Nő, 1975 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1975-06-26 / 25-26. szám

JOHANNES R. BECHER Dal Szeretlek, mert kemény strázsám leszel, Szeretlek, mert jobb küzdővé teszel. Szeretlek, mert gyengéim gyűlölöd, S mindazt, mi bennem sápadt és gyűrött. Szeretlek, mert kívánságod az, Hogy egyenes maradjak és igaz. Szeretlek, mert csak néked sikerül Erőt páncéloznod szívem körül. Szeretlek, mert a szád csókolta fel Lelkemben azt, minek ébredni kell. Szeretlek, mert tőled kapok derűt. Mert nevetésed az arcomba süt. Szeretlek, mint a tengert, a napot, Mert álom vagy, emlékkel megrakott. Réten patak vagy, friss hullámvető, Vad éjszakámban csillagos tető. Te jöttél velem, amikor elhagyóm A múltam szennyét, s dalra nyílt a szám. Mikor beállottam a sorba, hol A nép „Fel-fel — ti-rabjai“-t dalol. Szeretlek^ és kell, hogy szeresselek, Mi bennem érték, mind Te neveled. Mindaz, mit tettem s vágyok még tehetni, Téged szeretett, s téged fog szeretni. Gábor Andor fordítása GENNADIJ AJGI Szerelmes vers Mit feledett álmában az isten? vékony bőröd alatt? Itt ámult el legelőször, így jelölte meg arcodnak tereit. Itt a legszelídebb a hullám, legmesszebb innen a part Hol vagy én? Hiszen szemed felém tárja a pillák rácskapuját. Megállók alattuk valahol, Mint aki nem léteztem sohasem. Féltem a hangoktól és féltem a fénytől az arcod. De az élet múlik, és mi ezegyszer mindent elviselünk. 22 DÖME PIROSKA 1rL~ ■ MÍW4' — Az egész Kállay-kormányt letar­tóztatták. Még Sombor-Schweinitzert is az Astoria Szálló pincéjébe hurcol­ták, Miliők Sándorral, a Népszava felelős szerkesztőjével együtt. Peyert nem tudom, hová vitték. — Ez a história nagy játéka! — ka­cagott Anna. — A sors iróniája: Peyer és Sombor-Schweinitzer a Gestapo foglya! — Pedig hányszor figyelmeztettük őket: vadállatokkal nem lehet egyez­kedni. Talán most már ők is meg­tanulják. — Persze, mindez az ellenünk irá­nyuló terrort is fokozza. — Nekünk pedig fokoznunk kell a konspirációs éberséget. Papírjaid rend­ben vannak? tatnak anyu után is. Nem akarom, hogy bántsanak, nem engedem! Elbúj­tatlak valahol. Nagy bujócskát ját­szunk, Péter! Nagyon okos, komoly fiúnak kell lenned. Ha nem tartod ma­gad ahhoz, amit megbeszéltünk, nagy baj lehet belőle. Most te is belépsz a bujdosó magyarok közé. A bujdosók apród ja leszel! — engedte szabadjára romantikus hajlamait Zrínyi Ilona. — Apród? — csillant fel Péter sze­me. — Bársony ruhát is kapok? — Velem nincs semmi baj. Irataim tökéletesek. Lakásom és munkahelyem rendben. De mi lesz a családdal? Fél­tem őket, különösen Pétert. — Semmi esetre sem jelentkezhetsz! Eszedbe ne jusson! Valamit persze tenni kell. Elhozom Pétert hazulról. — Megbeszélem, mit tehetünk... — töprengett Sándri. — Addig gonolkozz. — Mindenképpen két hét szabad mozgási lehetőség kellene. — Holnap megkapod a választ. Megkapta a szabadságot. Vagy mi­nek is nevezhette volna a párt hozzá­járulását a gyermekszöktetéshez? Mindenekelőtt új, megbízható, eredeti okmányokat kellett szerezni. Péter a hokedlin ült. Anna föléje hajolt, és megcsókolta. A gyerek vára­kozón, szinte kimérten viszonozta az anyai gyengédséget. — Remélem, mindent betartottatok fordult sógornőjéhez. — Ügy tette­tek, ahogy megbeszéltük. Nem tapasz­taltam gyanúsat a környéken. Erzsi bevonult Irmával a szobába. Anya és fia kettesben maradt a kony­hában. Most Anna ült a hokedlira, s magához húzta Pétert: — Nagyon figyelj, kisfiam. Irma már biztosait elmondta, hogy most miért hozott ide. Nem maradhatsz to­vább otthon. A németek megszálltak bennünket. Ezentúl még jobban üldö­zik a kommunistákat, még inkább ku­— Majd egyszer, majd azt is. Most így megyünk, ahogy vagyunk. Figyelj csak tovább: más neved lesz. Másképp hívják ezentúl aput is, anyut is. De a háború végéig csak engem látsz. Se aput, se nagyapáékat. Még Irmát se láthatod. Nem is írhatsz nekik. Mától fogva katolikus vagy és nem reformá­tus. Mától nem Bencsáth Péternek, hanem Ferencz Jánosnak hívnak. Kis­pesten lakunk, a Kossuth Lajos tér háromban. Érted, kicsi fiam? Gyere ide szépen, anyuhoz. Péter durcásan félrehúzódott: — Hagyjál! — Jól van kisfiam. Csak annyit mondj, hogy megértetted. Nem félsz? És vállalod? A nehéz pillanat barázdát szántott a puha gyerekarcra: kis férfivá öre­gedett : — Persze, hogy értem. És vállalom. Ismét vasárnap. Az októberi nap szokatlan ragyogással úszik az égen, mintha csak vendégeskednék. Anna tűnődve sétál, minden óvatosságról megfeledkezve. Három hete nem látta Pétert. Nem utazhatott Tardosra. Csu­pán néhány napja szűnt meg a ké­szültség. Naponta találkozott Pongrácz Lászlóval, és négyóránként kellett el­sétálnia a tűzoltólaktanya előtt. — Horthyéknál tárgyalások folynak — közölte Pongrácz. — Horthyék fegyvert ígértek a munkásságnak. Minden órában várhatjuk a döntést. Anna négyóránként jelent meg a ki­tűzött helyen: talán most, talán még mindent meg lehet menteni — re­ménykedett. — A magyar nép becsü­letét, Budapestet. Fegyvert kapunk. Megindítjuk a nagy támadást a né­metek ellen. Lehetetlenné tesszük, hogy a nyilasok teijnátaimat Kapja­nak. S egyszer csak jött az üzenet: ' — Leállni! Felesleges a permanen­­cia. Ezentúl csak kétnaponként talál­kozunk! Mi történt? — Rótta az utcákat. — Hallotta a rádiót? — szólalt meg valaki mellette. — Most már béke lesz... Anna csodálkozva nézett a mellette lépkedő nőre. Mit akarhat? Az asszony azonban kitartott, és homályos, félénk szavaiból kiderült: „Horthy kiugrott a német szövetségből, és békenyilat­kozatot tett. Kiléptünk a háborúból.“ Magyar katonákkal zsúfolt teher­autók száguldottak az utcákon. Buda­pest tétovázott, hogy kivesse-e magá­ból az idegen megszállókat. Minden bizonytalan. Horthy, aki huszonöt éven át hóhéra volt a szabad gondolatnak, önálló cselekvésnek, kimondta a bűvös szavakat, és most lapulva ül odafent, a budai várban. Várta és rettegte a hatást. Ám a huszonöt esztendő meg­tette a magáét. Várakozott a főváros, várt az ország népe. Izzott a levegő. Az ocsúdó munkásosztály próbálgatta izmait. A gúzsbakötéstől zsibbadt test nehezen mozdult. Kis lökés kellett volna. Egy hang. amely elkiáltja: Le a háborúval! Éljenek a kato­nák! Várakoztak a németek is. Gyorsan csomagoltak, hogy kivonuljanak, leg­alábbis Pestről. És vártak a hiénák. A zöldinges, nyilaskeresztes gyilkol Sehol se mutatkoztak. A politikai sz^_ csend nem tartott sokáig. A dermedt­ség, a bizonytalanság felbátorította a hiénákat, és megragadták az ország torkát. Délután öt órakor a rádió már nyilasindulót sugárzott. Szálasi átvette a hatalmat. Lezárták a csillagos házak kapuit. A téboly vet­te át a hatalmat. Egyedül a kommu­nisták tudták: mi a dolguk. Anna har­madik nap reggel találkozott Pongrácz Lászlóval az Erzsébet téren. Pongrácz a szigorúan pontos, kerek mondatok után Annára pillantott. — Látom, meg vagy elégedve. Ügy szólván egyszerre értek mind­hárman a MÁV Podmaniczky utcai kórháza elé. — Milyen pontosak vagyunk — ör­vendezett Anna, miközben kezet rázott mindkettőjükkel. — De mindjárt el­válhatunk. Borz, neked sietned kell. Tudod: megkérdezed, mikor mehetünk a megbeszélésre. Egy órakor újra itt találkozunk. Kettesben maradt ifj^b Császárral. Sok beszélnivalójuk Az István út és az Aréna út sarkán betértek a kisvendéglőbe ebédelni. Malacsültet ettek. A ropogós pecse­nye íze még a szájukban volt, amikor a kisvendéglőből kilépve megálltak az Aréna út és a Vilma királyné út sar­kán. — Érdekes — nézelődött Anna —, úgy látszik, ide helyezték a huszon­­hármas végállomását. Alighanem javítják a síneket mondta János, s tovább fejtegette a bányászfelkelés tervét. — Miért kellene felrobbantani a bá­nyákat? Hiszen napok kérdése a fel­­szabadulás! — Már megint itt... — fordult Anna a Franciaországot járt bányász felé. — De mit akarnak az urak? — kiáltotta felháborodottan: két markos alak rontott rájuk. Hátracsavarták a kezüket, s mielőtt lélegzetet vehettek volna, máris egy gépkocsi felé tuszkol­ták őket. — Micsoda eljárás ez? Mit akarnak az urak? — csattant Anna hangja. A detektívek egy pillanatra meghök­kentek : Miért? Maga kicsoda? — Hornyák Mária vagyok! — ve­tette fel fejét az asszony.

Next

/
Thumbnails
Contents