Nő, 1976 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1976-01-06 / 1-2. szám

ORDODY KATALIN Hertha arcát figyelte, kutatta, tudja-e követni gondolatmenetét. — Egy jellegtelen fiatal nő voltam. — Valószí­nűleg nem a legrosszabb anyag, de semmi sem érintette meg bennem azt a húrt, amely életre kel­tett, aktivizált volna. Bálint viszont minden húron játszott. Bálintra rezonáltam, és Bálint táplálta a belém ültetett ambíciókat. Bálintnak, a férfinak, ugyan megfeleltem volna olyannak is, amilyennek megismert és megszeretett. De Bálint, a művész, engem is kézbe vett, mint egy halom megmunká­­latlan agyagot, s az alkotó nyugtalanságtól ösztö­kélve engem is újjá akart teremteni. A felesége erre nem volt alkalmas. Ezen bukott meg tulajdon­képpen a házasságuk. Ezt akkor tudtam meg, mi­kor a feleségével később összeismerkedtem. Leültek a körbe futó kilátó egyik padjára, s míg körülöttük néhányan a napsütésben aranyló, néhol már a közeledő--ősz köszöntésére rőt lángocskákat gyújtó erdős hegyoldalban, kanyargós utakban és a zöld réteken legelő állatok alkotta panorámában gyönyörködtek, ők ügyet sem vetettek egyelőre a tájra. — Lefestettem, milyen állapotban voltam, mikor Bálint elment. De akkor már százfelé volt kötele­zettségem, akkor már nemcsak a saját munkámért voltam felelős, de másokért és mások munkájáért is. Anyám küszködött a halállal.. . nekem állnom kellett a lábamon. Azoknak a kritikus éveknek a kavargásából makulátlanul kerültem ki, őszintén szólva nem egészen a saját érdememből. Aztán ne­kirugaszkodtam újból a munkának. Szép sikerekkel dicsekedhettem, senki sem tudta nálunk, hogy két évig a Török Bálint kedvese voltam. Mikor anyám halála után mehettem volna Bálint után, még visz­­szatartott a friss sír és egy sereg párhuzamosan el­kezdett kísérlet, aminek feltétlenül a végére kel­lett járnom. Ez mind hosszú hónapokba, de inkább egy-két évbe telt. Hírt Bálinttól csak ritkán kap­tam, de tudtam, ez nála nem kell, hogy az elsza­kadást jelentse. Egyszer aztán megírta, hogy be­szünteti a levelezést, mert azok után, amiket hal­lott, fél, hogy kellemetlenségem lehetne. Ne írjak egyelőre én se, amúgy is címet változtat. Bosszan­tott, és nem értettem, hogy valaki, aki harminckét évig itt élt, két év alatt úgy megváltozhat, hogy ott kószáló Hiób-híreknek felül. Közben persze hiány­zott, néha még a legkoncentráltabb munkásságom idején is váratlanul letaglózott a vágy, s védtelen voltam. De bevallom, Hertha, nemcsak Bálint hiányzott, hanem a szerelem is, hiszen két évig él­tem a kielégített fiatalasszonyok életét. Féltettem a nyugalmamat, a munkakedvemet az érzelmi és érzéki kiegyensúlyozatlanságtól. Pótlást kerestem, rokonszenves kollégákkal kerültem kapcsolatba, de egyszeri-kétszeri találkozás után csalódottan és megszégyenülve ismertem be magamnak: nincs pót­lás. Képtelen vagyok a feloldódásra, és véget kell vetnem a megalázó kísérleteknek. Bele kellett tö­rődnöm a vereségbe: Bálint nélkül nem vagyok nő. Ügy sejtem, már kialakult rólam egy vélemény: lassan, de biztosan a vénlányság felé haladó, a ter­mészettől elég jó szellemi képességekkel, de kevés nőiességgel megajándékozott teremtés vagyok. — Hűvös kezd itt lenni — rázkódott össze Hertha. Szétnéztek az alkonyi színeket magára öltő szép­séges táj felett, s megindultak az úton visszafelé. — Mint említettem — folytatta Judit — egy hó­napja sincs, hogy kaptam egy levelet. A borítékon Bálint írása volt, de a mi bélyegünk és bélyegzőnk. Csak néhány sort küldött, de ez megerősítette ben­nem, hogy hozzá tartozom. A lelkem mélyén min­dig is éreztem, hogy el kell mennem utána, hogy találkoznunk kell, és ha találkozunk, többé nem létezhetik számunkra semmi, ami ismét elszakadás­ra kényszeríthetne. Fájdalmas boldogsággal jártam­keltem, dolgoztam, a levélke állandóan velem volt, olykor megtapogattam, érzelgősségbe estem. Akkor jött a kiküldetés. A sors. kezét láttam benne. Most már képes lettem volna mindenen átgázolni, hogy egyesülhessek Bálinttal. És most jön az, Hertha, amit szeretném, ha megértene. Jól mondta: Bálint kreatúrája voltam. De csak voltam. Erre magam is ez alatt a két hét alatt döbbentem rá. A Bálint nélküli évek alatt formált a munka, a munkatár­saim, az új barátaim, a megváltozott körülmények, a társadalom, amely maga is erősen formálódott. Most kerültem be igazából a sodrásba, s elsodród­tam Bálint mellől, anélkül, hogy sejtettem volna. Most, hogy ismét találkoztunk, már túl távol vol­tunk egymástól ahhoz, hogy egymás felé kinyújtott kezünk összekapaszkodhatott volna. Ö, a szerelem­ben megtaláltuk egymást, a testünk még mindenre emlékezett. S ez elegendő is lett volna nekem a sze­relmünk kezdetén, de most már nem bizonyult elégnek. Levontam hát a konzekvenciát. — Juditkám, Juditkám, de hiszen maga odahaza is boldogtalan lesz — sopánkodott Hertha, s ezen mosolyogni kellett. — Hát, ha így lesz, inkább otthon leszek bol­dogtalan. Látta, hogy Hertha nincs megelégedve a történe­tével. De annyi baj legyen. Jólesett kibeszélnie ma­gát, az egész próbálkozást önmaga előtt is tisztázni, részleteiben és egészében. Boldogság! Most, hogy meggyőződött róla: nem tartozik Bálinthoz, már nem is tűnt olyan hihetet­lennek, hogy talál valakit, vagy valaki rátalál, aki mellett kellemes lesz az élet. Megoldódott egy kö­tés, amely eddig gátolta párja megtalálásában. Har­minckét éves. Az élet még előtte van. Az előző napi rosszulléte jutott eszébe. Az a fizikai rosszul­­lét ugyanabból az okból következett be, mint mos­tanáig tartó szorongásai. Ma a lelki hányás hozott megkönnyebbülést. És jó volt ez az út, kellett egy krízisnek jönnie, és most túl van rajta. Űj ember született — humorizált magában. De senki sem fogja észrevenni. Ilona. Egyedül 6, de ő biztosan. Mit is mondott? Mikor csomagolt, vagy mikor bejelentette neki, hogy nem szándékszik visszatér­ni. „Hat éve, hogy már nincs. Azóta sok minden megváltozott. Benned. És mit gondolsz, ő kint ugyanaz maradt?“ Így mondta valahogy Ilona. Hertha hallgatott, ő meg Ilonára gondolt, s há­lás volt Herthának, amiért nem beszél, s amiért neki sem kell beszélnie. Hogy Bálint ugyanaz maradt-e? Érdekes kérdés. Igen, Bálint inkább a régi maradt, csak ő látja új­nak. Mert más szemmel nézte. Ilona azt tartotta felőle, hogy önző. önzésből hajtotta ki őt a kényel­mes kis patikából és ösztökélte, hogy minden ben-Másrészt: a vándorlás ösztöne egy­idős az emberiséggel. A kőkorszakban száz négyzetkilométernyi terület még csak három embert tudott eltartani. A hordákban állandóan vándorolniuk kellett, ha nem akartak éhen halni. Az emberiség ez ideig aránytalanul hosszabb időt töltött el vándorlással, mint letelepedve. Az apám meséi atavisrtikus rétegeket mozgathattak meg a gyerekben. Később ugyanezt az érzést keltette bennem, amikor azt tanultam az iskolában, hogy a három királyok elindultak napkelet­ről megkeresni a kisdedet, de akkor is, amikor a csodaszarvas mondáját olvastam Fiatal korában ez a vándorlás volt az apám legnagyobb élménye. Az anyámé pedig ez: (hányszor, de hányszor elmesélte!) „ — Egy évvel később, hogy haza­jött hadifogságból, apád megbetege­dett. Hányban volt ez? Húszban. És maga hány éves volt akkor? — Huszonöt... Hatéves asszony voltam, de ebből apád öt évet a há­borúban töltött... Szóval, egy nyári n délután disznót vágott a Paár nagy­mamának, s estefelé fel is vitte ne­kik kocsival. Májat sütöttem vacso­rára, s vártuk a nagypapával. — ö magukkal élt? — Igen. A másik szobában... de apátok csak nem jött. Felküldöm a nagyapát, nem történt-e valami baj, visszajön: iszogatnak a pincében. Jól van, hadd iszogassanak. Nagyapa le­feküdt, aztán apád is megjött. Fel­tálaltam neki a vacsorát, az első fa­latot megrágja, aztán kiköpi. — Te anyjuk, mitől ilyen rossz ez a máj? — Rossz? Dehogy rossz ez a máj. Nekünk ízlett. A második falatot sem tudja le­nyelni s eltolja a tányért. — Te még ilyen rossz májat éle­tedben nem sütöttél. Nem szóltam semmit, azt gondol­tam, boros. Talán a borra nem ízlik neki. Lefeküdtünk az ágyba, s éjjel egy­szer arra ébredek, hogy apátok só­hajtozik mellettem. Miért nem alszol? — kérdeztem. — Minden gerendát ide raktatok a mellemre — felelte. Tény­leg berúgott az este, gondoltam, ha nem látszott is rajta, mert akár­mennyit ivott — apátok olyan volt — nem tántorgott soha. Valamivel később megint felébredek, mert azt hajtogatja: Rám dől a szemközti fal. Nem kapok levegőt! — Ekkor már megijedtem, megérintem a testét: mint a tűz. Még alig világosodott, de felkeltem, lámpát gyújtottam: ő is ült már az ágy szélén, de alig ismertem rá. Soha nem felejtem el azt az ar­cát: egyetlen éjszaka teljesen lefo­gyott. Bőre megfeketedve, rá van ta­padva a csontokra — mint egy halál­fej. Lerohantam az édesanyámért; feljött velem: azonnal menj be Győr­be orvosért. Nagyon nehéz volt akkor még or­vost keríteni. Hárman feküdtek már ilyen betegséggel a faluban, ők sem tudták még. Én szereztem orvost ne­kik is. Bementem kocsival Győrbe, sorra jártam az orvosokat, s az egyik — egy Pollák nevezetű — elvállalta, kijött velem, aztán elment a másik három beteghez is. S mi megbeszél­tük, hogy akármelyikünk kerít or­vost, elküldi az összes többi beteghe; is. Hamarosan három orvos járt £ faluba: a téti, a szentmártoni, meg ez a győri. Egyszer véletlenül össze­találkoztak apád betegágyánál, sórák hosszat tanácskoztak. Mi volt a baja apukának? — Tífusza meg tüdőgyulladása volt egyszerre. Tizennégy napig nem volt eszméleten — 41,5 fokos lázzal — s én tizennégy napig nem mozdultam el az ágya széléről. Tizennégy napig nem aludtam egy szemhunyást sem. Alhattam volna, mert édesanyám, az ángyom meg Liszka nénéd, varame­lyik minden éjjel eljött, fel akartak váltani az ápolásban, de hiába küld­tek be a másik szobába, nem hagyott aludni az aggodalom. — Mi lesz, ha a Jóska meghal? — csak ez járt a fejemben. Kétóránként, egy perccel se korábban s egy perccel se később, kicseréltem a felsőtestén a vizes ru­hát. Az egyik lepedő mindig ázott a vályúban, a másik rajla volt, a har­madikkal meg szárazon csavartam át. Volt egy háromméteres pertlikötőm, azzal még rá is kötöztem, úgy, hogy a csomót a hátán kötöttem meg. Ha a mellén kötöttem meg, elbontotta. Félórával előbb, mint ahogy kicserél­hettem rajta a vizesruhát, már mind a két kezével tépdeste le magáról. S hörgött hozzá. Ugye, 41,5 fokos lá­za volt. És ki is kelt volna az ágy­ból, ki is rohant volna a szobából, ha le nem fogom. És micsoda erő volt

Next

/
Thumbnails
Contents