Nő, 1976 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1976-11-29 / 47-48. szám

ÜkOeCYSZEMKÖZT Kedves Annamária! Természetes, hogy az adott helyzet gon­dot okoz önnek, de nem ok arra, hogy két­ségbeessék, elbizonytalanodjék és elveszít­se a lába alól a talajt. „Huszonhárom éves vagyok, a barátom huszonhét éves, nyolc hónapja járunk együtt komolyan”, írja. Szeretjük, megértjük egymást és szüleim­nek sincs kifogása a kapcsolatunk ellen. Most azonban fölborult ez a szép összhang. A szüleim egyre gyakrabban és egyre eré­lyesebben követelik, hogy házasodjunk össze. Azt mondják, hogy ilyen hosszú is­meretség után illő az eljegyzés és néhány hó múlva az esküvő. Már odáig jutottunk, hogy apám a leghatározottabban kijelentet­te: ha a fiú karácsony előtt nem nyilatko­zik, 6 beszél vele. Borzasztó lenne, ha erre a jelenetre sor kerülne, félek, hogy jóvá­tehetetlenül elrontaná a jó családi vi­szonyt, és törést okozna eddigi szép kap­csolatunkban is a barátommal. Én nem va­gyok könnyelmű, nem célom a felelőtlen, szabados kapcsolat, de nyolchónapi isme­retség szerintem kevés ahhoz, hogy két ember házasságot kössön. A barátomnak is az a nézete, hogy ehhez alaposan meg kell ismernünk egymást. Én semmi esetre sem akarok később elválni, azért, mert el­hamarkodtam a házasságomat. De mivel apám olyan meggyőződéssel állítja, hogy így nem való tovább együtt járnunk, mind többször kételkedem magamban: hátha ne­ki van igaza.. Ne állítsa fel így a kérdést, hogy kinek van igaza, mert ellentétes érzelmek útvesz­tőjébe kerülhet. Azaz könnyen elvesztheti józan ítélőképességét. Kár lenne. Szülei szerető gondoskodással a javát akarják — csak az a baj, hogy a régi képlet szerint. Sőt, lényegében azt akarják, amit ön: hogy boldog családi életet éljen. Tehát ellen­tétről szó sincs. Mivel ön a fiatalabb, na­gyobb az energiája és könnyebben „vér­tezi fel magát a türelem erényével”, mint az idősebbek, az ön feladata, hogy tapin­tatosan, de határozottan megmagyarázza, miért nem lehet az ön házasságát az ő el­képzelésük szerint nyélbeütni. Mondjuk ilyenformán: A házasság mindenkinek a legszemélye­sebb ügye, amiben egyedül és kizárólag csak ő dönthet, mert a következményeit is ő fogja elsősorban viselni. Másodsorban, ha válásra kerül később a sor, a rossz há­zasság következményei a gyermeket, gyer­mekeket sújtják. A felbontott házasság a társadalomnak is tehertétel. Mindezzel ön tisztában van, ezért támaszt nagy igénye­ket a házasságával és természetesen a part­nerével szemben. Ha pedig valaki ilyen magasra emeli a mércét — és szerintem nagyon helyesen! — akkor joga és köte­lessége időt és alkalmat adni önmagának és a másiknak м ahhoz, hogy felmérhessék: az adott lehetőségek mennyiben közelítik meg azt, amit önök ketten egymástól elvár­nak. Abba, hogy ez a „felmérési” idő med­dig tartson, nem szabad senkinek sem be­leszólnia. (Egyébként a pszichológusok, jo­gászok és más szakértők véleménye sze­rint egy-másfél-kétéves ismeretség az ideá­lis.) Akkor sem kell kétségbeesnie, ha arra a kilátásba helyezett kínos jelenetre eset­leg mégis sor kerül. Említse meg a barát­idnak, nehogy őt váratlanul érje. Sőt, egyáltalán semmi baj sem származna be­lőle. Ugyanis akkor barátjáiml együtt ta­lán előbb sikerül meggyőznie szüleit, hogy önök ezt a sorsdöntő lépést miért nem akarják elhamarkodni. Boldogságot kívánva, üdvözli 'ftcrfcvhvs\. Huszonhárom éves, 170 cm ma­gas, barna, hosszú hajú elvált asz­­szony vagyok. Ezúton szeretnék házasság céljából komoly, becsü­letes férfival megismerkedni, aki hű férjem, és háromhónapos kis­lányomnak szerető édesapja len­ne. 16 Jeligém: EGYÜTT” „KARÁCSONYRA Huszonnégy éves, 175 cm ma­gas, barna, csendes természetű technikus . vagyok. Szeretem a munkám, a természetet és a kel­lemes szórakozást. Társaság hiányában ezúton sze­retnék őszinte, vidám természetű lánnyal megismerkedni. Jeligém: „A DUNA, GARAM ITT TALÁLKOZIK” Negyvenkét éves 167 cm magas, barna, nem saját hibámból elvált, vidám természetű nő vagyok. Sze­retem a természetet, a zenét, a jó könyveket, a gyerekeket. Szívesen főzök, kézimunkázom. Társaság hiányában ezúton sze­retnék korban hozzám illő intel­ligens, minden káros szenvedély­től mentes férfival megismerked­ni. A leveleket Bratislava, Komár­­no (Komárom), környékéről vá­rom. Fényképes leveleket előny­ben részesítek. Jeligém: „VALAKI VAR, HA HAZAMÉSZ” Ezúton szeretnék komoly, dol­gos, értelmiségi férfival megismer­kedni 30 éves korig, aki nem ka­landra, hanem boldog családi életre vágyik, úgy mint én. Ka­landorok kíméljenek. Komoly, becsülets férfi levelét „KERESTÜK A BOLDOGSÁGOT, MEGTALÁLTUK EGYMÁST” jeligére várom. SZERETNÉK RÁTALÁLNI Huszonkét éves, érettségizett, szemüveges, városi lány vagyok. Családi házunkban szüleimmel élek együtt. Adminisztrátorként dolgozom. Csendes természetű va­gyok. Szeretem a jó könyveket, a zenét, a színházi előadásokat és a természetet. Huszonhárom éves, 172 cm ma­gas, karcsú, hajadon zenetanámő komoly ismeretséget kötne főisko­lai végzettségű fiatalemberrel. Csak fényképes levelekre válaszo­lok. Jeligém: „HŰSÉG” Tizenkilenc éves, 180 cm magas, fekete hajú fiú vagyok. Társaság hiányában ezúton szeretnék ko­moly, becsületes lánnyal megis­merkedni, aki nem kalandra, ha­nem szeretetre vágyik. Fényképes levelek előnyben. Becsületes, komoly lány levelét .„FEHÉR GALAMB” jeligére vá­rom. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ 1885-1936 Negyven évvel ezelőtt halt meg a költő, akire egyik legszebb ver­sének négy sorával emlékezünk: Akarsz-e játszani, mindent, mi élet, Havas telet és hosszú-hosszú őszt, a vers folytatása a rejtvényben: Vízszintes: 1. A vers folytatá­sának első része. 13. Állami ille­ték. 14. Saját műhelyéiben mes­terséget folytató szakember. 15. Női becenév. 16. Határozószó. 17. Elcsen. 19. Egy, németül. 20. ... muri, Móricz Zsigmond mű. 21. Latin kötőszó. 22. Ausztráliai futómadár. 24. Szovjet repülőgép­­típus röviden. 25. Amerikai hír­ügynökség. 27. Antilopfajta. 29. Tartomány és város Spanyolor­szágban. 31. Rács mögött ül. 33. Mauna ..., nagy vulkán Hawai szigetén. 35. Igaz. 36. Tizenkét hónap. 37. Ügynök, üzletszerző. 39. Magyar focicsapat becézve. 41. Világos angol sör. 42. Virág része. 43. A szerelmi költészet múzsája. 44. Karol. 45. Vissza: vonatkozó névmás. 46. Kötött sporting. 47. Attila más néven. 48. Nátrium vegyjele. 49. Szellemi sport. 50. Rí. 52. Takar. 53. Tá­vol-keleti félszigetre való. 55. Csonthéjas gyümölcs. 57. Tegnap 12 2T 31 J7 42 45 48 T 59 65 7ü 20 32 TT 38 04 P3 60 53 66 TT p9 43 46 71 34 40 35 10 IT li 19 28 a 29 3o 44 [47 he 63 68 5T "5T 58 72 62 R 3ö 47-48 Í73 5T 69 is ez volt 59. Tojás, németül. 61. Határozói rag. 62. Saját kezűleg. 64. Trombitahang. 65. ... carte. 67. Izzó apró részecske. 69. MT. 70. Hosszabb gyaloglás. 72. A leg­nagyobb olasz költő (1265—1321) másik neve kezdőbetűjével az ele­jén. 73. Ital. Függőleges: 1. Játékszer. 2. Fér­finév. 3. Téli csapadék. 4. Fából faragott hosszú síp. 5. Belső szerv. 6. Név, németül. 7. Testben, lé­lekben kifejlett. 8. Vissza: kacat. 9. Földet túr. 10. A múlt idő je­le. 11. Egyformák. 12. Operarész­let. 17. A munka egysége. 18. Ma­gasra tartja. 22. Áru jelzője. 23. Jürgens slágerénekes. 26. Gyógyszertár. 28. Uruguay és spa­nyol gépkocsijelzés. 30. Elővigyá­zatos. 31. A vers folytatásának második része. 32. Gyerekjáték. 34. Világrész. 36. Ennivaló. 38. Vissza: mutatószó. 40. Tesz. 41. A föníciai ábécé első betűje (ALEF). 43. Nagy magyar zene­szerző (Ferenc). 44. Számnév. 46. Tömegében levág. 47. Etiópia egyik tartománya. 49. Gléda. 51. Kor jelző röviden. 54. Folyó és ál­lóvizek üledéke. 56. Időmérő. 58. Alomba ringat. 60. Női becenév. 63. Végtelenül kínál! 66. Művé­szet latinul (ARS). 67. Svéd, né­met és osztrák gépkocsijelzés. 68. Kotor egyneműi. 69. Sportöltözék. 71. A teljes magyar ábécé kezde­te. 72. Ezüst vegyjele. 73. Növény része. Beküldendő a megjelenéstől számítva 6 napon belül a vízszin­tes 1. és a függőleges 31. számú sorok megfejtése a rejtvényszel­vénnyel együtt. A 45—46. számú rejtvény he­lyes megfejtése: Vándor, menj, s ha tudod, kövesd szabadság­­harcra kemény példáját! A 39—40. számú rejtvény he­lyes megfejtéséért könyvjutalom­ban részesültek: Nagy Mihály, SládkoviCovo (Diószeg). Kovács Ilona, Strekov (Kürt), Szabó !;• na, Imel (Imely), Medve Gyula. Lontov (Lontó), Ollári Irma, To­­pofníky (Nyárasd). 27

Next

/
Thumbnails
Contents