Nő, 1975 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1975-12-04 / 49-50. szám

ANEKDOTÁK MARK TWAINRŰL Mark Twaint mint kezdő riportert főnöke szigorúan kioktatta, hogy tudósítá­saiban ne állítson semmi olyasmit, aminek előzőleg nem járt utána. A következő nap tudó­sítóként egy bálba küld­ték, ami a kisvárosi társa­dalmi élet igen jelentő­ségteljes eseményének számított. Mark Twain ra­gaszkodva a főnöki utasí­táshoz, a következő tudó­sítást írta: „Egy bizonyos nő, akit állítólag Mrs. Jonesnak hívnak, s akiről úgy be­szélnek, mint a város első hölgyeinek egyikéről, ren­dezte azt a valamit, amit ő bálnak nevezett. Sok vendég jelent meg, akik többek állítása szerint a város előkelőségei közé tartoznak. Az est ki­rálynője valamilyen Mrs. Miller volt, aki ugyancsak mások állítása szerint, a helyi bíró felesége 15" 30 34 39 42 60 A világhírű humorista úgy kezdte pályafutását, mint jelentéktelen kis szer­kesztő, s érthető, egy cso­mó adóssága volt. Minden héten, néha minden nap postájában több fizetési felszólítást kapott, amiket röviden elintézett: a papír­kosárba dobta őket. Egy­szer csekket kapott, amely­nek a hátlapján a követ­kező figyelmeztetés állt: „Ha három napon belül nem fizeti meg tartozását, a hitelező be fogja perel­ni.“ Twain ezúttal sem ide­geskedett. A csekket visz­­szaküldte a hitelezőnek a következő jellegzetesen szerkesztőségi válasszal: „A papír mindkét olda­lán írt kéziratokat nem fo­gadunk el!“ Az egyik sajtókirály Mark Twaintöl valamelyik lapja számára kaland­regény-sorozatot rendelt meg, s minden izgalmasan leírt gyilkosságért egy dol­lár különprémiumot fize­tett. Az egyik folytatás a következő mondattal vég­ződött: „A Santa Monika luxushajó, fedélzetén négy­ezer utasai kifutott a kikö­tőből — egy hatalmas, pusztító tájfun elé .. Másnap az író táviratot kapott a megrendelőtől: „Ha a Santa Monika el­pusztul, akkor is csak a szokott honoráriumot fize­tem!“ Amikor Mark Twain első elbeszéléseit vitte egy kia­dóhoz, az néhány oldal elolvasása után megkér­dezte: „Mondja fiatalem­ber, tényleg senki sem ol­vasta még ezeket az elbe­széléseket?“ „Nem, senki a világon, erre megesküszöm“ — mondta Mark Twain. „Don Carlo gróf és szol­­gója.“ Egy pillanatig gondolko­dott, egy kicsit elmosolyo­dott és ő is beírta a nevét: „Mark Twain kofferével.“ Mark Twainnel az is megtörtént, hogy tizen­négy napi börtönbüntetés­re ítélték becsületsértésért. Amikor kijött, barátai kí­váncsian kérdezősködtek, hogy s mint volt? „Semmi különös“ — vont vállat a világhírű humo­rista. — „Ha az ember ott benn egy kicsit jobban körülnéz, látja, hogy ott benn is gazfickók vannak mit mindenütt!“ Később, amikor már hí­res író volt, maga is szer­kesztett egy újságot. Egy­szer egy nagyon gyenge, de annál beképzeltebb író vitte el hozzá a kéziratát. Mark Twain gondosan el­olvasta és — jótanáccsal szolgált a szerzőnek: „Tudja-a, hogy az orvo­sok azt ajánlják, hogy az ember sok halat egyen, mert a hal foszfort tartal­maz, ami elősegíti az agy­működést?“ „Na és miért mondja ezt pont nekem?“ — kérdezte homlokát ráncolva a meg­lepett író. „Abból az egyszerű ok­ból kifolyólag, hogy ha ön valami jót akar írni, akkor ajánlatos lenne elfogyasz­tania legalább egy bál­nát . . .“ Egy társaságban élénk vita kerekedett a meny­országról és a pokolról. Mark Twain a vitában nem vett részt, a mellette ülő hölgy ezt igen rossznéven vette s végül egyenesen nekiszegezte a kérdést: „Hm ..." — csóválta a fejét kétkedőn a kiadó. — „Akkor árulja el, mitől van az a szörnyű kék folt a bal szeme alatt?!" „Mi az ön véleménye, mr. Twain? Nagyon kíván­csi vagyok rá . . .“ Egyszer egy jónevű szál­lodában szállt meg, s a vendégkönyvben szemébe ötlött az utolsó aláírás: „Meg kell bocsátania, asszonyom“ — mondta az író nagyon udvariasan — „de kényszerűségből hall­gatnom kell.“ „Hogy-hogy?" — cso­dálkozott a hölgy. „Ügy, hogy nekem itt is, ott is barátaim vannak ..." A MAI INDIÁNOK 1 SZÁMÚ TANÚJA: MARK TWAIN (1835 - 1910) Az amerikai indiánok mozgal­ma a Mount Rashmore-ban tar­tott nagygyűlésen kimondta, hogy bojkottálni fogják az Egyesült Államok függetlensége kikiáltá­sának 200. évfordulóját. Sőt, a jubileumi évet — 1976-ot — gyászévnek nyilvánítják. Az ame­rikai indiánoknak ebben a ju­bileumi esztendőben valóban nincs okuk az ünneplésre. Az indián függetlenségi mozgalom aktivistái röpcéduláikon Mark Twain-t idézik tanúnak, aki annak idején mint újságíró rend­kívül éles hangon ítélte el az in­diánok kiirtását. A nagyszerű amerikai publicista és humorista egyik cikkében a következőket irta: „Az Egyesült Államok kor­mánya bejelentette, hogy ennyi és ennyi indiánt öltünk meg. — Mennyibe került ez? — kérdez­tem. — Két millió dollárba — válaszolta a kormány szóvivője. — Ezért a pénzért igazán kár volt őket megölni, ennyiért mór főiskolai műveltséget is kaphat­tak volna!“ VÍZSZINTES: 1. Mark Twain, amerikai író, humorista egy szép aforizmájának első része. 12. Ki­tűzött végpont. 13. Munka, erő­kifejtés. 14. Menetrendi rövidítés. 15. Négyszázötven, római szám­mal. 16. Híres angol egyetemi város. 17. Mohamedán fejede­lem. 19. Orosz igenlés. 20. Védő. 21. Seben képződő kérges bevo­nat. 23. Vízi növény. 25. Tenger olaszul. 27. Betakar. 28. Zsarolás végett fogva tartott személy. 30. A szerelmi költészet múzsája. 32. Vissza: kerület röviden. 33. Az Isteni színjáték szerzője. 34. Ju­goszláv város. 35. Egyiptomi nap­isten. 37. Az arany vegyjele. 38. Lég görögül. 39. Kettős mással­hangzó. 40. Udvarias, előzékeny. 41. Pihe egyneműi. 42. Több mint elég. 44. Hegyes szerszám. 45. Járunk rajta. 46. Len betűi ke­verve. 47. Anna becézve. 49. Ma­gasztos hangú költemény. 51. Nagyobb helyiség. 53. Vám né­metül (MAUTK 54. Moszkvai vár. 55. .. .-fere. 56. Tartó. 58. Lap betűi keverve. 59. Sima. 60. Házi­állat. 62. Tinódi Sebestyén hang­szere. 64. Eledel. 66. Szovjet re­pülőgéptípus. 67. Peru fővárosa. 69. „Hosszú, ... nyár“ (tévésoro­zat címe). 71. Pénzdarab. 73. Pietro ..., olasz politikus. FÜGGŐLEGES: 1. Veszprém patakja. 2. Lengyel pénznem rö­viden. 3. Megsemmisítő hatályú tiltakozás (ék. h.). 4. Vissza: egy angolul. 5. Colorado, USA-tag­­állam fővárosa. 6. Diplomás rö­vidítés. 7. Steinbeck: ... és em­berek. 8. Lom ikerszava. 9. Az első testvérgyilkos. 10. Sír. 11. Spanyol, norvég és német gép­kocsijelzés. 12. Az iró valódi ne­ve. 16. Mókus. 18. Fizetési részlet. 20. A beteg órák orvosa. 22. Az aforizma második része. 24. Hét ország folyója. 26. Az USA egyik tagállama. 29. ... Gábor, a munkásmozgalom harcosa Bra­­tislavában utcát neveztek el róla. 31. Mesealak. 33. Kettős. 36. Rag betűi keverve. 37. ... Dórja, ázsiai folyó. 43. Több dán király neve. 46. Vércsatornák. 48. Ha­tározószó. 49. Szónok latin ere­detű szóval. 50. Francia fizikus és matematikus (André Marie 1755—1836), róla nevezték el a villamos áram erősségének egy­ségét. 52. Kormozó lánggal égő szénhidrogén fajta. 57. Kicsinyí­tőképző. 59. Tagadószó. 61. . torbágy magyarországi község, „rémjéről“ híres. 63. Fon betűi keverve. 65. Halfajta. 66. Vonat­kozó névmás. 68. Egymást követő betűk az ábécében. 70. Róma egynemű hangzói. 72. Rádium és nitrogén vegyjele. Beküldendő a megjelenéstől számítva 6 napon belül a víz­szintes 1., a függőleges 12. és 22. számú sorok megfejtése a rejt­vényszelvénnyel együtt. A 47—48 számú rejtvény he­lyes megfejtése: Csendes Don, Oblomov, Távol Moszkvától, Az acélt megedzik, Az ifjú gárda, Három ember. Első Péter. 50 [59 37 10 fi-49-50

Next

/
Thumbnails
Contents