Nő, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-07-15 / 29. szám

Találja Mi I. (Morbid) Megszoktuk már, hogy minden­napi életünk rövid- és hosszúlejáratú tervekhez igazodik. A terv törvény, amelyet be kell tartani — mondogat­juk gyakran a munkahelyen, magán­életünkben. Am van az életnek egy területe, ahol a tervezésnek nincs helye. S aki itt is érvényesíteni akarja, az élet törvényével kerül szembe. A halált ugyanis nem lehet betervezni. A ko­porsó.gyártását igen. Vagy mégsem? Emiatt él a kommunális üzem igaz­gatója állandó feszültségben. Mi lesz, ha éppen most hal meg valaki, most kell koporsó, amikor kimerült a ke­ret? A legközelebbi szállítmány csak két hónap múlva érkezik... Hogyan magyarázza meg ezt a gyászoló csa­ládnak? II. (Mesés) A szövetkezet elnöke a munkaerő­­ellátásról, tervszerű gazdálkodásról beszél. — Egy jól működő gazdaságban mindennek és mindenkinek megvan a maga helye, feladata — mondja. — A tervezés ezt megköveteli, meg­szegése felborítja a gazdálkodás me­netét. Szeretném megtudni, ezt hogyan érte el a női munkaerőkkel. Meg­­hökken. De pillanatnyi gondolkodás után rávágja: — Velük úgy van, mint a mesé­ben. Hol voltak, hol nem. A vezető soha nem tudja, mikor beteg a gye­rek, mikor lesz a következő szülés. Azaz: itt a legjobb tervezés is füst­be megy. .. III. (Hiábavaló) S mert az újságíró sem csak igével él, délután fél ötre ebédet, vacsorát tervez — végre és egyszerre. A talponállóban bizonytalan színű felvágott körül szálldos néhány légy. Friss nincs; vigye ezt a kedves vevő. A vendéglőben: Knédli káposztá­val, más nincs! — A szálloda étter­mében: — Tán egy kis krumpli, hagymás zsírral. Mit akarna még?! ötszáz ebédet főztünk! — A hal­üzletben van füstölt hal, megvehető. Csak éppen nem fogyasztható, mert belülről penészes. (De megvan az az előnye, hogy csak evéskor veszed észre. S embere válogatja, vissza­kerül-e az eladóhoz.) — A hentesnél megtetszik az angolszalonna. Még föl is szeletelik! S ha nagyon éhes az ember, már az üzletben kibontja, szagolgatja — és rájön, hogy ezzel aligha lakik jól, mert a szalonna büdös. (Az árát szerencsére vissza­adják.) Tanulság: peches ember ne akar­jon június 21-én, csütörtökön, fél öt­kor enni Rozsnyón. (Három peches ember mégúgy se.) IV. („Reserve") A szolgálati utakat általában ter­vezni szokták. A hosszabb kiszállá­sok esetén a szállást is előre bizto­sítják. Ha csoport utazik együtt és véletlenül lemarad valaki, a csoport vezetője kérheti, hogy tartsák fenn számára a szobát akár másnapig is. A költségeket természetesen a „te­kergő” fizeti. S mi van, ha meg­érkezik a „tekergő”, és jelentkezik a szálloda (Gemer) portásánál a kul­csért? Ha jó a portás közérzete, si­mán megkapja a kulcsot. Ha álmos a portás, vagy dühös, hogy felébresz­tették, megmutatja a hatalmát. Fel­sorolja tulajdon kötelességeit, kiok­tatja a kedves vendéget, aztán ki­küldi az esős júniusi éjszakába, mert neki nem kötelessége elszállásolni. Hogy a kulcsok véletlenül épp nála vannak?! Hogy arra is emlékszik, hogy a „kedves vendég” már az elő­ző éjszakáért is fizet?! Hogy a szoba „reserve”?! Kinek mi köze hozzá, míg tart az éjszaka, addig ő az úr! Ráadás A vendéglátóipari egység portása erőteljes hangon figyelmeztet: fizetni előre kell. Igen, tudja, hogy jövünk, a felelős egyén nála hagyta a kul­csot. Hárman álldogálunk, várako­zunk. A portás ír. „Fizetni előre kell." Beleegyezően bólintunk. — Fürdőszoba van? — Van, de személyenként tíz ko­rona minden egyes használat. — Jó. Akkor számlázzon ki még negyven koronát fejenként, és kér­jük a fürdőszoba kulcsát is. — Negyvenet? Maguk tán minden­nap fürödni akarnak?! TERVEZÉS Rejtvényünkben nyári ünnepi játékok színhe­lyeit rejtettük el. Készítette: G. J. A 27. számú rejtvény helyes megfejtése: A versoilles-i országút. Lou­­veciennes környéke, Pont Neuf, önarckép. A tizennégy helyes megfejtés után könyv­­jutalomban részesült: Szabó É., Taksony (Ma­th pí túskovo), Szanyi M., Kas-^ sa (Kosice), Bakonyi M.. Szenczy M., Komárom (Komárno), Takács l.-né, Sellye (Sal'a), Kántor M., Vásárvámos (Trhové My­­to), Bugár G., Csallóköz­­kürt (Ohrady), Varga E., Aranykalászi (Zloté Klo­­sy), Detáry A., Zone (Tü­ren), Dobos M., Torna­váralja (Turn. Podhra­­die). X Ünnepi játékok színhelye MO-on Imaginá­ri us szám hővezető Eblak A Léke­­-Világta­­nécs al­­elnőke volt X Kessuth­­-díjas magyar költő éa műfordító Uránium &0C8ÍStTléí RL A japán nők kiao­noj$t át­fogó öv Sem hoz Folyo Lengyel­országban Izomkőtő A Kelvin­­-fok Jelölése ... és Gerfunkel Ünnepi já­tékok szh. Jugoszlá­viában Tolt Igeképző Már előre Délelőtti műsoros előadás Anglia kelta Gyümölcsöt szárít Személyes névmás Vi;ághírfl gyógyhely az NSZK-ban Nitrogén Világta­lan Van németül A múlt idő jele T Talár névelővel Tisztasúly Akadály Metsz Névelő ■ iszközei a lel lam, s ritays és MimíaU iyűmolce­kocsonva Ilyen aó is van A természe tes log. alepszáma Traktálja Lz 1846-.1 oagyar sz. íarc hon­­irédtábor­ráki tan ''adáezebek C érium S D 75 llte­­rea ba-, roshordó Igazgató diák­qyalven USA DIN Sós betűi Morse-jel letánhqz hasonló gáz Észak Kutyája A N Elemi szilícium Ilyen, aki minden célját Eveinek száma Szín Kopasz Szerb város Kangjelzéi Órjáokl­gyo Gyűl lad ás * éra Idegen női név Oxigén Csőrös fuvola Célzásnak is lehet Liter reve ré­sze Tova Azonos msh. Ünnepijá­tékok színhelye Olaszor­szágban Kutatószó Zéró Igeképző Kelyhetá­­rozo rag U Magyar áElnézz Kálium CTnnepi játékok színhelye Ausztriá­ban

Next

/
Thumbnails
Contents