Nő, 1977 (26. évfolyam, 1-52. szám)

1977-06-30 / 26. szám

hajába. Kígyók fújták szemébe nyálkás, torrá leheletüket. A két kerék küllőiről kígyólejek vigyorogtak rá. És egyszerre úgy érezte, gyeplő helyett eleven, vonag­­ló, hosszú kigyótesteket szorongat a keze. És a szél egyre csak zúgott, homok­dombokat, majd homokhegyeket vágott eléje. Minden dübörgőit körülötte, mint­ha csak leszakadó mennyezetek alatt rohant volna. Néha úgy látta; egyre szőkébb körök­ben vágtat. Lovai eszelősen lehajtották fejüket, mintha a millió homokszem közül kiválasztottak volna egyetlenegyet, s a láthatatlan homokszem körül keringené­nek. Azután hirtelen a magasban volt. Megint csak a szél röpítette hegycsúcsok magasságába. De a hegy hirtelen eltűnt alóla, s ö nem tudta, hogyan log lero­hanni a semmivé vált meredek lejtőkön. Már alkonyodon, amikor ismét egy tüskés bozótosba ért. Kocsija közeledtére poros madarak rebbentek lel poros fész­kükből. Gonosz, suhogó tüskegallyak csapok rá. Fáradtan, bőrén véres karmolásokkal köszöntötte a sűrűsödő homályban a bo­zót remetéjét. Mert még ebben a poros, szomorú tüskebozótban is élt egy elvonult, magányos szent. — Fogadj be éjszakára, idősebb test­vérem! — járult eléje a királylány. — És ne haragudj, hogy testvéremnek nevezlek, de az öröm szólít így. Már azt hittem, egyedül kell maradnom éjszakára, és egyszerre testvérem akadt itt a tüskék között, a porban, a bozótban. A bozót öreg remetéje olvasztott vajat öntött a szent tűzre, majd valamilyen kesernyés mézzel és nagyon puha, szál­kás gyümölccsel kínálta a lányt. — A sivatagból jöttél? — Áthajtottam a homokon. — És megégetett a nap! — Rám sütött. — És betemetett a szél? — Rám lújt. Hosszú ideig hallgattak. — Mintha panaszkodtál volna! — szó­lalt meg végül a bozót remetéje. Akár egy dobra ütöttek volna, úgy tá­madt a lányra ez a hang. Súlyosan, na­gyon telten. — Én? — riadt fel Szávitri. — Panasz­kodtam? — Mintha panaszkodtál volna, hogy a bozót beléd karmolt. — Egyetlen szavammal sem akartam panaszkodni. — De az arcod véres! A remete hangja megrovó és szigorú volt. . Szávitri bűnbánóan lehajtotta lejét. — Elfelejtettem letörülni. — És azt mondtad: o szél rád lújt, a nap rád sütött. A bőrödben, a gyulladt szemedben van a panasz. Tanuld meg az alázatot, lányom. Alázatosnak, sokkal alázatosabbnak kell lenned, különben a nap még tüzesebben log égetni, s a szél még jobban megperzsel. Feledkezz meg a testedről, feledkezz meg a fájdalomról. És ha a tüske hegyes, saját magad szúrd a bőröd alá. A bozót remetéje akkor elhallgatott. Úgy hallgatott, mintha késsel metszette volna el a szavát. Lefeküdt, többé egy szót sem szólt. Amikor Szávitri rápillan­tott, már aludt. A Hatat lány is lehajtotta lejét. Egyszerre tűvékony hangú hegedűket hallott, jobban odafigyelt — és már tud­ta, ezek az álom hegedűi. Minden lei­oldódott: a világ sejtelmesebb, lágyabb és irgalmasabb lett. Minden és mindenki egyre mélyebben belegázolt az álomba, akár egy sötét lényű tó vizébe. Aki csak élt: ártatlan vízi virágként ringatózott az álom taván. A tigris, a larkas, a vadkan elvesztette, ami benne tigris, larkas és vadkan volt. Hiába próbáltak támadni. a másik torkának ugrani, harapni, csak tehetetlenül acsarogtak álmukban. A szú­nyog egyszerre nem tudott szúrni, a kese­lyű nem találta a csőrét és a karmait. Szávityi az ősi tanításra gondolt: az álomban mindenki egybeolvad, minden létező új létet kap. És itt, csak itt sza­badul lel az is, ami igazán ártatlan, ami szép, amiből ez az egész nagy világ van. Ami sérthetetlen és elmúlhatatlan. A láradt lány nagyot, mélyet lélegzett. És már ő is aludt. Mintha italt nyújtottak volna neki álmá­ban. Még soha ilyen fényesség és meleg­ség nem futott le a torkán. De ki nyúj­totta az italt? Csak egyetlen villanásra látta az arcát. A következő pillanatban az arc szétfoszlott — Szávitri elfelejtette az arcot. Éjszaka felébredt. Óvatosan kilépett a kunyhó elé: a sö­tétkék, majdnem fekete égen kövér csilla­gok sarjadtak. Szávitri tapogatózva előbbre lopózott. Bogáncslejekhez ért a keze, fel nem pat­tant bimbókhoz és alig nyílt kék virágok­hoz. Mindegyik bogáncs meleg volt. Még a tegnapi fényt őrizték. Szávitri úgy meg­nyugodott ettől a melegtől, mintha kicsi liatal állatokat simogatott volna. Alig hajnalodott, a remete is lelkeit. A királylány megvárta a reggeli áldoza­tot, azután rögtön nekivágott a bozótnak. A szél már nem fújt, még tegnap elnyar­galt, de a meleg ittmaradt, és a bozót szomorúan hallgatott a porban. Szávitri egész nap szomjazott. Nem tudta feledni az éjszakai italt — az az egyetlen korty égette a torkát, még szom­­jasabb lett tőle. Délután mintha kiért volna a tüskés bokrok közül, a fű zöldebb lett. A zöldülő lüvön — valamelyik domb­oldalon — antilopokkal találkozott; leg­alább negyvenen lehettek. Három méltó­­ságos lépésű öreg bak kormányozta a csapatot — koromfekete bundájukban rögtön kiváltak a tehenek és a fiatal bakok vörössárga tömegéből. Az antilopok megálltak, csodálkozva nézték a kocsiját hajtó lányt. Szávitri visszanézett rájuk. Később a dombok egyre magasodtak Szávitri körül, és nemsokára egy völgybe ért. Sövénykerités zárta el az útját, egy remete kicsi ligetének élő sövénye. Ez a remete mintha csak ikertestvére lett volna a tüskebozót remetéiének. Ö is szikár volt, csontos, szomorú és szi­gorú, mint amaz. — Üdvözöllek, nagyon tisztelendő bölcs I — Mit kívánsz? — nézett a remete a lányra. — Éjszakára szállást. — Megkapod. — És szomjas vagyok. Nagyon szomjas. — Vizet is kapsz. Szávitri mohón ivott. A remete összevont szemöldökkel, feke­te pillantással nézte. Ö mondta el Szá­­vitrinak, a férjet kereső lánynak, a vándor és a tigris történetét. De ekkor már az esti tűz mellett ültek. — Láttál már mangólát? De nem kö­zönséges mongólát, hanem óriási man­­g ót? — Meghámozott gyümölcsét is ettem. — Egy ilyen óriás mangó alá érkezett meg háromnapi gyalogút után a vándor. Tudod-e, mit jelent három napig vándo­rolni. — Tizenharmadik napja vagyok úton. A remete szemében parázs villant. — De az igazi vándorok nem kocsin hajtanok, lótuszvirág-szemű királylány! És nem lehér lovak röpítik őket előre! Szávitri a remete arcát fürkészte. — Hagyjam el lovaimat és a kocsi­mat, te mindent tudó bölcs? A remete legyintett. — Maid eljön ennek is az ideje. De most hallgasd csak tovább a vándor tör­ténetét . . . Árnyéktalan pusztaságon kelt át ez a vándor. Harapásnyi eledele sem volt, egyetlen korty italhoz nem jutott. Már nem hallott és nem látott, amikor az óriás mangó megállította. Csupa ár­nyék volt ez a la, csupa ragyogó virág s a virág között csupa Ízletes nyümölcs — még virágzott, s már gyümölcsöt érlelt. A gyökeréből, a kérgéből illat áradt, a koronájából varázslatos madárszó. „Mit kívánsz, vándor? Enni, inni kívánsz?" — szólalt meg váratlanul az óriási mangó. „Aludni!“ — felelte a vándor. És nem is csodálkozhatott el, hogy a fa megszólalt, mert máris elaludt. Amikor végre leinyi­totta a szemét, érezte, hogy a kemény föld teljesen elzsibbasztotta minden tag­ját. „Milyen jó lenne egy ágy! Egy ké­nyelmes, puha ágy!" — sóhajtotta még lélálomban. És mgris lágy, dagadó se­lyemágyban feküdt a mangófa alatt. Mert ez az óriási mangó csodafa volt. Minden nyelven értett, minden varázsla­tot tudott. Istenek Iája az ilyen la, az c hatalmukkal és erejükkel rendelkezik A vándor dobogó szívvel, vacogva és ré­mülten feküdt a selyemágyban. Az embe­rek mindig megijednek az istenektől. De azután lassan-lassan mégis megnyugo­dott; megértette, hogy a mangófa jó­szívű, és csak jót akar. És mert hatalma­san éhes volt, reménykedve leisóhajtott: „Ha ehetnék valamit. . .“ Egyszeribe kis asztalkák között feküdt: kristálytálakon a legizletesebb ételek, kristályserlegekben zöld, sárga és piros italok csábították. A vándor evett és ivott — az ismeretlen izektől szinte részeg lett. Részeg és me­rész. „Ha most egy szép lány jönne erre..." Még végig sem gondolhatta: pókháló-selymekben egy mennyei, tündér­szép lány hajolt löléje. „Csókolj meg!“ — szól rá nyomban a vándor. A lány megcsókolta. „Vakard meg a talpamat!“ — parancsolta még merészebben. És o tündér megvakarta a talpát. A vándor most elnyúlt az ágyon. Az ingerlő gyü­mölcsök között, az ismeretlen italoktól és a tündérlány csókjától elkábulva erősnek, hatalmasnak és csodálatosnak érezte ma­gát, és Így merengett: „Ha most egy tigris ugrana nekem, a tigris elöl sem hátrálnék meg ...“ És a bokorból abban a pillanatban kiugrott egy sárga-lekete királytigris, s mert a vándor nagy elbiza­kodottságában nem ugrott lel a fa koro­nájába, a tigris óriásit hördülve, hatal­mas ugrással a selyemágyra vetette ma­gát, s karmos, puha mancsának egyetlen csapása rögtön végzett a vándorral. A remete elhallgatott, és csak jó so­kára szólalt meg: — Befejeztem, király­lány. Befejeztem a vándor és a tigris történetét. — És miért mondtad el, te mindent értő és mindent megmagyarázó bölcs? — kérdezte tőle Szávitri. — Mert a vágyról akartam egy törté­netet mondani. Vigyázz a vágyaidra. Szávitri megborzongott. Még akkor is borzongott, amikor éjszakára magára húzta takaróját. Jó lett volna, ha valaki vigyáz rá. De csak a magány állt mellette. Furcsa társ a magány. Amink van, megoszthatatlanná válik. Amink hiányzik, kétszeresen hiányzik. A viz lölé hajolva tükörképünkben pirosabb és élőbb a vér, mint mibennünk, ha magányosak va­gyunk. Már megint erdőkben vándorolt. Néha nagy madarak távoli hívását hallotta, a hangok leié indult, de azután a sűrű­ben nem jutott sehová. És este megértet­te, hogy a madarak csak gúnyolták. Máskor egy patakot követett. A patak kedvesen csobogott-suttogott: titokzatos volt, és mindent ígért. Szávitri hűségesen ment-ment a patak partján, de a patak egyszerre vízeséssé vált, lebuklencezett a mélybe, ezüstösen szétporlott. Már olyan karcsú volt, mint egy cérnaszál; csúlondárosan visszanevetett. A királylány megértette: megint meg­csalták. Nem lázadozott, csak szomorú volt. Miért kell egyedül lennie? Miért szo­­moritja meg apját? Miért olyan súlyos a magány? Meddig tart még ez az út? És miért lesz más olyan könnyen boldog? Vétkezett talán? Bűnhődik most? Ezen az estén egy szent remetével a bűnökről és a büntetésekről beszélt. — Mos oedig sorjában és pontosan elmondom neked, lányom, ha valaki éle­tében bűnt követett el, annak mi a bün­tetése. Hallgatod? — Hallgatom, bölcs atyám. (Folytatjuk) 7

Next

/
Thumbnails
Contents