Nő, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-11-03 / 44. szám

A BETÉTKÖNYV т и ш к JÁN JOHANIDES 5. — Tegnap tudomásomra hozta ... hogy megöl, ha ott próbálok mász­kálni, mikor a Bébi fönn lesz nála! Még a cápa is neki adott igazat! — mondta Luca. — Arisztid megtorpant. Nézi Ta­­szilót, nézi a házmestert... — me­séli Dana egy vigasztaló mosollyal, beveszi a pilulát, s állva issza hozzá a narancslét. Ekkor, talán kacagni akart, mert egyszerre csak meg­ingott, mint aki égy pillanatra el­vesztette az egyensúlyát, pohártartó kezét kinyújtotta, mintha odakínálta volna valakinek, s fölkiáltott: — Te! Vidd ezt a pénzt a frászba, mert még le találom önteni ezzel a na­rancslével ! Ugyanakkor Luca elmélázott. Orr­­cimpája még láthatóbban kezdett remegni, s így szólt mesterkélt, sót színpadias, szerinte talán természe­tes, de valójában feszített hang­hordozással : Nem fogsz-e megsértődni, Dana? — Ugyan kérlek, miért? — kérdez­te Dana, mint aki egy pillanatra már-már visszatorpant, de arcát ugyanekkor olyan kétértelmű kifeje­zés ülte meg, mint azért az emberét, aki a keresett boltba nyit be ugyan, első benyomása mégis az, hogy el­kóborolt. — De igazán nem sértődsz meg? ... Nem fogsz megsértődni... ha meg­kérlek ... ? Vidd máris... a pénzt! Neked van rá... szükséged! Millió­­szőr inkább... mint... mint bárki­nek ezek közül a majmok közül, akik itt élnek körülöttem! — közölte Luca azon a görcsös, mindamellett a bemondónőkéhez hasonló, bár őszintének is a lehető legőszintébb hangon, mely mégis olyan érzést váltott ki hallgatójából, hogy csak játszik, hogy jóllehet esetleg igazán késztetést érez arra, hogy ajándé­kozzon, hogy adja, amit kínál, de közben egy mákszemnyivel sem bír­na ennél természetesebben, egysze­rűbben, magától értetődóbb módon viselkedni. Hangja színe — persze nem kétséges, hogy akarata ellenére — egy ravasz és jól kifundált, egy kiókumlált, és ékesen tündöklő sértés hangulatát árasztotta, hangja valószerűtlenül csengett, s az ember akár azt is bizonyosra vehette, hogy az egész csak számítás, ravaszság, körmönfontság eredménye, talán még akkor is, ha azzal bizonyítaná szándéka igaz voltát, hogy azon­­nyomban, máris egy tank hernyó­talpa alá veti magát. Arca most egy jól körülbástyázott hazugságot, elő­nyös pozíciót, trükköt sejtetett. Mi­nél jobban erőlködött, hogy a szívét kitárja, arca annál kevésbé látszott őszintének és elevennek, csak olyan maradt, mint aki valamiben sánti­­kál, valami titkos tartalékra támasz­kodik — sem most következő szavai­nak lehető legőszintébb csengése, sem ajzott zihálása, sem rögzíthető, emlékezetbe véshető, hízelkedő be­széde nem látszott jótállani azért, hogy igazat beszél, s mindaz, amit mondott, leginkább azokra a köz­lésekre emlékeztette az embert, amik egy-egy szélesvásznú film két csókja között szoktak elröppenni: — Én úgy veszem, hogy visszaadtad! Söpörd be a táskádba, amíg a cápa föl nem bukkan! — esedezett Luca, mint egy színésznő valami gyorsan pergő darab kellős közepén, egy szí­nésznő, aki hűségével harcolja ki magának a menyegző csillogó esé­lyét. — Nem! Ezt aztán verd ki a fejed­ből! Különben is: hogyan juthatott ekkora őrültség az eszedbe? — kér­dezte Dana, bár egy pillanatra 6 is belecsúszott a teátrális modorba. — Ugyan miféle őrültség? Miért őrültség? — kérdezte Luca mit sem értő, mozdulatlan szemmel, s nézése egy villanásig az ablakdeszkán ülő bakelit játékbaba tekintetét idézte. Megmondtam: semmi szín alatt. — Tüntesd el máris a táskádban! S beszéljünk valami másról! Beszél­jünk valami másról! Az ég szerel­mére! — könyörgött Luca hadarva és nagyon nagy garral, mint aki lót­­fut, lohol, és össze-vissza kapkod, minden szavával egyre esedezőbb, konokabb, makacsabb, de zsarno­kibb hangon is, szenvedélyes han­gon, amely kért, könyörgött, esede­zett, kunyerált, jóllehet ugyanakkor, ezzel egyidejűleg vezényelt, paran­csolt, kényszerített és erőszakolt is, csakhogy ez a sürgető és teljesen, de teljesen őszinte hang, amelynek őszinteségét nem lehetett emberi füllel érzékelni, hangsúlyaihoz egy­­egy másik, talán nevesincs, de talán mégis megnevezhető forró kis lehe­letet is odalopott, egy leheletet, egy apró szusszanást, ami akkor hagyja el a tüdőnket, ha az ember váratla­nul hideg vízbe esik, egy ennél per­sze sokszorosan gyengébb, de érez­hető kis leheletet, amely a mondat minden szúrós színárnyalatát szán­dékán kívül is valószínűtlenné teszi, hangzását a pattanásig feszíti, s ez a ludas abban, hogy olyanformán hat az emberi fülre, mintha az a másik egy hazug és számító elgon­dolás kényszere alatt beszélne, ben­sőséges hangon, simogató hangon, amellyel sikerült hiánytalanul bebi­zonyítania, hogy a szívét a tenyerén hordozza, csakhogy ennek az őszinte hangnak még mindig olyan volt a kicsengése, mintha hencegni, mintha hivalkodni próbált volna, mintha tudat alatt a maga álcázott, takar­gatott és veleszületett kisebbrendű­ségét fedte volna föl, mintha erőnek erejével valami okmányt — jog­bizonylatot, kiváltságlevelet, kötelez­vényt — mutogatott és tukmált volna rá a másikra, olyat, amely szavai­nak hitelét lenne hivatott erősíteni, támogatni, vagy mintha éppen most kezdené lerakni egy új, egy elké­pesztő hazugság alapjait, s lehet, hogy ez a hang egy másik nő hang­jaként hatott, éppen bőrápoló kré­mekkel vasalgatott arca által, hosszú és kunkorított szempillái által, a re­­vüből hozott mozdulatai által, amik­ről nem is tudott, nevezetesen arról, hogy ha beszél, a szemét úgy forgat­ja, mint aki még mindig kínálgatja a maga kiöregedett alkalmát, s nem tudta, hogy szája körül az az állan­dó, édes mosoly bujkál, amit annak idején megszokott, s azóta nem is gondol arra, hogy a mosoly ott van, hogy él is vele, hogy saját moso­lyává lett, olyan mosollyá, amit az élet végleges érvénnyel a szájára ütött, megpecsételő mosollyá, rende­ző mosollyá, természetessé váló mo­sollyá, immár természetes mosollyá. — Hát ez mi a csuda ... ? De tény­leg, mi az ördögöt akar ez jelenteni? — kérdezte Dana ingerülten. — Mindenre, amiben még hiszel, esedezem hozzád! — De igazán, mi történt veled? Megkukultál? Hiányzik egy kereked? Abszolúte komplett vagyok És viszont végképp nem értlek! — Esküszöm! Normális vagyok! Abszolúte! lis! De mit akarsz ezzel... ez itt ni! Sose voltam még ilyen normá­— De tény... egy szót sem értek az egészből! Mi ezzel a dologgal a célod? Mit akarsz ezzel... tulajdon­képpen... mondani! Esküszöm... normális vagyok! — De mit akarsz ezzel... Értsd meg, hogy — Te rajtam igazán ... nem akarsz rajtam segíteni? Rajtam segítesz vele! Nem akarsz hinni nekem? Nem hiszed ... hogy rajtam segítesz, ha ... — Luca fölzokogott. — Segíteni? Ezzel? Én... teraj­­tad? Azzal, hogy elfogadom ezt a pénzt? — kérdezte Dana. Luca fölmarkolta Dana táskáját, beletömte mind a tízezret, ölébe vet­te, s mindkét kezével betakarta Azonnal add ide a táskámat! - rikoltott rá Dana. — Nem hiszel? Te már egyáltalán nem hiszel nekem? — Azt mondtam: add vissza a tás­kámat! — hangsúlyozta Dana fáradt tekintettel. — Te! Csak ne látnám ezt az egé­szet a dolgok legvelejéig! Ide a táskámmal! — Nem is csak az! Hogy azt a mankót a nyakadba varrták! Az a legutolsó — Ne játssz már végre! Légy szí­ves ! Emlékszel — Nem emlékszem! Tudod, hogy én elvből nem emlékszem! — Tudod, egyetlen eszközöd, ami még mindig, de tényleg mindig megóvott téged, hogy képes vagy felejteni. — Mindenkinek van valamije! A nyúl vedlik, a szépiának tintát adotl az isten. — Csakhogy én nem felejtettem ám el! Mikor azt bizonygattad, hogy a fejedből az emberek úgy olvassák a gondolataidat, mintha az esti lapot olvasnák! Hogy ilyen is lehet... Hogy a fejedből azt is kiolvassák, kivel szeretnél... — Hagy abba! Azonnal hagyd abba! Mert... — Nem látod, hogy lassan már az én csillagom is leáldozik? — Nem. Képzeld! Nem is látszik annyira, amennyire gondolod! — Tudom, hogy nem magadtól csöppentél a dologba ...! És hogy senki... senki... hogy az embe­rek ... ■ Milyenek? Milyenek? Te tudod legjobban. — Szerencsére semmit se tudok legjobban. Szerencsére. Így igaz. — Tudom. Te még mindig nem félsz az emberektől. — Miért félnék? Koncsol László fordítása (folytatjuk) Igor Jefimov szovjet­orosz prózairó 1938-ban született, Leningrádban él. 1965-ben jelentkezett Szmotritye, kto prisol (Ha­hó, itt vagyok I) c. kisre­gényével, azóta rendsze­resen publikál. IGOR JEFIMOV Szervusz drága NágyalVan egy jó hírem, nem tudom, ne­ked is az-e, de nekem nagyon jó: május végén megint Moszkvába küldenek. De most nem a ti intézetetekbe, hanem egy másik kísérleti üzembe, ahol hőszigeteléssel foglalkoz­nak, hogy különleges üveg­gyapotot szerezzek, hat teker­cset. Ha megírod a telefon­számodat, nyomban felhívlak, amint megérkezem, hogy ta­lálkozhassunk és elbeszélget­hessünk kedvünkre, mert le­vélben nem lehet megírni mindazt, amit fennhangon vagy akár csak a szemével el­mondhat az ember. Azelőtt is szerettem kiszállásra menni, de most várva várom, csak vissza ne vonják, mert megint elkezdődött a takarékosság, talán helyes is. Ennek az üveggyapotnak, amire szüksé­günk van, három rubel az ön­költsége, így viszont fizetik a útiköltségemet és a napidíjat, de a fizetésem is megmarad, úgyhogy végül vagy nyolcvan rubelbe kerül az üveggyapot az üzemnek, számítsd ki. Ám ha becsületesen menne a do­log, az ellátási osztályon ke­resztül, akkor soha nem lehet­ne semmit kivárni, és még jobban veszélyeztetnénk a ter­vet, ezért aztán mindenki így csinálja, kiküldenek valakit, tehát minden valószínűség szerint nem változtatnak sem­min, és utazom. Nágya, két könyvet olvas­tam el ez idő alatt. Turgenyev elbeszéléseit és a Holdpor cí­mű külföldi fantasztikus re­gényt. Mind a két könyv na-

Next

/
Thumbnails
Contents