Nő, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-01-09 / 2. szám

j/Á\ÍU/f\ÍD)D Hogy a gyermek érvényesüljön... Bernáthné Krúg Erzsé­bet, a Bratislava! Pe­dagógiai Kutatóintézet dolgozója Ez a szülő aggódásának, törekvései­nek, terveinek oka, mozgatója, célja. Vajon mi kell az érvényesüléshez? A józanul gondolkodó ember tudja, ké­pességekhez választott hivatás, szak­­képesítés, tudás, társodolomközpontú szándék, hogy a fiatal tehetségét, tu­dását mindannyiunk javára kamatoz­tassa. Hazánkban 1948-ban nyíltak meg a magyar tanítási nyelvű iskolák, melyekben a Csehszlovákiában élő ma­gyar nemzetiségű gyermekek anyanyel­vükön tanulhatják oz olvasástól a ma­tematikáig az összes tantárgyat. A szülő elfogult. Van úgy, hogy rosz­­szul ítéli meg gyermeke képességeit, kudarcának okát; vagy pályaválasztó törekvése anyagiasabb, mint tanácsot, útbaigazítást váró lányáé, fiáé. Van­nak szülők, akik - nem tudatosítva eléggé társadalmunk, hazánk mélyen demokratikus jogrendszerét — a gyer­mek érvényesülése szempontjából koc­kázatosnak vélik, hogy anyanyelvén tanuljon. Nem mérik fel az anyanyel­ven könnyebben szerzett tárgyi tudás jelentőségét, s azt sem, hogyha a ma­gyar nemzetiségű gyermek anyanyelvén tanul, két nemzet kultúráját szívja ma­gába, két nyelvet sajátít el párhuza­mosan. Gazdagítva ezáltal saját pálya­­választási lehetőségeit és alkotó ember­ként — hazáját. Az eddigi tapasztalatok és a táv­latok ismertetése végett kerestük fel Bernáthné Krúg Erzsébetet, a Pedagó­giai Kutatóintézet dolgozóját. A nemzetiségi iskolából kikerülő fia­talok érvényesülését, egyenrangú pá­lyaválasztási esélyeit tovább növeli az SZSZK Oktatásügyi Minisztériuma új intézkedéseivel. Az elmúlt években egyes tantárgyakhoz bevezették a szak­­konverzációt, növelték a szlovák taní­tási órák számát, és bizonyos tantár­gyak szakkifejezéseit is meg kell tanul­niuk szlovákul a diákoknak. Ez a kísér­let nem járt sikerrel. A kutatóintézet dolgozóit új feladattal bízták meg.- Mi volt a kutatási, felmérési prog­ram lényege, célja, milyen változásokat hoz ez az iskolarendszer fejlődésében? Kutatófeladataink a csehszlovák mű­velődési és oktatási rendszer további fejlődésével, az iskolatípusok átszerve­zésével függenek össze. A kísérletek a magyar és szlovák tanítási nyelvű alapiskolákban folytak a specifikus tantárgyakon kívül (magyar, szlovák és orosz nyelv, zenei nevelés) egységes tesztek alapján. A magyar tanítási nyelvű alapiskolákban elsősorban a szlovák nyelv minél hatékonyabb okta­tására fektettünk hangsúlyt — sikerrel. Tizenhárom alapiskola vállalta a kö­zös munkát, a pozsonypüspöki (Pod. Biskupice), a szenei (Senec), a duna­­szerdahelyi (Dun. Streda) Vajansky utcai, a gellei (Holice), az érsekújvári (Nővé Zómky), a komáromi (Komárno), a vágsellyei (Safa), a zselízi (Zeliezov­­ce), a losonci (Lucenec), a rimaszom­bati (Rim. Sobota), a rozsnyói (Rozno­­va). a nagycétényi (Ver. Cetin) és a féli (Tomasov). Mely alapiskolákban járt a kísérlet a legjelentősebb eredménnyel? Szlovák nyelvből Gellén. és Félben, magyar nyelvből Szencen és Félben folyik intenzív kísérlet, ezekbe az alap­iskolákba gyakrabban járunk, kísérleti modelleket, óravázlatokat, módszertani javaslatokat, utasításokat dolgozunk ki. A fölmérések alapján Gelléről kap­juk a legjobb, legnagyobb fejlődést tükröző anyagokat szlovák nyelvből. Az n szisztematikus munka, ami ott folyik (Veszelovszky Márta vezetésével) meg­látszik a gyerekek tudóién. Ök szinte a nulla szintről indultak második­harmadik osztályban, most ötödikes­ként tudásuk megfelel a követelmé­nyeknek. Ök bizonyítják, hogy magyar környezetben, magyar alapiskolában is meq lehet tanulni bármilyen idegen nyelvet — tehát a szlovákot is, termé­szetesen -, ha a pedagógus is akarja, ha a tanár szívügye a gyerekek sorsa, életútja, pályaválasztási lehetőségei. Statisztikai kimutatást ugyan nem készítettünk, de azok a gyerekek, akik jól megtanulják a szlovák nyelvet a szlovák órán a magyar tanítási nyelvű alapiskolában vagy gimnáziumban, a szlovák tanítási nyelvű középiskolák­ban és főiskolákon is megállják a he­lyüket. A pozsonypüspöki magyar taní­tási nyelvű alapiskolában végzett gye­rekeknek például a szlovák középisko­lában sincs rosszabb jegyük szlovákból, mint az alapiskolában volt. A fölvéte­liken pedig a magyar tanítási nyelvű alapiskolát végzett tanulók külön fela­datot oldanak meg. Sajnos, sokszor az iskola tájékozatlansága miatt esnek el ettől a lehetőségtől, melyet rendelet biztosít. Milyen feladatokat kaptak a tanulók a kísérlet során szlovák nyelvből? Fogalmazásokat, tematikus felmérő­ket írtak, szókincsfejlesztő' feladótokat gyakoroltak, nyelvtani ismereteiket al­kalmazták beszédben. (Gellén, Püspö­kin és Félben 5—10 perces konverzá­­ciókat rögzítettek magnetofonszalagra.) A tanulók általában a fogalmazásokat kedvelik legjobban, de most már nem idegenkednek a grammatikától sem, hiszen nem teoretikus ismeretek bema­­goltatására törekszünk, hanem arra, hogy a beszédből kiragadott mondato­kon vizsgálják a szabályt, s ök maguk vonják le. így szívesen tanulják a szlo­vák nyelvet, mert érdekesek a témák, fejlesztik kreativitásukat, önálló gon­dolkodásukat, logikai készségüket. Tehát nem a leghatékonyabb meg­oldás, hogy bizonyos tantárgyakat szlo­vákul tanulnak a gyerekek az alap­iskolában vagy a középiskolában? Ez nem volt jó módszer. Így o szlovák nyelvet sem sajátítják el kellőképpen, és tárgyi tudásuk is kisebb lesz. A kon­­verzációk bevezetése sem volt szeren­csés megoldás, mert szlovák társalgási órán nem lehet kémiai, fizikai kísérle­teket végezni, bemutatni, nem ez az óra célja, feladata. Ha a gyerekek jól megtanulnak szlo­vákul - ismétlem, ez elsősorban a szlovák szakos pedagógusokon múlik! - a szlovák órákon, és a szaktárgyak­ból az általánosan (a köznapi beszéd­ben) használt kifejezéseket, akkor - ha csak képességei nem zárják ki vagy gátolják — boldogulnak a szlovák taní­tási nyelvű szakközépiskolákon, főisko­lákon, A kétnyelvű szakterminológia tanítá­sa pedagógiai szempontból sem meg­oldott. A szakkifejezéseket "Qgyan a szaktanároknak kellene (pontosabban kellett volna) megtanítaniuk, de nem mérték föl, hogy hány szót kell a gye­rekeknek két nyelven elsajátítani, s azt sem, hogy az óra melyik szakaszában a legcélszerűbb a szakkifejezések okta­tása, hiszen ez megbontja az órák menetét. Január a beiratkozások, a pályavá­lasztás időszaka. Kutatómunkája alap­ján mit javosol a szülőknek és a gye­rekeknek? A gyerek értelmi fejlődése szempont­jából leghelyesebb, ha az anyanyelvén tanul. A szülő is csak akkor tud neki segíteni. A magyar tannyelvű óvodák­ban a gyerekek ötéves koruktól tanul­nak szlovákul. Az óvónőknek csupán arra kell ügyelniük, hogy ne iskolai jellegű nyelvoktatás folyjék, hanem az artikulációs bázis fejlesztése (mondó­­kákkal, játékokkal, dalokkal). Termé­szetes szituációt kell teremteni, így a gyerekek is szívesen tanulnak. Az alap­iskolák első osztályában képes nyelv­könyvből tanulják a szlovák nyelvet, a második osztály második félévétől írni-olvasni tanulnak, később más iro­dalmi szövegeket olvasnak. így az alapiskola elvégzése után a magyar tanulók szlovák nyelvtudása megfelel a követelményeknek. A 2500 szót, amit aktívan kell ismerniük, elsajátítják. Az így szerzett jó alapokkal a ma­gyar alapiskolát végző gyerekek nyu­godtan jelentkezhetnek továbbtanulás­ra. Alkotmányunk biztosítja, hogy a gye­rekek anyanyelvükön sajátítsák el az ismereteket, hogy megismerjék nemze­tiségi kultúrájukat. Kutatómunkánk eredményei bizonyítják: aki nem ismeri jól az anyanyelvét, nem képes jól elsa­játítani idegen nyelveket sem. Szlovák nyelvből sem érhet el magasabb szin­tet. Ezért is kell a magyar tanítási nyelvű alapiskolákon párhuzamosan haladni a szlovák és a magyar nyelv tanításának korszerűsítésével. Beszélgetett: GRENDEL ÁGOTA w </) >* Kedves „Kismama!“ j__, önökhöz hasonlóan, a baba J; . érkezése előtt minden csalódban C^sl hetekig fontolgatják, milyen ne­vet adjanak neki. Ennek ellenére nemegyszer előfordul, hogy a \y/ gyermekágyas anya a kórházi . személyzet kérdésére bemond ^ egy nevet, amit később esetleg megbán. Azt Írja, ha a meg­születő gyermek kislány lesz, akkor az Enikő nevet adják neki. Mivel vezetéknevét nem irta meg, csupán az utónévről mond­hatok véleményt, pedig legalább olyan fontos a tulajdonnevet al­­fn kotó vezeték- és utónév kapcso­tata, összecsengése. (Furcsán hat '[-LJ például a Szűcs Roland, Czucz Z Csaba, Kovács Zsanet.) Az Enikő egyike azon neveink­nek, amelyeket szépségük elle­nére a mai gyerekek közül kevesen viselnek. Ugyanilyen ritkán adják a többi szép utónevünket is, mint például az Erzsébetet, a Máriát, az Ilonát, de az ön által említett egyik példát, az Emesét is. Ugyanez érvényes a mosta­nában született fiúkra, mivel közülük kevesen viselik a Sándor, István, Ká­roly, Árpád, László nevet. Hogy milyen fontos, hogy az ember­nek egyszer és mindenkorra egyetlen neve legyen; olyan, amelyet mindenki­nek el kell fogadnia, és a nevet hall­va tulajdonosát meg kell becsülnie, azt a József Attila „Curriculum vitae"-jéből vett idézet is bizonyítja: „Nem csupán azért érdekeltek a hun királyról szóló mesék, mert az én nevem Attila, ha­nem azért is, mert Öcsödön nevelő szü­leim Pistának hívtak. A szomszédokkal való tanácskozás után fülem hallatára megállapították, hogy Attila név nin­csen. Ez nagyon megdöbbentett, úgy éreztem, hogy a létezésemet vonták kétségbe.“ Gondjuk ezért is érthető. Az Enikő­nek nincs szlovák megfelelője, s az önök esetében nem is kell egyetlen névnek sem ilyet keresni. A névválasztás hagyományai nemze­tenként sajátosak. Ez a névadási szo­kás ma is él, de esetenként közbeszól a divat vagy a „sznobság“, a kitűnni vágyás, a kivagyiság. Így keletkezhet­nek az alábbi furcsa hangzású tulaj­donnevek: Attila Skreko, Patrik Mtynár, Henrieta Veseiá. Ugyanígy találkozha­tunk Kerekes Rastislovval, Kalmár Du­sánnál, Budai Drahossal, ami szintén ellentmond a nyelv törvényeinek. A Szlovák Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete — mivel mind­ketten magyar nemzetiségű csehszlovák állampolgárok — kérésükre engedélyez­heti, hogy gyermekük nevét hivatalo­san magyarul használhassák. Ilyen ké­réseknek személyes látogatás esetén azonnal, várásra eleget tesznek. Levél­ben természetesen tovább tart az ügy intézése. Az intézet címe: Jozykovedny ústav C; Stúra SAV, Bratislava, Nálep­­kova 26. Remélem, gondjaikon segítettem. S ha már gyermekük nevéről esett szó, engedje meg, hogy önről is szóljak. Sajnos, a levélben sem a nevét, sem a címét nem irta meg. A szerkesztősé­get a titoktartásra törvény kötelezi, de a jeligére adott válaszoknál is szüksé­ges a név és a pontos cim. Gyakran előfordult már, hogy valakinek sürgős segítségre volt szüksége, de a név és a cim hiánya miatt meg kellett vár­nunk, amíg válaszunkat a lapban kö­zölhettük. Ilyen esetekben is fontos szerepe van a névnek. Szeretettel üdvözli

Next

/
Thumbnails
Contents