Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-11-29 / 48. szám

v С с äSZOa 1 < S о о Megindultak a Kinizsi utcán, be­fordultak a Ráday utcába, s onnan a Bakáts térre mentek. Ilonka a ka­nyargós úton beszámolt az otthoni eseményekről: Tegnapelőtt jöttek Mihály anyjához a detektívek. Nem is nagyon faggatták, sejtették, hogy nem boldogulnak vele. Letanyáztak, s aztán elvitték Erzsit. Azt mondták, majd ha a bátyja előkerül, kienge­dik. A férfi arca megvonaglott, elkép­zelte, hogy kísérik klshúgát a detek­tívek a főkapitányság zeg-zugos, áporodott folyosóin, a vallatószobá­ba. Először ígérgetnek, még udva­­rolgatnak is: „Ilyen csinos kislány nagy karriert csinálhat, csak egy ki­csit kell akarniaI" Mesélje el: kikkel érintkezik, hol szokott megfordulni a bátyja? Amikor aztán tapasztal­ják, hogy mindez hiába, következ­nek az ismert módszerek, a talpalás, gumibottal ütlegelik, villanyozzák. 5 amikor ezzel sem érnek el ered­ményt, belökik о kétszázas cellába. Talán már át Is vitték a Markóba? Vagy az Andrássy-kaszárnyában gyötrik? Gőzölt Mihály feje, de csak annyit mondott Ilonkának: — Köszönöm. Most pedig reggeli­zünk! Addigra körüljárták a Bakáts téri templomot, és visszatértek a Ráday utcába. Benyitottak a sarki kávémé­rőbe. Mihály tejeskávét kért, sok föllel. Ilonka tiltakozott: — Ma már ettem I — Nem hízol el egy kávétál I Mihály biztatta Ilonkát: folytassa csak bátran. A lány amúgy is csen­des hangját még jobban lefojtotta a megilletődöttség s a nyugtalanság. — Három detektív jött, felforgat­tok mindent, de semmit se találtak. A moma a hokkedlin ült, és meg­állás nélkül átkozta őket. A behe­­mót emberek alig fértek el a kis szobában, s azóta felváltva ott van­nak most is. Mosoly futott Mihály arcára: látta anyját a víziló testű hekusok között, hallotta a hangját, ahogy anyatigris­ként védelmezi a fiát, miközben ma­gában ostorozza: ugye, megmond­tam, hogy ez lesz a végei Újra bör­tön, nyomor és magányossági De hangosan csak a botosokat szidal­mazza, ahogy csak kifér a torkán: „Az Isten magúkból Mit akarnak a fiamtól? Nem csinált az semmitl" A detektívek utálják a szegénysza­­got, és időnként visszaszólnak a mamának: „Ne minket szidjon, szid­ja a fiát!" Es a mama csak mondja a magáét, vég nélkül, talán még éj­szaka is, hisz három-négy óránként váltják a kövér fenevadakat. Sze­gény mamai Sovány kis testében több az erő, mint az állam kosztján hizlalt fogdmegekben. A kopott számlapos falióra kilen­cet mutatott. Búcsúzniuk kellett. Együtt mentek a Nagykörútig. fi — Majd hírrel leszek, Ilonka nyújtotta kezét Mihály. Anna úgy érezte: még soha nem szerette így Mihályt. Az aggodalom, hogy az izgalmas napokban lebuk­hatott, megkettőzte vonzalmát. Szerencsés asszony vagyok — tű­nődött útközben, a Horthy Miklós körtér felé haladva —, a legtöbbet kaptam: elhivatottság és szerelem találkozását. S a legszerencsétle­nebb lennék, ha valami baja esett volna. A teljes élet reményét hor­dozom magamban mint új magza­tomat. S erről megint Péter jutott eszébe. Az lenne az Igazi, ha ők hárman összetartoznának, s ha ez nem lehet­séges, legalább együtt bujkálnának. Micsoda képtelenség I -— lázadozott, tiltakozott az érzelmei ellen fegyel­mezett agya. Amikor külön-külön is a hatalom szabad prédái. Pétert ugyan e pillanatban óvja a nagy­szülői ház, de ki tudhatja: meddig? S vajon Mihály milyen búvóhelyet talált? — Jaj, csak fél tíz lenne márl Csak Jönne márl — türelmetlenke­dett, anélkül, hogy arca árulkodott volna nyugtalanságáról. Egyszerű, világoskék burett ruhájában, fehér kézitáskáját lóbálva, ráérős nőnek látszott. A férfiak utánafordultak, egy őgyelgő rendőrtiszt alaposan megnézte: szíve a torkába ugrott. Közönyt színlelve sétált tovább, el­hagyva az érdeklődő rendőrkapi­tányt. A hiányzó két perc óráknak tűnt. Végre rófutott a nagymutató a hatos szómra, s Anna elindulha­tott о Verpeléti út páratlan oldalán, a Körtér felé. Végre megpillantotta a közeledő Mihályt, belső ujjongás­­sál mentek egymás felé, boldog összefutásra. Beültek a Piccs Antal-féle sarki cukrászdába. Anna málnafagylaltot rendelt, Mihály sós süteményt. Néz­ték egymást, s félig virágnyelven, félig mozgalmi zsargonban beszél­gettek. — Jó lakást kaptál? — kérdezte az asszony. — Kertes villában — mosolygott Mihály. — Akácos út, remek kilátás. Hideg-meleg víz. Szomszédaim ban­károk, nagyvállalkozók. Nekem való társaság. — Én sem panaszkodhatoml Csu­pa virág az ablakom, cserepes be­gónia és muskátliI Alattam fennsík, a budai hegyekre látok. Csupa arisztokrata lakik körülöttem. Előkelő negyed — közelébb hajolt —, elő­ször egy báróné villáját ajánlották a Rózsadombon, de ott zavart a nagy társaság. Amúgy megfelelt volna, de a bóróné nem elég mű­velt. Hogy Is fogalmazta egyik roko­na? Csak „operallag" kulturált, a drámához nem ért, és ez engem nem elégített ki. Én a teljességre tartok igényt — idézte önmaqát, Mihály szemébe tekintve. — Örülök, hogy nem költöztem oda, hogy nem sike­rült — mondta kicsit halkabban —, különben nem kerülök ilyen angyali helyre, valóságos földi angyalok közé. Mihály megszorította Anna kezét: — Nekem Is szerencsém volt, We­­kerle kegyelmes úr rokonságához kerültem. Milyen boldog lenne a mama, ha ő vezethetné előkelő ház­tartásomat! De neki a régi kastélyt kell őriznie — a férfi homloka elbo­rult. — Háromtagú személyzet áll rendelkezésére éjjel-nappal. A kls­­húgomat pedig elvitték nyaralni. Hűvös helyre ... Anna megértette: Erzsit letartóz­tatták, Mihály helyett. Mi lenne, ha az övéit Is elvlnnék? Ha Pétert hur­colnák el, túsznak? — ütötte szíven a természetes féltés. A könnyed hangulat elillant. Mi­hály áttért közös dolgaikra: a leg­sürgetőbb feladatokra, közömbös szavak közé rejtve a párt utasítá­sait: — Ilyen időben kell juniálist tar­tani, ha már elmaradt az Igazi ma­jális. Gyönyörű május elseje. Biztonságba kell helyezned a cso­portodat... Utálom a rezes bandát, még a szabadban is. Mindenkivel beszélned kell. Megtudni, mi történt a többiekkel? Ki hiányzik? Magyarl még a Hungáriában játszik? ... Je­lentsd, melyik csoport sérült meg. Akinek lehet, telefonozz. Ha szép marad az idő, hajókirándulásra is sor kerülhet... Mozgasd meg a gépezetet. A helyükön maradt gé­pészeknek mindenről értesülniük kell. Attól tartok, nem találom együtt a családot. — A vihar feldúlt majdnem min­den fészket. Szegény fecskék, hová költözhetnek? ... Ha biztonságba helyezted a megmaradt csoportokat, vidékre utazol. Látogatóba, Nem maradhatsz Pesten, minden pillanat­ban rajtad üthetnek ... Készülj ke­resztelőre ... Szerezz új névre szóló okmányokat, és ha észreveszed, hogy az árnyékodba lépnek: az új iratokkal kezdj új életet. Most pedig meghívlak ebédre! — Mihály intett a pincérlánynak. — Keresztelő lako­mára —■ tette hozzá fizetés közben. A fehér bóbitás szőkeség Anná­hoz fordult. — Itt keresztelik a kisbabát, a re­formátus templomban? Fiú vagy lány? Anna. Persze, hogy fiúi — ragyogott — És mire keresztelik? — Mihályral — szaladt ki az asszony száján. — Jól illik a Péter­hez. Ugyan, ne tessék mondani, mór a második gyerek? — Jánosra! — szedelózködött a férfi. — János? — forgatta a pincér­lány a szót. — Jánoska? Sok van belőlük, de azért szép név. — Sokan vagyunk! — villant Mi­hály szeme. — És még többen le­szünk I A júniusi vad napsütés hosszú árnvékában két férfi álldogált az utcán. Kalapjukat a szemükre húzva szemlélődnek, Mihály rájuk pillan­tott, amúgy oldalról, s lassú léptek­kel elindult a legközelebb! mellék­utca felé. könnyed hangon érdeklőd­ve társnőiétől: — És ki lesz a keresztapa, naqv­­ságos asszonyom? — Az egyik férfi lendületesen megemelte kalapját: — Csókolom a kezét! Anna féliq visszafordult, detektív­­fogásnak vélve a hangos üdvözlést, agya lázasan dolgozott: mit is mondjon Mihályról. hogyan iqazolja magát? De Dongó Gyurkát ismerte fel a köszönőben. — Jó napot, Gyurka! — köszönt vissza, vibráló állapotában túl han­gosan, s kedvesen. A hírlaníró této­vázva nézett Annára és Mihályra, s minthogy nem kapott biztatást, visszatette kalaoiát. A barátlába ka­rolt, s megindult, ellenkező irány­ban. Ki volt ez a csálé kalapos? kérdezte Mihály. — Újságíró. A rózsadombi villá­ban ismertem meg, amikor lakás utón iártam. — ö lett volna a házigazdád? — A keresztanyám vendége volt. Baloldali értelmiséginek mutatko­zott. A keresztonvia térdeknlácsát! — mormolta Szlávik M'hálv, — Ugvancsak rám ijesztett. Úgy áll ott a barátiával a sarkon, szemére vá­­qott kalappal, akár valami hekus a kollégájával. — Inkább betvárfajta! — Aszfaltbetvár? — Bakonyi! Úqy gondolom, egy­szer hasznos lehet számunkra. Jó utitórs válhat belőle. — Csak nem szabadulsz a roman­tikától! Akkor hát menjünk a paszi­tára. Templomba? Kocsmába! — vidámult Mihálv, s a mellékutcákon át a fák közt megbúvó kisvendéglőbe vezette Annát. (folytatjuk) „Nem menekült. Meghalt. Igaz is, hova futhat a költő?...11 Harminc évvel ezelőtt, 1944 novembe­rében halt meg RADNÓTI MIKLÓS költő, aki a magyar irodalom legnagyobb klasszikusai közé számit. Fiatalon, alig 35 éves korában esett a háború áldoza­tául. 1940 Óta munkaszolgálatosként kí­nozták, később a német SS-ek karmaiba került, akik az agyongyötört költőt no­vember 6-a és 10-e között agyonlőtték, majd tömegsírba temették. A sir felbontá­sakor találták meg kabátja zsebében utolsó verseit, amelyeket Tajtékos ég c. posztu­musz kötetében adtak ki. Radnóti mint induló költő is lázadó versekkel jelentkezett, de fokozatosan egy­re érettebb, antifasiszta tartalmú remek­műveket alkotott, amelyek azóta már a francia, orosz, olasz, német, angol olvasók ezreit is meghódították. Amíg azonban első jelentősebb verseskötete, az 1930-ban meg­jelent Pogány köszöntő, egy évre rá az Újmódi pásztorok éneke és még néhány, a pályája kezdetén született műve derűs, napragyogású volt — a hangja a nehe­zülő idők folyamán egyre komorodott. Verseinek szociális mondanivalója és az elnyomottakért folytatott küzdelem bátor jellemzője maradt. Igazi költői lángelmé­jét a megaláztatás, üldöztetés évei hozták felszínre, döbbenetes erejű utolsó versei­ben. ZRÍNYI MIKLÓS gróf horvát bán politikai és hadi tudo­mányával, irodalmi munkásságával Irta be magát a magyar történelembe. 1664 no­vemberében, tehát kerek 330 évvel ezelőtt bekövetkezett halálának évfordulója alkal­mából röviden annyit jegyezzünk meg ró­la, hogy Pázmány Péter neveltje volt, aki az észt és a rendet tartotta a legfontosabb­nak a világon. Mint az a Zrínyi nemzetségben szinte hagyomány volt, energiája nagy részét ő is a török elleni harcra fordította, mikor pedig úgy látta, hogy a Habsburg kor­mányzat azt akadályozza — aktívan a Habsburgok és híveik ellen fordult. Poli­tikai és hadi tapasztalatait irodalmilag is feldolgozta, mégpedig abban a finom és mélyen elemző stílusban, amelyet az olasz Firenzében a reneszánsz kimagasló alakja, Macchíavelli kezdett alkalmazni. Költőként először 1651-ben nyilatkozott meg. Idillikus szerelmi verseket is Irt, ám fő műve a Szigeti veszedelem c. eposza, amely Vergilius Aeneiséhez hasonlóan nemzeti és vallásos jellegű. Benne déd­apjának, Szigetvár hűs védőjének, Zrínyi Miklósnak és a török ellen harcoló kato­náinak állít örök emléket. Bár verselése zord és meglehetősen göröngyös — szer­kezete, a felező tizenkettőseivel fogalommá vált „Zrínyi vers“, valamint alakjainak jellemzése kitűnő, ami eposzát a rene­szánsz-kori költők hasonló műveinek méltó társává avatja.

Next

/
Thumbnails
Contents