Nő, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-09-14 / 37. szám

LEV NYIKOLAJEVICS TOLSZTOJ tazs-mo Mi az, ami az ő müveit is átemeli ko­ron, időn és mindig elő valóságként szól az olvasóhoz? A család-ideál keresésé­ben éppúgy ráébredt útja, elképzelése reménytelenségére, mint krisztusi jóságú földosztó magatartása hiábavalóságára. írói látásmódja, realizmusa könyörte­lenül leleplezi saját nézetei helytelensé­gét. E látszólagos ellentmondás a maga dialektikus egységével teremti meg azt a sajátos tolsztoji világot, amelyben a patriarchális család női eszményképei vonnak bűvkörükbe. Natasa és Kitty, tiszta lebegésü, minden szépre, nemesre hivatott mindkettő. Majd kiábrándulón nézzük asszonyi életüket, amint fésület­lenül matatnak szétdobált ruhák, pelen­kák között, és eltompult szellemmel süllyednek bele a mindennapok gond­jaiba. Miért lettek ilyenek — lázadnánk velük, helyettük, Dolly helyett. Anna 'Karenina a válasz. Az ö elkép­zeléseiben éppúgy, mint Levin elveiben Tolsztoj vall álmáról: olyan emberi, tár­sadalmi kapcsolatokról, amelyek hazug­ságtól, képmutatástól mentesek. A tiszta emberségből sarjadó igények a kor, a társadalom valóságában pusztulásra Ítél­tetnek. Ez a felismerés vezeti a Feltáma­dás Nyehljudovját az önmarcangolást enyhítő hit passzív vigaszáig. Levint csak-Csikóink kényesek nem az öngyilkosságig. Maga sem hiszi, hogy menedék lehet — mégis szeretné annak tudni a családot. De Anna Karenina sorsában a válasz, hogy hiába. A társadalom csak a saját képére teremtett családot fogadja el. Aki nem alkuszik, nem adja fel belső függetlenségét, érzései és elképzelései oszthatatlanok, csak a teljességet vállalja és akarja, annak pusztulnia kell. A pontosan megrajzolt társadalmi kép őrzi a kort, a megváltoztatottat. De ele­ven lüktetéssel sugározza az igaz ember­ség igényét koron, időn túl — a mai olvasó felé is. A mai Karenináknak nem kell öngyil­kosnak lenniük. Törvények, jogok, tár­sadalmi közvélemény ad erőt önbecsülé­sük kivívásához, hogy hazug kapcsolatok­ba beletörődve ne kelljen megalkudniuk. De a sóvárgás a harmóniát adó családi boldogságra, amit férj és feleség, gyer­mekek egyaránt igényelnek — még min­dig sok tekintetben beteljesületlen. Hiszen Szerjozsák kutató tekintetében még sok anya, apa áll tanácstalanul vagy lelkiismeretlurdalással. Ezért Tolsztoj műveinek olvasása nem függhet attól, hogy most emlékezünk születése 150. évfordulójára. @ÖWSl©(ő)CrD®l[o)0 (ö) Lakatos Menyhért „Füstös toépek"-je után ez a népköltési gyűjtemény ad át­fogó képet a. magyarországi cigányság életéről, magatartásáról, kultúrájának alap­jairól. Amit Lakatos regényével kapcsolatban nagyszerűnek, újnak tartottunk, az a népcsoport belső életének ábrázolása, a nem romantikus cigónyszemlélet. A Szegő László szerkesztésében megjelent népköltészeti antológia is ezt az új szemléletet teljesíti ki az olvasóban. A kötet népdalaiban, botiad ói ban egy nép vall önmagáról, sorsáról, történelméről. — magyarországi cigány népköltészet — A közreadott szövegek egy aránylag egységes népcsoport, a kolompár cigány­ság szellemi kincsének javát ölelik fel. Népdalaik sorsa: az ő sorsuk tükre. Sa­játos, szókimondó, érzelmi telítettségű „köl­tésük" annak ellenére eredeti, hogy sok nyilvánvaló idegen hatás fedezhető fel benne. Ami szép és megragadó más né­pek költészetében, azt átvették (szláv, ro­mán, magyar népdal- sőt, nótatöredékek), s fő motívumaik, népdalbeli alaphelyze­teik azonosak. Az átvett motívumokból, sorokból és sortöredékekből mégis egy sajátos, összetéveszthetetlen költészet alakult ki az idők folyamán, s a cigány folklórban a népköltészet legősibb létezési formája van jélen: a dallam és szö­veg szoros egysége, az utóbbi természetes másodlagos funkciójával. A szöveg szekundér szerepéről tanúskodik a sokhelyütt hiányzó logikai folytonosság, az asszociatív kapcsolatok lehetetlensége, a különböző népdalok strófáinak tetsző­leges összekapcsolása. A cigány népköltészet a szövegvariációk és merész át­vételek síkján bizonyos hasonlóságot mutat némely modern költői törekvéssel, mégsem hozható közös nevezőre e kettő: a dallam elsődlegessége, rendezőelvvé válása az előbbiben elfedi a szöveg értelmetlenségét; míg az ugyanígy alkotott modern vers átértékeli, új mondanivalóval ruházza fel a szöveget. A motívumkincs hasonlósága ellenére van egy sajátos, megkülönböztető jegye is a cigány népköltészetnek: a drámaiatlanság, pontosabban az egyoldalú drá­­maiság. A kötetet végigolvasva világossá válik, hogy a férfi — nő (férj — fe­leség. ..) kapcsolat problémáinak ábrázolása a népdalok leggyakoribb témája; viszont az erkölcsi mérce határozottan más, mint a környező népek folklórjá­ban. Nem találunk e kötetben a mi mércénkkel mérhető boíladókot; a tragikum csak ritkán jelenik meg. A hűtlen feleség története így oldódik meg: „Motorra felültem, „Adod vissza, sógor, Pestre fölkerültem. Karcsú feleségem! Ott elvették tőlem Nem adom, nem adom, Karcsú feleségem." Magamnak akarom. Ha már nem akarom, Majd hazazovarom...“ Ez a szemlélet persze nemcsak azt mutatja be, hogy más a népköltészet, ha­nem azt is, hogy maga az életforma, amelyet ez a folklór tükröz, sokkal ősibb, mint a mi társadalmunké. Erről tanúskodik az a tény, hogy a kötetben egyál­talán nincsenek olyan versek, amelyek a népcsoporton belüli osztólytagolódást szemléltetnék. Ezt és még sok más dolgot árul el a „Csikóink kényesek", s nincs szükség hoz­zá vájtfülű olvasóra, hogy megszólaljon az igazi, temperamentumos cigánydal ritmusa, hiszen sok szöveg még a hiányzó réjákat is asszociálja... Az ízléses kivitelezésű, igényes fordítóink tolmácsolásában olvasható líra Bartha László szép illusztrációival és Szegő László remek tanulmányával az Európa Könyvkiadó gondozásában jelent meg. GYURKOVITS ROZALIA *** ~ hhoz, hogy a házaséletben kezdeni lehessen valamit, vagy teljes meghasonlásra, vagy szerelmes egyet­értésre van szükség a házastársak között. Ha a házastársak viszonya bi­zonytalan, sem így nincs, sem úgy, nem lehet semmihez kezdeni. Sok család éveken át ottmaradt a régi helyén, amelytől mindkét házas­társ megcsömörlött, csak azért, mert sem teljes meghasonlás, sem teljes egyetértés nincs köztük. A porban és hőségben, amikor a nap már nem tavasziasan, hanem nyáriasan sütött, a körutak fái régen levélben álltak, s a lombokat is por borította, a moszkvai élet Vronszkij és Anna számára elviselhetetlenné vált; mégsem költöztek le Vozdvi­­zsenszkojéba, ahogy rég elhatározták, hanem ott éltek tovább a mindkettő­jüktől megutált Moszkvában, mint­hogy az utóbbi időben neem volt köz­tük egyetértés. Az ingerültségnek, amely elválasz­totta őket, nem volt semmiféle kül­ső oka, s a kimagyarázkodási kísér­letek nemhogy rendbe nem hozták, de növelték csak. Belső ingerültség volt az alapja, hogy Vronszkij szerel­me csökkent, Vronszkijnál — a meg­bánás, hogy Anna kedvéért ilyen ne­héz helyzetbe keveredett, amelyet 6 ahelyett hogy könnyítene rajta, még nehezít Egyikük sem mondta ki in­gerültsége okát, egymást hibáztatták, s azon voltak, hogy ezt egymással minden lehető alkalommal éreztessék. Anna szemében Vronszkij a szoká­saival, gondolataival, vágyaival, egész testi és lelki alkatával együtt egyet jelentett: szerelmet a nő iránt; ez a szerelem pedig, amelynek érzése sze­rint mind őrá, egymagára kellett vol­na összpontosulnia, most csökkent; a szerelem egy részét tehát, Anna vé­leménye szerint, más nőkre, vagy egy másik nőre kellett átvinnie — s fél­­tékenykedett. Nem egy bizonyos asz­­szonyra volt féltékeny, hanem ä csök­kenő szerelmére. Minthogy félté­kenységének nem volt még tárgya, keresett neki. A legkisebb jelre egyik tárgyról a másikra vitte át. Majd azokra a közönséges nőkre volt fél­tékeny, akikkel legénykori kapcsola­tai révén olyan könnyen kerülhetett össze; majd nagyvilági nőkre, akikkel találkozhatott; majd meg egy elkép­zelt lánykára, akit miután vele sza­kít, el akar venni. Az utóbbi félté­kenység kínozza legjobban, különö­sen amióta Vronszkij egy őszinte per­cében elég vigyázatlanul maga mond­ta el: az anyja oly kevéssé érti őt, hogy rá akarta beszélni, vegye el Szorokina hercegnőt. S minthogy féltékenykedett, mél­tatlankodott is és ürügyet keresett a méltatlankodásra. Ami csak nehéz volt a helyzetében, mindenért Vronsz­­kijt vádolta. A várakozás kínos álla­pota, amit Mos zkvában ég és föld kö­zött töltött, Alekszej Alekszandrovics lassúsága és határozatlansága, a ma­gányossága — mindent Vronszkij számlájára írt. Ha szeretné, megérte­né helyzete nehézségeit, s kiragadná belőle. Abban is Vronszkij volt a hibás, hogy Moszkvában élt s nem falun. Vronszkij nem tudott falun eltemet­kezni, ahogy ő szerette volna. Neki kellett a társaság, és ezért őt, Annát ebbe a rettenetes helyzetbe taszította, amelynek a súlyát nem akarja meg­érteni. Abban is ő volt a bűnös, hogy örökre elválasztották a fiától. S még ha el is jöttek a gyöngéd­ség ritka percei, azok sem nyugtat­ták meg; Vronszkij gyöngédségében most egy árnyalat nyugalmat, önhitt­séget érzett; régebben ez nem volt meg benne s ingerelte. Alkonyodott már. Anna egyedül várta őt haza egy legényebédről s föl-alá járkálva Vronszkij szobájában (ebben a szobában nem hallotta úgy az úttest zaját) tegnapi civódásuk részleteit gondolta tüzetesen végig. A viszály emlékezetébe vésődött, sér­tő szavairól visszajutott arra, ami ki­robbantotta, s végül is rátalált a be­széd elejére. Sokáig nem tudta elhin­ni, hogy a veszekedés ilyen ártalmat­lan, a szívügyeiktől ennyire távolálló beszélgetésből indult ki. Pedig való­ban így volt. Azzal kezdődött, hogy Vronszkij kigúnyolta a lánygimnáziu­mokat, amelyekre véleménye szerint nincs szükség, ő meg védelmébe vet­te. Vronszkij aztán a nőképzésről kez­dett el — csak úgy általánosságban — tiszteletlenül beszélni s azt mond­ta, hogy Hannának, Anna angol párt­fogolnának egyáltalán nincs szüksé­ge rá, hogy a fizikához értsen. Annát ez fölingerelte. Lenéző cél­zást látott benne a foglalatosságára s olyasmit eszelt ki és mondott oda, ami megfizessen a neki okozott fáj­dalomért. — Azt nem is várom — mondta —, hogy tekintettel legyen énrám, az ér­zéseimre, ahogy egy szerető ember te­kintettel lenne, de a puszta tapinta­tot, azt elvártam. S Vronszkij a bosszúságtól csak­ugyan elpirult és valami kellemet­lent mondott. Nem emlékezett már, hogy ő mit felelt neki; de Vronszkij, nyilván, hogy 6 is fájdalmat okozzon, rögtön, utána azt mondta valamire: — Az igaz, hogy engem a maga szenvedélye ez iránt a leány iránt nem érdekel; látom, hogy természet­­ellenes. Ez a kegyetlenség, mellyel az ő vi­lágát szétdúlta, pedig milyen keser­vesen építette föl, csakhogy nehéz életét elviselje, az igazságtalanság, hogy képmutatással, természetellenes­­séggel vádolja, felbőszítette. — Nagyon sajnálom, hogy csak a durvát és az anyagiast tartja érthe­tőnek és természetesnek — mondta és kiment a szobából. Amikor tegnap este Vronszkij be­jött hozzá, nem említették a lefolyt Családi kép /884-ből

Next

/
Thumbnails
Contents