Nő, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)

1978-08-10 / 32. szám

SZERELEM IHis Károlynak, a győri Kisfaludy Színház rende­zőjének másodszor kínált lehetőséget a MATESZ a kassai (Koáice) Thália színpadon, hogy meghódít­hassa színházi közönségünket. Bokejev Csikójának rendezőjeként találkozhattunk vele először, a Thália színpadon. A második próbálkozásban Barta Lajos Szerelem című színműve kínálta fel a rendezőnek a bizonyí­tás lehetőségét. A színház dramaturgiája is mintha érezte volna, hogy a Csikó után valóban teljesebb lehetőséget kell a rendezőnek és a Thália színészei­nek biztosítani. A műsorfüzetben is csupa szuperla­­tívusz-dicséretet válogattak össze a magyar dráma­­irodalom e korántsem csúcsművéről. Nem célom Barta színművének kategorizálása, pusztán arra szeretném felhívni a közönség figyelmét, hogy a műsorfüzetben kinyomtatott „legszebb magyar szín­darab“ csak költői túlzás (reklám?), s nem objektív valóság. A rendezőnek csupán egy helyen, a műsorfüzet­ben sikerült megfogalmaznia rendezői _ koncepciója körvonalait, a csehovian keveredő komikum és tra­gikum hatását, a tipikusan bartai osztálykritika élét. Megvallom, hogy az előadás után újraolvasva a „Három kérdés a rendezőhöz“ című interjút, úgy éreztem magam, mint hajdani diákkoromban, amikor egy elégtelenre kvalifikált felelet után vala­melyik diáktársam a tanárnak vagy nekünk azt magyarázza, hogy „én készültem“ és valóban pár szóban jelzi is, hogy mit kellett volna tennie a táblánál. A színpadon azonban a rendezői koncep­ció teljes hiányával találkoztunk. Így az előadás szinte iskolapéldájává vált annak, hogy mi történik akkor, amikor a rendező szabadon engedi az ese­ményeket, nem teremtődik meg a vezérfonal, és minden színész önmaga кц10п-кй10п világát festi meg. Olyan mozaikkép alákult ki, melynek egyes darabjait semmilyen módon nem lehetett egy közös képpé, mondanivalóvá csoportosítani. A rendezői koncepció meg-nem-léte miatt, azt elemezni, bírálni nem is lehet, csupán hiányolni. A hiányzás, a ren­dezői koncépció abszenciájára ill. annak okára, cél­jára a látott előadás nem adott választ. A stílus problémáját, illetve a sok stílusjegy kü­lönbözőségét is inkább a színészi alakítások kapcsán tudjuk elemezni. Számoljuk össze a lényegesen el­térő és egymást zavaró könnyen identifikálható stílusjegyeket. Csendes László Komoróczyja a ko­média és a kabaré amolyan „vidámszínpadias“ keveréke volt. Elsősorban a közönség kegyeit ke­reste, s meg is találta. Végül - ha kellett, ha nem - jelenléte állandó derültséget váltott ki. (Mintha a közönség sem vette volna komolyan ezt a színját­szást — közben táplálkozott. Az önmagát oly nagyon szívesen túlbecsülő kassai közönség állandó celo­fán- és cukorkapapír csörgése még a túl harsány színpadi pillanatok alatt is hallható volt.) Mintha csak ellenpontja lett volna Csendes alakításának, Kövesdi Szabó Marika Lujzája hol tragika, hol naiva volt a tragédiák súlyos pátoszában. Ráadásul görcsösen is alakította szerepét, éppen tán meg­érezte a színpad rendszertelenségét. Kár, mert az ezt megelőző bemutatón az Amphitryonban új esz­közeinek nemes és ■ egyszerű alkalmazásával hívta fel színészi megújulására a figyelmet. Tóth Erzsébet Böskéje sem tudott igazán találkozni a katonatiszt Udvardyval. Míg Böske a vígjáték eszközeivel jelent meg előttünk, Hunyadkürti István, a kaposvári Csiky Gergeiy Színház tagja Udvardyját a burleszk­­filmek világából hozta. Pedig arca, tehetsége nem véletlenül ismerős. A valódi színház megteremtésén fáradozó kaposvári műhely színésze sajnos a törzs­gárda színvonalához halványult. Ifj. Biky, a költő László Géza megfogalmazásában minden volt, csak költő nem. A suta melankólia helyett otromba volt és esetlen, amolyan rajtakapott „mackósra“ (kassza­­fúró) emlékeztetett, vagy éppen véletlenül szerel­mes erőművészre. Stílust nehéz volna ráfogni, talán a rossz népszínművek göregábori figurája rokonít­ható vele. Hasonló a helyzet Szoby Gabi ripacskodó Fuchsnéjával. Ez már „operettenet“ volt. Hirtelen a Jókai napokra be nem kerülő amatőrök ötlöttek eszembe... az ilyen összehasonlításnak azonban csak akkor lehetne örülni, ha ez egyben nem szín­vonalcsökkenést jelentene. A szülők — Gyurkovics Mihály és Szabó Rózsi — melodramatikusan voltak sekélyek. A szerep adta lehetőséget legjobban Gombos Ilo­na Nelliie (különösen az első felvonásban), vala­mint egy-két túlzását leszámítva (amivel Csendes László kabaréfelfogásához alkalmazkodott) Lengyel Ferenc Kocsárdja használta ki. Rendezői koncepció hiányában az írói szándék szempontjait kérhetjük számon. A Csehov és Molnár Ferenc dramaturgiá­jából építkező Barta ebben a darabban nagyon tudatosan társadalmi problémát feszenget. Barta katarzisa a nagypolgárt utánzó kispolgár, a hamis (elsősorban komformista) célok, a túlviselkedett társas kapcsolatok mögött könnyező-vérző ember profiljának ábrázolásában rejlik. Mivel az elsikkadt, a művészet sikkadt el a Thália színpadán. Az előadás harmadik vendége szintén a győri Kisfaludy Színház díszlet- és jelmeztervezője a díszletben összesűrítette azokat a hibákat, amiket a rendező is elkövetett. A brutális naturalizmus és a stilizáltság szervetlenül keveredett a színpadi képen. Valódi asztalon valódi terítő, valódi vázában valódi művirág, s közvetlenül mögötte mályvaszín háttéren eltúlzottan stilizált, teliholdat idéző ablak... nem lelek magyarázatot. Barta Szerelmének időszerűsége tagadhatatlan. A kispolgárt önmaga világában lemeztelenítő irónia katarzisa sajnos nem kerülhet az időszerűtlen hatá­sok listájára ma sem, mikor társadalmunkban, ha atavizmusként is fel-fellobbanak a neokispolgáriz­­mus lángocskái, pislái vagy inkább füstöcskéi. Ez a bemutató azt is kívánta bizonyítani, hogy a vendégművészek hazai szerepeltetése nem divat, hanen. állandósuló gyakorlat színházaink életében. Kétoldalú gyakorlatról van szó, művészi tapaszta­latcseréről, hiszen sajtónk tudósít hazai színészeink magyarországi vendégszerepléséről is. Mivel hely­zetünknél fogva hazai magyar színházaink lépés­­hátrányban vannak a magyarországi színházakkal szemben, döntő fontosságú a vendégművészek ki­választása. Az eddigi gyakorlat egyik legnagyobb hibája, hogy nem az élvonalbeli színházi szakembe­rek vendégeskednek színpadjainkon, pedig a gyor­sabb ütemű (néhányszor kért, követelt és meg­ígért) színvonalemelkedést színpadjainkon általuk lehetne meggyorsítani. A NYÁR JÖTTÉVEL BEFEJEZŐDÖTT HIVA­TÁSOS SZÍNHÁZI EGYÜTTESÜNK, A MATESZ ÉVADJA MÉG ANNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT NYILATKOZOTT LAPUNKNAK KONRAD JÓ­ZSEF IGAZGATÓ-RENDEZŐ, AKI HANGSÚ­LYOZTA, HOGY NEM SZÁNDÉKOZNÁK FAN­FAROS ÜNNEPSÉGEKET TARTANI, ILYEN TEKINTETBEN SZERÉNYEN EMLÉKEZNEK A MEGTETT ÚTRA ANNAL NAGYOBB FIGYEL­MET FORDÍTANAK MAJD A DARABVÄLASZ­­TASRA A KÖZÖNSÉG IGÉNYEINEK KIELÉ­GÍTÉSÉRE, A SZÍNVONALRA. HOGY EZ MENNYIRE SIKERÜLT, ARRA EGYRÉSZT A KRITIKA, MÁSRÉSZT A SZÍNHÁZ KAKASTÁNC ■Hjn egy futballista, akinek egysíkú, rossz humo­rából fakadó az a rossz vicce, hogy mindig rálép valakinek a lábára, van még egy idétlen borbély, amolyan bókszaporító férficske és egy századeleji leányregényből kölcsönzött mafla jófiú — ők hár­man járják a kakastáncot. Akiért járják, az egy villogó kebelű légikisasszony (bombasztikus meg­oldásként egy zseblámpaizzó villog a kebelén). Végül is a mafla jófiú nyeri el a légikisasszony kegyeit és boldogan élnek ... Tudom, nem fogalmazhatunk így kritikát, mivel egy átlagos bemutatót túlszárnyaló események, egy új csehszlovákiai magyar drámapróbálkozás ősbe­mutatójának voltunk tanúi a Magyar Területi Szín­ház komáromi színpadán. Batta György Kakastánc című kétrészes játékát láthatta a közönség. A be­mutatót nem kis izgalom előzte meg, hiszen ebben a színházi évadban ez a második elsődrámás be­mutató volt színpadainkon. Alig halt el a sajtóban Kmeczkó Mihály tragikomédiájának, a Mint fű fölé az árnyéknak nem éppen egyértelmű sajtóvissz­hangja, a Batta bemutató előkészületei kerültek a hazai színházi érdeklődés homlokterébe. A szo­katlan, ámbár rokonszenves „publicity“ (nyilatko­zatok) nyomán vártuk a meglepetést. Csakhogy a meglepetés elmaradt, mivel kellemes meglepetés nem volt, s nálunk a kellemetlen meglepetések mindig valahogy eltussolódnak. Nézzük előbb az írott anyagot, amely Kmeczkóé­­hoz hasonlóan nem előzetesen kapott irodalmi publicitást. Stílusban nehezen határozható meg. Amolyan facér költői játék gyanánt fabrikáltunk rá címszót: mensoid! — jelentése az kíván lenni, hogy e stílus elegye a kisebbségi irodalmunkban túltengő dilettantizmus és a modern irodalmi áramlatok (abszurd, abszurdoid) késve ideható stílusjegyeinek. A játék egyik legjellemzőbb vonása a felületesség. Felületes az emberábrázolás, a problémák felvillan­tása, a téma kötődése az emberi és társadalmi való­sághoz. A témakör — bármilyen kérdést bukkant is fel — a szerző mindig fricskával igyekszik válaszol­ni. De a fricska nem értékel, nem sorol be semmi­féle kategóriába, marad egyszemélyes bűvészkedő játéknak, mintha csak a fehér asztalok kvaterkázó világából származott volna a színpadra. Ott meg­nevettethet, de itt nem gondolkodtat el, nincs ka­­tarktikus küldetése. Batta György nyelvezete ere­dendően játékos. Verseiben, publicisztikai írásaiban éppen ezzel az eszközzel határozható meg, különít­hető el egyéni hangja. A problémák súlyosságától függetlenül, vagy azoktól elrugaszkodva köt cipó­­pertlit a szivárványból, nyit virágot a puskacső, kamaszos hetyke önbizalommal állítja feje tetejére a felnőtt szokványvilágot. Csakhogy: ez-a kamasz-

Next

/
Thumbnails
Contents