! S mire az elbeszélő, a cudar, a hite­­hagyott: — Tudom, tudom. Ennek a háznak a hírnevét sohasem piszkolom be. A pajkos-pajzán fogadtatásból sejt­hető már, hogy Róza néni igénybe akarja venni az elbeszélőt, mégpedig, majdnem bizonyos, futárszolgálatra, amit az elbeszélőnek nem lesz szíve visszautasítani. Így is történik. Ezek a gyakran ismétlődő, karitatív jellegű cselekedetek nem tesznek jót az el­tában kódolták bele. Nyilván féltő gonddal, a legtisztább szándékkal, mintegy profanizált summájaként annak, amit magyar sorsnak szokás nevezni. Mindez pedig azt jelenti, hogyha az elbeszélő és a történelem találkoznak néha, az elbeszélő az, aki előre köszön, s gyors léptekkel tovább­iramodik. Egy bizonyos ugyanis: a történelem markában ott a kötél, csomózása szakértelemre és hagyo­mánytiszteletre vall, s hurokformáját a közelmúlt formabontó irányzatai nem sokat modernizálták. (És persze a gravitációs erő sem változott.) Az elbeszélő tehát csupán futó pil­lantást vet a kötélen száradó trikóra, s pusztán mint végső eshetőséggel, kacérkodik a gondolattal, hogy a kö­télen száradó ruhadarabot mint for­mát megtöltse felsőteste tartalmával. Annyira következetesek azért nem va­gyunk még. Pedig az elbeszélőnek nincsenek utópisztikus álmai. Nincs jövővíziója, vagy ha néha van, akkor is jobban szeretné, ha inkább nem volna. Az elbeszélő megrögzött (föld­hözragadt) realista. Tovább tapogat a sötét padlástérben, mígnem ujjal meg­lelik a villanykapcsolót a falon. Katt, feleli a villanykapcsoló. Lenn, a pad­lásfeljáró dingő-döngő vasajtaja fű­tőiünk a vödörbe, áhítatosan ízlelget­ve a szót: TOJÁSBRIKETT. Micsoda zamatok! És micsoda asszú-íz! És, persze, mennyi poézis! Holdfény, fás­szín, tojásbrikett. Ö, ó, ó! Illetve, en­gedményt téve a nosztalgiadivatnak, inkább így: oh, oh, oh. Halkan, méla­­búsan, elomlón, dekadensen. Tíz perc múlva a Bessie névre hallgató vas­kályha ismét megejtően duruzsol. (A vaskályhát az elbeszélő egyik régi ivócimborája keresztelte el Bessie­­nek, mivel szerinte ezek a kecses, őz­lábú régi kályhatípusok egytől egyig kitartók és ragaszkodók, s őt egy hamvas szépségű balett-táncosnőre emlékeztetik, akit diákkorában egy Hattyúk tava előadáson látott spic­celni.) Tehát: szép, csöndes téli este van. Bessie-n áttüzesedik a plattni, de még a könyökcső is, s mi hamaro­san kénytelenek leszünk ingujjra vet­kőzni. A következő pillanatban azon­ban hangot hallunk a mélyből. Pana­szos elnyújtott hangot, mintha oda­lent éppen csigáznának valakit. Az elbeszélő ismét kilép a padlástérbe. Ott alant, ott alant, gondolja. Ott alant egy vénasszony, aki ért a füles­baglyok, a mókusok, a fekete harká­lyok, a cickányok, a tücskök, a széki lilék, a csilpcsalp füzikék, a kerti ge­táns pünkösdista, havonta egyszer összejönnek a lakásán a környék pünkösdista kitűnőségei (fiatalok is szép számmal) egy kis bibliaolvasásra, éneklésre, locsifecsire. Az utóbbi idő­ben az elbeszélő is kísértésbe esett néha, hogy lemenjen közéjük, és ve­lük énekeljen. Arisztokratizmussal vádolta magát, nagyképűséggel és jámbortalansággal, amiben lehet is egy kevés igazság. Mi értelme van holmi (és talmi) metafizikai kérdése­ken rágódni, amiket odalent az „egy­szerű nép és fiai“ közmegegyezéssel és békésen megoldottak immár? Az elbeszélő két éve költözött be Róza néni istentől, gondviseléstől, civi­lizációtól, Európától elrugaszkodott manzardszobájába, amely az egyete­mes anarchia, nyomor és bolhaketrec képét mutatta, és Bessie, a vaskályha kivételével népvándorlás kori búto­rokkal volt otthontalanná és hangu­lattalanná varázsolva. Az elbeszélő a szobáért potom százötven koronát gombolt le havonta, azzal a balgaság­gal vigasztalva magát, hogy íme, ez itt vágyai netovábbja, egy csendes (ámbár kissé archaikus) zug a koro­názó városban, ahol a madár, de hál’­­istennek még a csótány sem jár. Fül­­ladt bohémtanya, hol metafizikai kér­beszélő eltompult, lelkiismeretének, paralizálják, érzéstelenítik, s így a le­számolást is késleltetik. A holnapi feladat: valami csodagyógyszerért fut­kosni patikákba, amely csodagyógyszer enyhíti Róza néni térdkalácsfájdal­mait ... Hát így ... Nikkelezni fogják Róza nénit, ráfér már. Előbb a gyom­rát, aztán a máját, a veséjét. De csak fokról fokra és nagy gonddal, mintha műemléket restaurálnának. Szervről szervre, végtagról végtagra haladva, nehogy kárt tegyenek benne. Le kel­lene lépni innen, gondolja a hálátlan elbeszélő. Olajra lépni, elhúzni a csí­kot stb. De hová? ... Róza néni borjú­­nagy, fekete szőrű házőrzője fölkel a tűzhely mellől a vackáról, odacammog az ajtóhoz, szükségre kéredzkedik. Valami bőrbaj kínozza, hátán öklöm­­nyi rózsaszín kelés. Amint elhalad az asztal mellett, az elbeszélő orrát meg­csapja a rothadó hús fertelmes bűze. Róza néni suttogóra fogja a hang­ját: — Látta? — kérdi. — Mit? — Milyen vörös ma a hold!

Next

/
Thumbnails
Contents