Nő, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)
1980-07-15 / 29. szám
Találja Mi I. (Morbid) Megszoktuk már, hogy mindennapi életünk rövid- és hosszúlejáratú tervekhez igazodik. A terv törvény, amelyet be kell tartani — mondogatjuk gyakran a munkahelyen, magánéletünkben. Am van az életnek egy területe, ahol a tervezésnek nincs helye. S aki itt is érvényesíteni akarja, az élet törvényével kerül szembe. A halált ugyanis nem lehet betervezni. A koporsó.gyártását igen. Vagy mégsem? Emiatt él a kommunális üzem igazgatója állandó feszültségben. Mi lesz, ha éppen most hal meg valaki, most kell koporsó, amikor kimerült a keret? A legközelebbi szállítmány csak két hónap múlva érkezik... Hogyan magyarázza meg ezt a gyászoló családnak? II. (Mesés) A szövetkezet elnöke a munkaerőellátásról, tervszerű gazdálkodásról beszél. — Egy jól működő gazdaságban mindennek és mindenkinek megvan a maga helye, feladata — mondja. — A tervezés ezt megköveteli, megszegése felborítja a gazdálkodás menetét. Szeretném megtudni, ezt hogyan érte el a női munkaerőkkel. Meghökken. De pillanatnyi gondolkodás után rávágja: — Velük úgy van, mint a mesében. Hol voltak, hol nem. A vezető soha nem tudja, mikor beteg a gyerek, mikor lesz a következő szülés. Azaz: itt a legjobb tervezés is füstbe megy. .. III. (Hiábavaló) S mert az újságíró sem csak igével él, délután fél ötre ebédet, vacsorát tervez — végre és egyszerre. A talponállóban bizonytalan színű felvágott körül szálldos néhány légy. Friss nincs; vigye ezt a kedves vevő. A vendéglőben: Knédli káposztával, más nincs! — A szálloda éttermében: — Tán egy kis krumpli, hagymás zsírral. Mit akarna még?! ötszáz ebédet főztünk! — A halüzletben van füstölt hal, megvehető. Csak éppen nem fogyasztható, mert belülről penészes. (De megvan az az előnye, hogy csak evéskor veszed észre. S embere válogatja, visszakerül-e az eladóhoz.) — A hentesnél megtetszik az angolszalonna. Még föl is szeletelik! S ha nagyon éhes az ember, már az üzletben kibontja, szagolgatja — és rájön, hogy ezzel aligha lakik jól, mert a szalonna büdös. (Az árát szerencsére visszaadják.) Tanulság: peches ember ne akarjon június 21-én, csütörtökön, fél ötkor enni Rozsnyón. (Három peches ember mégúgy se.) IV. („Reserve") A szolgálati utakat általában tervezni szokták. A hosszabb kiszállások esetén a szállást is előre biztosítják. Ha csoport utazik együtt és véletlenül lemarad valaki, a csoport vezetője kérheti, hogy tartsák fenn számára a szobát akár másnapig is. A költségeket természetesen a „tekergő” fizeti. S mi van, ha megérkezik a „tekergő”, és jelentkezik a szálloda (Gemer) portásánál a kulcsért? Ha jó a portás közérzete, simán megkapja a kulcsot. Ha álmos a portás, vagy dühös, hogy felébresztették, megmutatja a hatalmát. Felsorolja tulajdon kötelességeit, kioktatja a kedves vendéget, aztán kiküldi az esős júniusi éjszakába, mert neki nem kötelessége elszállásolni. Hogy a kulcsok véletlenül épp nála vannak?! Hogy arra is emlékszik, hogy a „kedves vendég” már az előző éjszakáért is fizet?! Hogy a szoba „reserve”?! Kinek mi köze hozzá, míg tart az éjszaka, addig ő az úr! Ráadás A vendéglátóipari egység portása erőteljes hangon figyelmeztet: fizetni előre kell. Igen, tudja, hogy jövünk, a felelős egyén nála hagyta a kulcsot. Hárman álldogálunk, várakozunk. A portás ír. „Fizetni előre kell." Beleegyezően bólintunk. — Fürdőszoba van? — Van, de személyenként tíz korona minden egyes használat. — Jó. Akkor számlázzon ki még negyven koronát fejenként, és kérjük a fürdőszoba kulcsát is. — Negyvenet? Maguk tán mindennap fürödni akarnak?! TERVEZÉS Rejtvényünkben nyári ünnepi játékok színhelyeit rejtettük el. Készítette: G. J. A 27. számú rejtvény helyes megfejtése: A versoilles-i országút. Louveciennes környéke, Pont Neuf, önarckép. A tizennégy helyes megfejtés után könyvjutalomban részesült: Szabó É., Taksony (Math pí túskovo), Szanyi M., Kas-^ sa (Kosice), Bakonyi M.. Szenczy M., Komárom (Komárno), Takács l.-né, Sellye (Sal'a), Kántor M., Vásárvámos (Trhové Myto), Bugár G., Csallóközkürt (Ohrady), Varga E., Aranykalászi (Zloté Klosy), Detáry A., Zone (Türen), Dobos M., Tornaváralja (Turn. Podhradie). X Ünnepi játékok színhelye MO-on Imaginári us szám hővezető Eblak A Léke-Világtanécs alelnőke volt X Kessuth-díjas magyar költő éa műfordító Uránium &0C8ÍStTléí RL A japán nők kiaonoj$t átfogó öv Sem hoz Folyo Lengyelországban Izomkőtő A Kelvin-fok Jelölése ... és Gerfunkel Ünnepi játékok szh. Jugoszláviában Tolt Igeképző Már előre Délelőtti műsoros előadás Anglia kelta Gyümölcsöt szárít Személyes névmás Vi;ághírfl gyógyhely az NSZK-ban Nitrogén Világtalan Van németül A múlt idő jele T Talár névelővel Tisztasúly Akadály Metsz Névelő ■ iszközei a lel lam, s ritays és MimíaU iyűmolcekocsonva Ilyen aó is van A természe tes log. alepszáma Traktálja Lz 1846-.1 oagyar sz. íarc honirédtáborráki tan ''adáezebek C érium S D 75 llterea ba-, roshordó Igazgató diákqyalven USA DIN Sós betűi Morse-jel letánhqz hasonló gáz Észak Kutyája A N Elemi szilícium Ilyen, aki minden célját Eveinek száma Szín Kopasz Szerb város Kangjelzéi Órjáoklgyo Gyűl lad ás * éra Idegen női név Oxigén Csőrös fuvola Célzásnak is lehet Liter reve része Tova Azonos msh. Ünnepijátékok színhelye Olaszországban Kutatószó Zéró Igeképző Kelyhetározo rag U Magyar áElnézz Kálium CTnnepi játékok színhelye Ausztriában